grassetto = Testo principale
   Parte, Capitolo  grigio = Testo di commento

 1     1,   3(15)  |                         Nell'originale "un'insolente". [Nota per
 2     1,   3(16)  |                         Nell'originale "richami". [Nota per l'edizione
 3     1,   4(58)  |      l'ho io trascritto dall'originale, e la pubblico qui, Docum.
 4     1,   5(119) |                         Nell'originale "elezione". [Nota per l'
 5     1,   5(120) |                         Nell'originale "agelvomente". [Nota per
 6     1,   5(155) |                         Nell'originale "partiche". [Nota per l'
 7     1,   6(191) |                         Nell'originale "dira". [Nota per l'edizione
 8     1,   6(205) |                         Nell'originale "genter". [Nota per l'edizione
 9     1,   6(219) |   medesime parole del nostro originale; se non che la data, certo
10     1,   6(249) |                         Nell'originale "contemporeano". [Nota per
11     1,   7(267) |     Beneventane, come dice l'originale, ch'io ho riscontrato nel
12     1,   8(298) | chiedea la rivocazione [Nell'originale "rivo, cazione". Nota per
13     1,   8(304) |                         Nell'originale "indipedenti". [Nota per
14     1,   9(404) |                         Nell'originale "aggreggiatoglisi". [Nota
15     1,  10(431) |   non seppi comprendere nell'originale catalano, ma la veggo benissimo
16     1,  10(452) |      Napoli a 28 aprile[Nell'originale "a28 a prile". Nota per
17     1,  12(596) |                         Nell'originale "Un altra". [Nota per l'
18     1,  12(614) |                         Nell'originale "sforzato". [Nota per l'
19     1,  12(616) |                         Nell'originale "Un'altra". [Nota per l'
20     1,  12(627) |                         Nell'originale "preso;". [Nota per l'edizione
21    II,  13(723) |     di Francia J. 587, 16, l'originale trattato dei 13 febbraio.~
22    II,  14(732) |                         Nell'originale "novatuno". [Nota per l'
23    II,  15(851) |                         Nell'originale "allas". [Nota per l'edizione
24    II,  18(1005)|       ma riscontrandolo sull'originale nel registro 1299-1300,
25    II,  19(1062)|     di Francia aver veduto l'originale in buona forma, e darne
26    II,   1      |     dice essersi osservato l'originale non guasto, non viziato,
27    II,   1      |      Io l'ho trascritto dall'originale che si conserva in Corleone
28    II,   1(1094)|                         Nell'originale "Civitatis menia usque ad
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License