IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | Cerca |
Pietro Ardizzone Studi Falascia Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale Capitolo grigio = Testo di commento
7008 2 | tradizionalisti, l'abbigliamento trasandato? ~ ~Ma quali che fossero 7009 2 | evidenti, "... le cose vengono trascinate in una scappatoia".~ ~Il 7010 2 | Faitlovitch prese l'abitudine di trascorrere ad Aden periodi più o meno 7011 1 | Chiesa di Roma sembrava trascurarle, per cui Massaia, malgrado 7012 1 | convertire i Copti e quindi trascurarono i Falascia e le loro particolari 7013 2 | pane...", ma non dovevano trascurarsi i Falascia.16~ ~L'appello 7014 2 | Alliance a Parigi, dov'era trascurato l'insegnamento della religione 7015 2 | quell'occasione fu deciso di trasferire da Firenze a Francoforte 7016 1(129)| impastano il pane, nè si trasferiscono di casa in casa. Noi al 7017 2 | impero ottomano e quindi trasferiti dal sultano al Kedivè assieme 7018 2 | sistemazione ai Falascia trasferitisi in Egitto (Tadesse Jacob 7019 2 | soggiorno parigino e poi trasferitosi a Firenze, in quel momento 7020 2 | italiano si era "... venuto trasformando, quasi automaticamente in 7021 1(52) | malocchio alle greggi, di trasformare gli uomini in bestie di 7022 2 | nel 1884, cioè non appena trasformata l’Eritrea in una colonia 7023 1 | credeva appunto Falascia trasformatisi in belve".~ ~Quando non 7024 1(182)| degli sconvolgimenti, delle trasformazioni dei popoli, del sorgere 7025 1 | dalla sua reclusione, si trasformò in uomo ed ebbe rapporti 7026 2 | Ministero delle Colonie trasmettendogli il 23 settembre il telegramma 7027 2(13) | governo dell'Eritrea, da trasmettere al conte Colli - Roma 20 7028 1 | Falasa, emigrare, esulare, trasmigrare, trasferirsi. I Falascia 7029 2 | dell'impresa, col troppo trasparente scopo di farla abortire, 7030 2 | scetticismo dell’Alliance trasparivano però dall'accenno al fallimento 7031 1 | quelle degli Ebrei per il trasporto dei rotoli della "Torah” 7032 1(134)| di Salomone, e che da qui trassero la loro origine alcuni riti 7033 1 | quale affetto paterno sono trattati gli Ebrei dalla Casa di 7034 1(96) | 1797, da cui sono state tratte le citazioni.~ ~ ./. 7035 1 | dovette intervenire per trattenere i soldati.~ ~A Gondar Rohlfs 7036 2 | Faitlovitch, dopo essersi trattenuto nella capitale etiopica 7037 2 | attendibile Faitlovitch, trattenutosi per 16 mesi in Etiopia, 7038 2 | prima; nel complesso si trattiene in Etiopia molto meno del 7039 1 | giudaismo..”), scrivendo: “Travellers from the earliest times 7040 2 | Kaila” ("quelli che non traversano").~ ~Nel periodo più antico 7041 1 | quanti avevano rifiutato di traversare il fiume.59~ ~In un'altra 7042 1 | dans le Code du Sinai, ont traversé les phases plus diverses 7043 1 | Stern oltre ad esporre le traversie seguite al suo scontro con 7044 1(52) | africane spesso gli attori si travestivano da animali. Non si interveniva 7045 2 | offerte. Il successo non fu travolgente: il console a Rangoon, Gianni 7046 1 | similia, originem suam inde traxisse”.134~ ~Questa lontana ascendenza 7047 2 | ministro sulla supposta tregua esistente in Eritrea nel 7048 1(13) | Mendesii e Soc. lusitani. Libri tres et Auctuarii liber quartus. 7049 1 | cattoliche, "...de sorte qu’on a três grande raison de douter 7050 2 | sarebbe avuta l'adesione dei Treves e dei Levi, fino ad allora 7051 1(91) | Abyssinia. Edited by his brother Trevor Chichele Plowden” – London 7052 1(182)| and the former racial and tribal migrations in that Continent 7053 2 | giovati delle divisioni tribali esistenti per spingere alle 7054 1 | il motto " vicit Leo de tribu Juda” ("ha trionfato il 7055 1 | beaucoup aux Bedjas; certaines tribuj, telles que les Agaus, les 7056 1 | giudici che sedevano nei tribunali. Con un pizzico di fantasia 7057 1 | Koemants etc. Plusieures tribus abyssiniennes, telles que 7058 2 | di Asmara sventolava il tricolore per festeggiare Roma Capitale: 7059 2 | 10.000 franchi annui, per un triennio, da parte della Jewish Colonisation 7060 1(132)| quello espresso da J.S. Trimingham (“Islam in Ethiopia, p. 7061 2 | toni di un nazionalismo trionfalista, perché Asmara avesse una 7062 1 | cui venuta avrebbe fatto trionfare la giustizia.