grassetto = Testo principale
   Parte    grigio = Testo di commento

 1     2   |         nome per dire «sepolcro» (lat. sedes, celt. suide) accettano
 2     3   |           stafel eku o ecu, ossia lat. stabilis eqo o eco, pel
 3     3   |      congiuntivo alla maniera del lat. que: ora, non solo omette
 4     3   |      conferma che l'etr. thu e il lat. duo vanno insieme. — Secondo,
 5     3   |         thei stanno a thu come il lat. duis- e dis- o di- a duo. —
 6     3   |    domiciliato» (letter. quasi un lat. «in-ves-tu-s»), il Pauli
 7     3   |       sino a prova contraria, col lat. agnatus, replicassero gli
 8     3   |        persuadono a ravvisarvi il lat. cellula, ossia la «cella
 9     3   |         conviene la relazione col lat. agnatus, giacchè egregiamente,
10     3   |          della Mummia andasse col lat. simul e valesse «compagnia»,
11     3   |    analogia dell'etr. Nethuns pel lat. Neptunus, traduciamo: in
12     3   |          sva[l]n svalce e ridà il lat. vitam vixit: ma non serve
13     3   |           ceptaphe locu, ossia il lat. cepotaphium [et] locum o
14     3   |     Silvano, come noi «selva» pel lat. silva, e che una gente latina
15     3   |     ricordato che Venere «buona» (lat. manis Mania) fu adorata
16     4   |         coll'-as, per esempio, di lat. vectigal e paterfamilias,
17     4   |           suffisso aggettivale di lat. vectigal vecligalis, ma
18     5   |          arricchitore», se va col lat. Laverna, la[vi]tro, lautus,
19     5   |       tang-ino «consiglio», e col lat. tongere e ted. denken «pensare»:
20     5   |  oppositori nostri a separare dal lat. mens per gr. menos.~Un secondo
21     5   |           dice: «di Francia» e il lat. fratrissa, Aenesi, perchè
22     5   |    pu-l-ia, che va assai bene col lat. puella, puer, anche perchè
23     5   |        malamente interpretato col lat. «uxor-que»; quindi puia, «
24     5   |           femmina (moglie)», e il lat. focaria per «moglie» dei
25     5   |      maschera dello scempio (cioè lat. sim-plex per «uno», che
26     5   |         per «dodici», chimthm per lat. centum e lituano szimt-,
27     5   |       doppio», e apparire come un lat. «dungula, dungulam», derivato
28     7   |          da tutti consentesi, col lat. Laberius: così torna ragionevole
29     7   |         bere» (pevach e paiveism, lat. bibax, bibesium); 3.° che
30     7   |    generale la stessa cosa che il lat. vinum: solo però, notammo
31     7   | somiglianza fra l'etr. mlach e il lat. Malacia non riducevasi in
32     7   |    esteriormente, fra l'altro, al lat. ardens, specie qualora ricordino
33     7   |        fuoco ardente» (con in per lat. in, posposto alla umbra
34     7   |           almeno in apparenza, al lat. suci o succi: ora il fuoco
35     7   |   manderemo anche l'etr. suci col lat. suci, avremo insieme uniti
36     7   |          accosti nell'apparenza a lat. potus e potare per «pozione»
37     7   |         era, ossia verisimilmente lat. temperavit, «meschiò», ma
38     7   |      adunque:~ ~~~~~cisum pute~~~~lat.~~~~«[circum]cisitium potavit»;~~~~~~
39     7   |            calice (posto) presso (lat. apud) il capo (gr. kara)
40     7   |           alla lettera: «reiterò (lat. iteravit, da etr. etera
41     7   |          da etr. etera che va col lat. iterum) la Giovia luna»,
42     7   |        somigli punto per punto al lat. lupus, torna evidente; sembra
43     7   |          passato pute, che sta al lat. potavit, come il lat. volgare
44     7   |          al lat. potavit, come il lat. volgare segne, scritto segnai,
45     7   |         segne, scritto segnai, al lat. signavit, e quasi come l'
46     7   |        per l'it. cantò, portò, al lat. cantavit, portavit; le iscrizioni
47     7   |          e malvi pel -molavit del lat. «immolavit», mentre poi
48     7   |            mentre poi l'umbro pel lat. faciat ha già facia, ch'
49     7(8)|                                   Lat. arcae come Romae; così a
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License