Cap.

 1   4|        e la romba del vento che porta, di forra in forra, ululi
 2   6|      lindo che Giulio di Canale porta sempre pendente, come una
 3  13|  biancospini che, dalla pineta, porta al Cimitero degli Inglesi,
 4  13|    persiane verde pisello e una porta color ombra, ai cui lati
 5  13|   cannedindia; a un metro dalla porta c'era una vetriata istoriata
 6  14|       di uno dei pilastri della porta d'ingresso.~Un colossale
 7  18|     secco imbullettato sopra la porta della taverna, secondo l'
 8  21|           povero vergognoso non porta tasca piena a casa – è lo
 9  21|     gradini delle chiese, fuori porta, ci sono i refrattari, quelli
10  21|        giorni solenni chiude la porta, socchiude le imposte delle
11  21|        luogo s'ode la Radio che porta un tripudio universale,
12  22|   rècati nella mia biblioteca e porta giù una busta gialla ceralaccata,
13  24|       Naso a pesetto fuori alla porta di Pietrasanta, col naso
14  25|  salottino?». «E vediamolo».~La porta è stata spalancata, la luce
15  26|         consueta eleganza sulla porta di questa sala è stato scritto: «
16  27|         per tutta la strada che porta alla pinetina che sale un
17  32|        e soprannome) bussò alla porta di un albergo nel quale
18  42|        colore al transito della porta aperta nelle inespugnabili
19  42|    Guerrazzi, al transito della porta, rosso fiammato, e lo rivide
20  43|   granato, che scende su di una porta pesante di castagno. Una
21  43|     dorme? È morta? – Aperta la porta del suo appartamento, questo
22  44|   Ottone, di sotto l'arco della porta Sant'Anna passarono le armate
23  44| Sepolcro, di sotto l'arco della porta San Pietro passò baldanzoso
24  46|      Arno, il quale di consueto porta «il silenzio alla sua foce»,
25  46| giacinto,~gli amici buoni me li porta il vento,~e fra voi ci starei
26  46|         ha sentito bussare alla porta (dopo la mezzanotte, s'intende)
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License