~ ~Era ignota 7063 1 | architettonico, la pianta tripartita delle chiese; l'offerta 7064 1 | ancora Ullendorf - con la tripartizione degli ambienti sacri ricordava 7065 2 | mantenerlo, destinato a finire tristemente i suoi giorni ad Alessandria 7066 1 | violenti:"...the vanted triumphs of Rome were at last neutralized 7067 1 | stati offerti come macabri trofei al ras abissino. Scriveva 7068 1 | una sorta di cavallo di Troia, anche se l'Abuna Salama 7069 2 | Gouverneur estimait que ce tronçon de l’antique Israel méritait 7070 2 | troppo esposto al clima tropicale dell'Etiopia. La consuetudine 7071 | troppa 7072 | troppe 7073 1 | un mauvais oeil sur les troupeaux, de changer les hommes en 7074 1 | per gli Ebrei d'Europa: "Trouvons – nous ensemble; on n’à 7075 2 | Essendo giorno di lavaggio, vi trovammo gli schiavetti che loro 7076 1 | avevano adottato l'ebraismo, trovando in esso una difesa contro 7077 1 | diavolo, se è in corpo, trovandocisi a disagio, fuggirà da quel 7078 2 | letteratura etiopica cristiana trovansi dei passi in cui sono menzionati 7079 2 | rimasti degli spostati, senza trovar posto nell'amministrazione 7080 2 | ammesso che si riuscisse a trovarli - essi dopo averla frequentata, 7081 1 | invitando i monaci ad andare a trovarlo; aveva sperato di ottenere 7082 2 | senza alcun preavviso e, trovatosi in disaccordo per l'educazione 7083 2 | Console e lo vidi) noi ci troveremmo a portare nei Falascia il 7084 2 | omosessualità, ammalatosi di tubercolosi per il clima rigido, allontanato 7085 2(6) | in collaborazione con Tudor Parfitt). Milano 2004.~ ~" 7086 1 | leurs prêtres portent des turbans comme les prêtres chrétiens, 7087 2 | i sacerdoti portavano un turbante, bianco al pari di quello 7088 1(162)| i loro sacerdoti portano turbanti come i sacerdoti cristiani, 7089 2 | capi delle località, non turbasse l'esistenza di questi poveri 7090 2 | autonomo.~ ~ ./. Un incidente turbò qualche anno dopo, nel 1913, 7091 2 | rivoluzione dei "Giovani Turchi" per cui aveva tardato a 7092 2(44) | p. 624.~ ~Consociazione Turistica Italiana" Guida dell'Africa 7093 1 | self-righteous ascetics and turned their inquires to that word 7094 2 | minoranze religiose si sentono tutelate più che dalla legge dalla 7095 | tutt' 7096 1(3) | of Benjamin of Tudela. A Twelfth century description of the 7097 1 | in that assembly of more two hundred persons, I could 7098 1(52) | la Malesia, citando E. B. Tylor ("Primitive culture", Boston 7099 2 | di diaconessa.~ ~Ad Amba Ualid ci fu l'incontro con la 7100 2 | alle Termopili di Passo Uarien…”.~ ~Con lui veniva ricordato 7101 2 | destinata, chiedendo dove ubicarla e quali possibilità di successo 7102 2 | una scuola per i Falascia ubicata a Gibuti o nel Sudan parimenti 7103 1 | aveva compiuto una strage, uccidendo 10.000 ebrei. Ed ancora, 7104 1 | regno di Teodoro, capace di uccidere con un solo sguardo 2000 7105 2 | erano detti gli Europei, uccidevano quanti si rifiutavano di 7106 1 | quando poi le iene venivano uccise, le si credeva appunto Falascia 7107 2 | Per impressionare gli uditori Faitlovitch ed il fratello 7108 1 | rivolse a sua volta al Sant’Uffizio, che il 28 agosto 1637 decretò 7109 1(141)| dell'articolo di Ullendorf Ugo Monneret de Villard era 7110 1 | scritto nei suoi statuti e l'uguaglianza dei cittadini - ha il suo 7111 2 | coltivazione del cotone e dell'ulivo, introdotta con successo 7112 1 | Parole analoghe a quelle di Ullendorfm che così scriveva a proposito 7113 1 | Inghilterra; dal rabbino maggiore Ulmann e dal presidente dell’Alliance 7114 1 | ed invocazioni ai poteri ultraterrene per scacciare i demoni ed 7115 1 | simulatrici: "... gagnolavano ed ululavano perfettamente come le iene, 7116 1(174)| pubblicato in collaborazione con Ulysses Santamaria; p. 39.