Parte, Cap.

 1 Int         | fatto od un qualche concetto preso dagli scritti del prof.
 2   1,       I|     individui merita d’esser preso in considerazione. Evidentemente
 3   1,      II|   sono assicurato, dopo aver preso molte informazioni, che
 4   1,      II|  ultimo progresso, deve aver preso molti secoli, se giudichiamo
 5   1,      II|      imbastarditi, che hanno preso ad imprestito vocaboli espressivi
 6   1,      VI|    dei naturalisti che hanno preso in considerazione l’intera
 7   1,      VI|     essa sia, senza rimanere preso da entusiasmo per la sua
 8   2,    VIII|  Budytes Raii) prima di aver preso una sola femmina. Il signor
 9   2,    VIII|   Weir mi scrive che egli ha preso informazioni presso vari
10   2,    VIII|     il signor Mac-Lachlan ha preso centinaia di femmine dell’
11   2,    VIII|      medesimo naturalista ha preso invariabilmente sulle spiagge
12   2,       X|     credette che egli avesse preso un topo; ma non mi venne
13   2,       X|      l’addome; e quando vien preso produce un suono di grattamento
14   2,      XI| dalla femmina che può essere preso in sbaglio come specie al
15   2,      XI|  immediatamente dopo di aver preso lo stato di insetto perfetto;
16   2,     XII|    Un altro notevole esempio preso da molti altri è dato dal
17   2,     XII| bocca del cane come se fosse preso da idrofobia. Rimasi tanto
18   2,    XIII|     detto il signor Weir, ha preso nel corso di un sol giorno
19   2,    XIII|   marangone col pesce che ha preso. Il Ploceo (Ploceus) quando
20   2,    XIII|   cruda ed il fegato fumante preso caldo dall’animale così
21   2,    XIII| nell’atteggiamento che aveva preso. La coda e le penne delle
22   2,     XIV|      era stato evidentemente preso in un accampamento indigeno.
23   2,    XVII|     signor Cupples dice: “Ho preso nota della mole e del peso
24   2,      XX|    di figli maggiore, avendo preso per moglie, durante il corso
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License