grassetto = Testo principale
   Capitolo                                                             grigio = Testo di commento

 1     I    |         storia d’Ungheria, scritta dietro commissione del grande re
 2     I    |         delle regole grammaticali, dietro la quale prevalse finalmente
 3     I    | grandicelli…affatto ignudi corrono dietro a domandare la elemosina”.
 4     I    |          ai rivoluzionari soltanto dietro la pressione della piazza
 5     I    |          alla causa moldo-valacca, dietro la spinta di un’opinione
 6    II    |            contro barbari, come se dietro gli interessi non venissero,
 7    II    |            carne, le idee; come se dietro i governi non istessero,
 8    II    |         alcun interesse a portarsi dietro un peso morto.46~ ~Ben diverso
 9    II    |           in Moldavia.~ ~La Porta, dietro impulso della Conferenza,
10    IV(54)|     Accettata la nomina a Bucarest dietro richiesta fattagli dal consiglio
11    IV    |          tedesco si era trincerato dietro l'attesa di nuove istruzioni
12    IV    |            un ancien diplomate”.~ ~Dietro l'anonimo si celava il ministro
13    IV    |          si trincerò prudentemente dietro la mancanza di nuove disposizioni
14     V    |          par un ancien diplomate”; dietro quella anonima qualifica
15     V    |              ovvero, trincerandosi dietro la forza delle circostanze”
16     V    |            il cui autore si celava dietro lo pseudonimo “Un paysan
17     V    |             Schuvaloff si trincerò dietro l’attesa di comunicazioni
18     V    |           propiziato da trattative dietro le quinte condotte da Waddington
19     V    |       italiano.221~ ~Pur lasciando dietro di sé una scia di malcontento
20     V    |      invece taciuto, trincerandosi dietro l’affermazione che spettava
21     V    |        così la maschera umanitaria dietro cui Bismarck aveva a lungo
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License