~ ~ 7117 2(10) | attuazione di quest'opera umanitaria: sono i Falascia...".~ ~" 7118 2 | iniziative culturali ed umanitarie in Eritrea, dove si potevano 7119 1(123)| sogno africano dell'Italia umbertina; veniva fondata la Società 7120 2 | anni dopo, nel commemorare Umberto I ucciso a Monza, il rabbino 7121 2 | possono dire a noi, come l'umile pastorella del Cantico dei 7122 1 | musulmano, ed è costretto umiliarsi davanti ai nemici per non 7123 1 | Borello, con toni a tratti umoristici così descriveva le superstizioni 7124 1(68) | essi rifuggono all'unanimità dal commercio perché incompatibile 7125 1 | commercio: "... commerce they unanimously repudiate as incompatible 7126 1 | the childish tenets and unauthorized requisitions of fanatical 7127 1 | from envied stranger. This unexpected breath of heaven, now agitating 7128 1 | spricht, und nichts für die ungekehrte Richtung”.175 ~ ~Lo stesso 7129 1 | donne abissine adoperando le unghie. Nello stesso anno 1855 " 7130 1 | from the sacred Scriptures. Unhappily, events occurred which put 7131 1 | avrebbero condotto "...that unhappy and sinstained land to the 7132 1(62) | ritorno al Cairo, dove si unì ai missionari Flad e Krapf 7133 1(152)| per i Falascia furono le uniche a fronteggiare le difficoltà 7134 2 | elemento importante per l'unificazione di tutti gli Ebrei di colore, 7135 2 | principe d’ordre public les unions d’un noir avec une blanche 7136 1 | un tableau vivant et unique de l’état des juifs du temps 7137 2 | diverse allo stesso scopo, uniranno i loro sforzi per venire 7138 2 | Faitlovitch, chiedeva di unire alla scuola un giardino 7139 1(81) | per cui fu obbligato ad unirli a quella locale. Ciò sarebbe 7140 1 | stabilirono a Gaffat e ad essi si unirono elementi di varia nazionalità 7141 1(181)| ricercare i legami che li uniscono".~ ~ ./. 7142 1 | rechercher les liens qui les unissent”. Per contro, alcuni eminenti 7143 1 | own, so he was obliged to unite them to the native one. 7144 1 | quest'elogio di Sapeto si univa la promessa di guardare 7145 2(6) | 2 1997, pp. 141-154.~ ~“Universalisme juif et prosélitisme. L’ 7146 2 | noioso sfogo di pelle.~ ~L'universalismo di Faitlovitch trovò quindi 7147 2 | nel mondo: l'esaltazione universalistica fattane da Faitlovitch non 7148 2 | seppur privo delle tendenze universalistiche già presenti nella posizione 7149 2 | dovevano farlo dubitare della universalità vantata dall'Alliance, accorgendosi 7150 1(148)| Studies Center, Michigan State University, 1986.~ ~ 7151 1 | mountain-tops of Africa, seems an unmistakable indication that our work 7152 1 | the most promising, but unrealized, of all experiments in our 7153 1 | jours en attirent quelques uns dans leurs rangs. Quoique 7154 1 | intorno al Buda: “E’ un vero untore, un guastafeste, una strega 7155 1 | which is historically quite unworranted”.~ ~Essi, come i Copti, “… 7156 1 | cui prerogative c'era l'unzione sacra da cui il sovrano 7157 2 | grande favore popolare: "Dal Uogherà, dal Dembea e da altre regioni 7158 2(42) | italiano” – Roma 1982~ ~Uoldelal Chelati Dilar “ Le religioni 7159 2 | medico aveva scritto da Uolerà per denunciare di esser 7160 2 | come era avvenuto per il Uolrait, secondo quanto il commissario 7161 1(52) | sventare gli attacchi degli uomini-belva non solo per il timore da 7162 1 | example succeed in keeping up in them a highter of feeling 7163 1 | remoulding of people , uprise of religious beliefs, creation 7164 1 | supposed sighs, or devouted upturned glances of their dark eyes, 7165 1 | which hang on the flanks of upward evolution. And so potent 7166 2 | Falascia in un ambiente urbano, aveva rilanciato chiedendo 7167 2(49) | n. 70.574/697, riservato urgente - Roma 17 novembre 1906.