Novella

 1   Ignoto|     Letizia trasalì e l'uomo si mise a ridere.~ ~- È la bionda -
 2    Pesci|        solito?~ ~- Solito.~ ~Si mise a mangiare, voracemente.
 3    Pesci|    garzone del caffettiere e si mise a girar la manovella per
 4    Cocot|    Suora Vittoria.~ ~Cocotte le mise la mano sulla spalla, si
 5    Cocot|      atteggiamento di bestia.~ ~Mise un alto strido, d'un subito,
 6    Posto|       18... il mio portinaio mi mise sul breve tavolino che mi
 7    Posto|            balbettò, ansante.~ ~Mise la mano in petto. Cavò il
 8    Posto|           Ma certamente! - e si mise a misurare la stanza a larghi
 9    Posto|         si arrestò d'avanti. Mi mise la mano sulla spalla.~ ~-
10   Conosc|         che gli porgevo e se li mise in saccoccia.~ ~- Scusi
11   Conosc|     colpetti secchi, egli mi si mise allato e prese con me pel
12  Clorind|     freddo, la vecchia pazza si mise a sedere in mezzo al letto
13  Clorind|         davvero soddisfatta. Si mise il cappello, tornò a riguardarsi
14  Clorind|     pesce fritto, di cui poi si mise un pizzico in bocca, donna
15  Clorind|         della serratura.~ ~E si mise a picchiare anche lei.~ ~-
16   Nipote|        Povera serva di Dio...~ ~Mise un sospiro - e sorrise,
17     Caso|     Alla Posta.~ ~La vettura si mise in moto. A un tratto il
18     Caso|       Non v'è più...~ ~Longo si mise a frustare il selciato e
19     Caso|      po' il cavallo affamato si mise a nitrire e a battere sul
20    Carol|     vinello bianco...~ ~Egli si mise a ridere. Se ne versò un
21    Carol| Carolina abbassò gli occhi e si mise a tormentare la frangia
22   Cilieg|    lungo camice grigiastro e si mise a frugare tra' suoi ferri.
23   Cilieg|    cappello, a piè del letto.~ ~Mise un grido rauco:~ ~- Tu!
24   4Piano|    porsi davanti alla finestra. Mise le mani spiegate sul davanzale.
25   4Piano|         la testa, pietosa. E si mise a riordinare, macchinalmente,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License