~ ~ 7168 2 | intervento da considerarsi d'urgenza e quindi da eseguire senza 7169 1 | convertendosi al Cattolicesimo, urgeva l'invio di un rabbino a 7170 2 | copti, rinunciando, per non urtarne la sensibilità, a modificare 7171 1 | incipient movement lead us to cherish the pleasing 7172 1(162)| stesso modo le loro case, usano gli stessi utensili e parlano 7173 1 | natura pacifica, tanto da non usare le armi neanche per difendersi; 7174 1 | ricordando come i Falascia usassero una lingua Agau, insidiata 7175 Note | Note~ ~Abbreviazioni usate: ASMAI - Archivio storico 7176 1 | scriveva l'autore.5 ~ ~Uscendo dal mito, il padre Lobo 7177 2 | Il brigadiere Scanu uscì indenne da quella azione 7178 2 | pollaio a cui dia adito l'uscio di un porcile".~ ~Al degrado 7179 2 | cui i Falascia sarebbero usciti da un letargo culturale 7180 1 | fuoruscito, e per metafora monaco uscito dal mondo", così proseguendo: "... 7181 1 | falachina ou kaïlina; le langage usité en Kuara a une prononciation 7182 | ut 7183 1 | vel sine punctis vocalibus utantur? Librosne alios, praesertim 7184 1(162)| loro case, usano gli stessi utensili e parlano l'amarico con 7185 1 | ils emploient les mêmes utensils et parlent l’amharique avec 7186 2 | formato un adeguato bacino di utenza a seguito dell'immigrazione 7187 2 | qu’il ne concevait pas l’utilité de creéer à Asmara, comme 7188 1 | accoglierli a migliaia, utilizzando le loro capacità artigianali. 7189 2 | quella governativa italiana utilizzata per gli atti e le pubblicazioni 7190 1 | Journal” furono parzialmente utilizzate dallo stesso D’Abbadie e 7191 2 | pregiudizi antisemiti.~ ~L'utilizzo di un suolo pubblico per 7192 2 | successive tappe delle sue vacanze, prima a Parigi, poi a Marienbad, 7193 1(159)| egli dà la sua ultima vacca per tornare in possesso 7194 1 | Falascia "...donne sa dernière vache pour recouvrer son livre..”, 7195 1 | nel proprio paese,e non vada a comandare e imporre i 7196 2 | Faitlovitch aveva accennato vagamente al proposito di raccogliere 7197 2 | campo per non limitarsi a vaghe e generiche informazioni 7198 2 | centro di quell'impero semita vagheggiato; solo in epoca successiva 7199 2 | programmi più vasti e più vaghi come quelli del Faitlovitch”, 7200 2 | accostamento tra i Falascia ed i Valdesi. Nel coro di lodi degli 7201 2 | 1908. La stessa avvertenza vale per i numeri successivi).~ ~ 7202 1 | provenienza dalla Arabia del sud. Valga come significativa sintesi 7203 2 | nei suoi anni giovanili, valgono a chiarire la ragione dei 7204 2 | carattere generale, ritenute valide nei confronti di tutte le 7205 1 | grande raison de douter de la validité de leur Baptême, et de dire 7206 2 | al protestantesimo. Nella valle di Djenda Nahum incontrò 7207 2 | Giuliani, medaglia d'oro al valor militare, “… soldato di 7208 2 | della Chiesa cattolica non valsero però ad impedire in molti 7209 1 | piuttosto ienantropia) avevano valso ad essi il soprannome di " 7210 2 | della corvetta svedese "Vanadis” con a bordo S.A. il principe 7211 1(77) | Roma furono alla fine resi vani a causa della eccessiva 7212 2 | Speriamo che l'emulazione sia vantaggiosa ai fratelli abissini".~ ~ 7213 1(77) | cit., pp. 303-304 "... i vantati trionfi di Roma furono alla 7214 2 | avendo l'esploratore polacco vantato le notevoli somme raccolte 7215 1 | metodi violenti:"...the vanted triumphs of Rome were at 7216 2 | guadagnò una reputazione, variante di volta in volta da quella 7217 2 | annunciò il 30 novembre 1907 la variazione resa necessaria dalla rinuncia 7218 1 | sull'origine, decadimento e variazioni della loro casta". Speranza 7219 1 | da Gama, uno dei figli di Vasco, il famoso navigatore, chiamato 7220 2 | pure le donne, fabbricando vasellame ed oggetti in pelle.~ ~Era 7221 2 | eternare l'italianità in quelle vaste plaghe. Nella succeduta 7222 2 | missioni con programmi più vasti e più vaghi come quelli 7223 2 | amarico dalla tipografia vaticana di Roma e riscossero molto 7224 2 | stampato dalla tipografia del Vaticano, da distribuire tra i Falascia 7225 | ve 7226 1(49) | vicino alla città; ma non vedemmo nulla di notevole: è un 7227 2 | medesimi linguaggi. Bisogna vederli ed esaminarli da presso 7228 1 | di Axum potevano ancora vedersi i 12 stalli destinati ai 7229 2 | tutto favorevole "...anzi ci vedesse qualche inconveniente pel 7230 1(129)| offerto ai poveri ed alle vedove, come ci insegnarono i nostri 7231 1(172)| nord-ovest dell’Abissinia veduta da uno storico”. Rassegna 7232 1 | una dieta in prevalenza vegetariana e la poca carne da essi 7233 2 | ritorno. Halévy continuava a vegliare sul buon esito della missione 7234 2 | merito" e, con una punta di velato rimprovero, ricordava che 7235 1 | habuisse; ritusque judaicos veluti cinconcisionem, abstinentiam 7236 1 | Catholicisme au moment même où l’on venait de congédier la mission 7237 2 | certo oggetto di antipatie venate da sentimenti razzistici, 7238 2 | Faitlovitch era pacato, anche se venato da spunti polemici.~ ~Molto 7239 1 | madre sarebbe stata una venditrice ambulante a Gondar di Kousso ( 7240 2 | israeliti girovaghi che vendono penne di struzzo, da Aden. 7241 2 | persona sospetta e creatura venduta al governo francese", in 7242 2 | del governatore del Sudan, venendosi così ad accrescere l'influenza 7243 2 | Martini asseriva: "Era molto venerato dalle popolazioni musulmane 7244 1 | isti primum in Aethiopiam venerint? Karraerumne vel aliorum 7245 2 | dovuti partire 125 contadini veneti, donne e bambini compresi, 7246 1 | voeu de visiter Jerusalem. Venez vers moi ou bien j’irai 7247 2 | al Cristianesimo) Giacomo Venezian si era fatto promotore con 7248 1(97) | nell'attività del pittore veneziano Nicola Brancaleone, inviato 7249 | venissero 7250 | Venite 7251 2 | del 19 novembre 1898: " È ventura che nella nostra colonia 7252 1 | c’est de là qui sont venus tant de ceremonies juives 7253 | venute 7254 1 | viene dalla radice verbale Falasa, emigrare, esulare, 7255 2 | e delle sue intemperanze verbali, che poco avevano della 7256 2 | si recano ad ascoltare il verbo del propagandista, che spiega, 7257 1 | Educatore Israelita" di Vercelli apparve un articolo di Samuel 7258 1 | cavalcatura dagli occhi verdastri, coda che egli tiene stretta 7259 2 | possiamo nemmeno, senza vergogna, permettete che ci vengano 7260 2 | luogo ad incidenti così vergognosi e deplorevoli come quelli 7261 2 | voleva però accertare la veridicità, chiedendone conferma alla 7262 2 | Falascia. Solo dopo quella verifica si sarebbe potuto decidere 7263 2 | il problema di fondo era verificare l'autenticità del loro Ebraismo. 7264 2 | faticosamente raggiunto svanì per il verificarsi improvviso di un colpo di 7265 1 | più massiccia emigrazione, verificatasi dopo l’anno 70 dell’era 7266 2 | Comitato: se ciò si fosse verificato, si sarebbe avuta l'adesione 7267 1 | possiamo aggiungere, si verificava per i Falascia convertiti 7268 1 | dire qu’ils ne sont pas véritablement Chrétiens”. 10 ~ ~Diviso 7269 1 | qui, fidéles aux sublimes véritès consignées dans le Code 7270 2 | Colombaroli dipendeva, con sede a Verona, godeva in Egitto della 7271 2 | Comitato pro Falascia.~ ~Appare verosimile la disponibilità di Villari 7272 | verranno 7273 2 | gennaio 1892, relativo ai versamenti effettuati nell'anno 1891 7274 2 | scuola dei Falascia, da versarsi tramite l'Alliance fino 7275 2 | questa vicenda fornirono versioni diverse Jacques Faitlovitch 7276 1 | Chiese mediante accordi di vertice e non ad ottenere la conversione 7277 1 | beaux sentiments et leurs vertus doivent nous rendre fiers 7278 | veruna 7279 1 | communicating to the Ethiopian that very truth, wich pride and suspicion 7280 1 | ha sposato e la dignità vescovile era per i Copti incompatibile 7281 2 | approfittavano i ras per vessare i Falascia: essi con la 7282 2 | sarebbero stati "... i vessilliferi della nuova civiltà etiopica. 7283 2 | riunioni solenni, bianche vesti talari, pantaloni larghi 7284 2 | attinenza con il vitto e con il vestiario, ma anche perché si vedevano 7285 2 | metro di altezza s’entra nel vestibolo, nell'atrio, nel pronao, 7286 2 | Ordini, avrebbero dovuto vestire l'abito religioso, svolgendo 7287 2 | qualunque missionario, purché vestito all'orientale, che si rechi 7288 1 | greca.~ ~ ./. I Falascia vestivano come gli altri Abissini, 7289 1 | abstinentiam a cibis lege Mosaica vetitis, observantiam Sabbati, coniugium 7290 2 | terreno a Tekul, bloccata dal veto del governatore Salvago 7291 1(74) | disseccate ossa di Israele sulle vette montane dell'Africa, sembra 7292 1 | Falachas et des Fulbés, on veut faire entrer de force dans 7293 Avver | volere con ciò riproporre la "vexata quaestio" dell'identità 7294 1 | negli stessi anni di Massaia viaggiò in Etiopia un altro religioso 7295 2 | incontrati nel precedente viaggio1904-1905 erano tornati all'Ebraismo 7296 2 | con le istruzioni date ai vicari apostolici per l'Estremo 7297 2 | Fleming, conosciuto quando era viceconsole d'Italia in Egitto, anche 7298 1 | aveva invece sostenuto una vicinanza dei Copti alla fede protestante. 7299 1(185)| Eritreo-Somale-Abissine e delle regioni vicine". Archivio per l'Antropologia 7300 1 | Abissinia. Essi però per varie vicissitudini avevano abbandonato molte 7301 1 | cui figurava il motto " vicit Leo de tribu Juda” ("ha 7302 1(19) | Voyage du vicomte Valentia” tomo II, p. 53; 7303 1 | Caffrorum militia: Victores victis caesis et captis pudenda 7304 1 | 1599, De Caffrorum militia: Victores victis caesis et captis 7305 2 | sudditi di colore, che già non videro con entusiasmò sorgere in 7306 1 | charitatis pauperibus vel viduis dari solita sint praeceperunt 7307 1 | scriveva: " La circoncisione vien praticata in Egitto, in 7308 | viene 7309 1 | esempio, il caso di un ebreo viennese, Salomone, giunto in Etiopia 7310 2 | Mission dont elle fait partie vient de se marier avec un indigène. 7311 1 | une grande devotion à la Vierge, aux Anges et aux Saints, 7312 2 | Martini nel ritenere odioso vietare una scuola professionale 7313 2 | quindi " senza odiosità vietarlo agli israeliti"; ma "... 7314 2 | civiltà compiono sotto la vigile e sapiente direzione di 7315 1(117)| Naturalistes du Museum, Vignard, Dessinateur”. Paris, 1851.~ ~" 7316 1(52) | Naturalistes du Museum, Vignaud, Dessinateur. Paris 1851” - 7317 2 | mostrarono sin dall'inizio vigorosi propositi che senza dubbio 7318 1 | n’ont rien perdu de cette vigueur par la quelle les peuples 7319 2 | giorno lavorano ad opere vili e di notte si cambiano in 7320 1(141)| Ullendorf Ugo Monneret de Villard era giunto alle stesse conclusioni 7321 2 | origine lituana ( era nato a Vilnius ed era più anziano di qualche 7322 1 | de la ville; mais nous ne vîmes rien de remarquable: c’est 7323 1 | monaci del resto non erano vincolati da voti od obblighi particolari, 7324 1(52) | dell'area camitica. Per Vinigi L. Grattanelli (“ Antropofagia 7325 1 | il solo pane, poiché il vino era stato maledetto da Noè 7326 2 | aveva viaggiato di sabato, violando il precetto che imponeva 7327 2 | non aveva ragione"... per violare il Santuario della nostra 7328 1 | missionari e, con una grave violazione dell'immunità diplomatica, 7329 1 | neutralized through the excessive violence and flagrants enormities 7330 2 | per opporsi a quell'azione violenta").~ ~L'Alliance – proseguiva 7331 1 | consentito loro di resistere alle violenze e di limitare a pochi casi 7332 1(132)| parole da lui citate tra virgolette.~ ~ ./. 7333 2 | cancellare ogni traccia di virilità in essi, per cui si arrestava 7334 1(159)| elevati sentimenti e le loro virtù debbono renderci fieri della 7335 1 | Copta: costoro erano "...virtually adherents to the Creed of 7336 1(80) | coscienziosi cristiani"; "... virtualmente aderenti alla Fede dei Protestanti, 7337 1 | sont moins dilatés, leur visage moins long”.162 ~ ~Notava 7338 2 | quelle critiche con un livore viscerale ed offensivo, quando affermava 7339 1(13) | Companhia de Jesus, natural de Visen; opera scritta sicuramente 7340 1 | custodita in un luogo ignoto e visibile solo per il gran sacerdote, 7341 2 | accentratore: come tutti i visionari, Faitlovitch nella sua dedizione 7342 1(49) | almeno la nostra idea quando visitammo quei luoghi".~ ~ 7343 1 | di incontrarli a Gondar visitando il quartiere ad essi riservato. 7344 2 | distrutta da un incendio, visitata dal polacco nel corso del 7345 1 | stessi anni in cui Bruce visitava l'Etiopia alla ricerca delle 7346 1 | Saints-Livres. J’ai fait voeu de visiter Jerusalem. Venez vers moi 7347 1 | moins notre idée quad nous visitons ces lieux”.49~ ~Delle rovine 7348 2(2) | e l'inizio del XX secolo vissero Faitlovitch e Slouschz, 7349 1 | dell'isolamento in cui erano vissuti, ignoravano l'esistenza 7350 2 | non soltanto sulle cose viste, ma anche su testi scritti 7351 1 | mezzo per dar loro una nuova vitalità morale ed ideologica dopo 7352 1 | generale dei Gesuiti Muzio Vitelleschi, relativa agli avvenimenti 7353 2 | avevano diffuso notizie circa vittorie austriache sugli Italiani. 7354 2 | strada alle nostre armi vittoriose".~ ~Come protagonista del 7355 1 | preferito affidarlo alla viva voce del giovane venuto 7356 1 | formavano "... un tableau vivant et unique de l’état des 7357 1 | affilier aux croyances encore vivantes dans le pays”.53 ~ ~Pronostico 7358 1 | merveilleuse de leurs trait set la vive intelligence qui brille 7359 2 | autorità locali fornissero viveri ai viaggiatori.~ ~ ./. Tappe 7360 2 | non vorrei né morirvi né vivervi più lungamente. Se si trattasse 7361 1 | affermava ancora come i Falascia vivessero isolati dai cristiani e 7362 2 | esplorazioni a suo giudizio viziate dagli errori e dalle leggende 7363 2 | riconoscimento importante, seppur viziato da quel "perfino".~ ~Mentre 7364 2 | gramigne, sozza di erbe vizze, di paglia marcita, di muffe, 7365 1(16) | testi sacri con o senza vocali essi adoperino? Si abbiamo 7366 1 | sacris cum vel sine punctis vocalibus utantur? Librosne alios, 7367 1(16) | male Presbyteri Iohannis vocatur. Francofurti ad Moenum 1681". 7368 2 | di Halévy, maturò la sua vocazione per gli studi orientali, 7369 1 | für die Richtung dieser Völkerwanderungen von Arabia nach Afrika spricht, 7370 1 | Saints-Livres. J’ai fait voeu de visiter Jerusalem. Venez 7371 | vogliamo 7372 | vogliano 7373 1(52) | Sémites”, in “Florilegium M de Vogué, Paris 1909, p. 145 e seguenti) 7374 1 | Egypte en Abyssinie par la voie de Méroë, sue la moité du 7375 2 | lasciar sfuggire «l'attimo che vola»". ~ ~ ./. È di particolare 7376 1(70) | almeno in parte, in cuori volenterosi ed impressionabili".~ ~ 7377 2 | promettendo di prender volentieri visione dei risultati da 7378 2 | di Faitlovitch e di non volergli creare difficoltà, ma considerava 7379 | volersi 7380 | volessero 7381 | volle 7382 2 | occasione da cogliere al volo: "Il momento per quest'attività 7383 1 | de ce prêtre qui s’était volontairement soumis aux plus dures privations”..117~ ~ 7384 2 | ebraico ad un disegno divino volto a diffondere nel mondo la 7385 | vorrebbero 7386 | vorrei 7387 | Vostre 7388 | vostri 7389 | vostro 7390 1(30) | Sacre Scritture. Io ho fatto voto di visitare Gerusalemme. 7391 1 | Chrètiens et allez dans votre pays, à Jerusalem et réunissez-vous 7392 2 | digne de compassion que la Vôtre, qui menace d’étouffer vos 7393 1 | beaucoup aux Bedjas. Ceci est vrai des Agaus ainsi que de leurs 7394 1(32) | faisant suite à ce que j’ai vu”. Edizione del 1890, Paris 7395 1(147)| erano formati da territori vulcanici ed in entrambi i paesi esistevano 7396 1 | IIIe siècle avant l’ère vulgaire, c’est à dire sous le règne 7397 1(13) | impero do Alexim, cuyo Rey vulgamente hé chemado Preste Ioam, 7398 1(16) | Regni Habessinorum quod vulgo male Presbyteri Iohannis 7399 | vuol 7400 1 | salvezza non potesse venire da vuote cerimonie esteriori, ma 7401 1 | chrétiens. Ceux que j’ai vus me renvoyaient toujours 7402 1 | diffuso invece tra i Copti.~ ~W. Leslau ha osservato come 7403 2 | Avventisti del Settimo Giorno di Washington, perché la loro corrispondenza 7404 1 | abissini guidati da ras Welled, dopo aver sconfitto i Galla 7405 2 | diretto dal rabbino nero Wenwerth A. Mattew, molto attivo 7406 2 | dell’Alliance, “Ost und West”, aveva pubblicato sul numero 7407 1 | expression of countenance, when we delated on the subject 7408 1 | jews in the all those cases where a Hebrew original is reflected 7409 1 | the case with the women, who listened in silence to all 7410 1 | Ethiopian that very truth, wich pride and suspicion would 7411 1(146)| Early Solomonic Ethiopia”. Wiesbaden, 1984.~ ~Carlo Conti Rossini " 7412 1 | this - according to their wiews– condamned or praised them 7413 1(65) | attività i missionari stranieri William Heintze e Theophilus Baur, 7414 1 | felt, in part at least on willing and impressible hearts".70 ~ ~ 7415 2 | del Sudan, sir Reginald Wingate, di istituire con il suo 7416 2 | distribuito durante una sosta a Woletia, durata alcuni mesi, i medicinali 7417 2 | anche con lo pseudonimo Wolfenson), antico conoscente di Faitlovitch 7418 2(27) | particolare, cfr. “From Wollwka to Florence: the tragic 7419 1 | particuraly the case with the women, who listened in silence 7420 1 | turned their inquires to that word which neither burdens reason 7421 1 | persons, I could see that our words felt, in part at least on 7422 1 | would be going from bad to worse did he not by precept and 7423 1 | di Altona, Bamberger di Würzburg, Hirsh di Frankfurt, dallo 7424 2(44) | Africana d'Italia – anno XLI, fascicolo 6 (novembre-dicembre 7425 1 | pontefici ancora (Giovanni XXII nel 1329, Eugenio IV nel 7426 2(43) | Parlamentari, legislatura XXIII - sessione 1909-1913. Camera 7427 2(25) | n. 174, giugno 1975, anno XXIX, pp. 168-203.~ ~ ./. 7428 1(1) | Estratto dai Rendiconti – vol. XXXI, fascicolo 7, 10. Agosto 7429 2 | Falascia, chiamati da tutti "yehudi" (ebrei), pregavano allo 7430 1 | ez l'altra nella lingua yemenita, in corso di decifrazione; 7431 2 | sempre accompagnato da Gete Yiemiahu e da Taamrat Emmanuel, Faitlovitch 7432 2 | ritirò già nel 1906 Gete Yirmiau dalla scuola di Auteil, 7433 2 | cui s'era formato "Nidhe I Yisrael", cioè il mondo degli ebrei 7434 1(52) | del Kenya indipendente fu Yomo Keniatta, un Kikuyu appartenente 7435 1 | cui quella del falascia Yona Bogale (l'allievo di Faitlovitch 7436 1 | proselytes or catechumens that you have gathered among the 7437 1 | on july 3rd , 1863, that your people do not divulge to 7438 1(153)| appresso l'erede di Barb. Zannetti”, pp. 8-9. Il rapporto è 7439 1 | l'avventuriero tedesco Zarder, i cacciatori mercenari 7440 2 | concorrenza con la politica zarista di protezione degli ortodossi. ~ ~ 7441 1 | al principe locale Saada Zeca, presso cui si trattenne 7442 2 | ebraica dei Maori della Nuova Zelanda, in quanto essi erano abili 7443 1 | et d’admiration pour le zèle et le courage de ce prêtre 7444 2(25) | juden Italiens (1908)" in "Zionistiche Schriften“ - Colonia-Lipsia 7445 2 | mentore di Faitlovitch fu Zodiac Khan, gran rabbino di Francia, 7446 1 | faceva solfeggi sulla gamma zoologica". Che si trattasse di una 7447 1(154)| Hermann Zotenberg “Un document sur les Falachas” –