Capitolo

 1       I|        e ne sorrideva, sinchè, passato appena il palazzo che egli
 2      II|      indi ritrovando penoso il passato e il presente, cercava stordirsi,
 3      II|       ottimo rimedio contro il passato e l'avvenire; ma quando
 4     III|        Gesuiti.~ ~Questi pure, passato il loro tempo, vennero dal
 5     III|    Quante fiate Buonvicino era passato innanzi a quel piazzuolo,
 6     III|  fralezza dell'uomo; toccò del passato come una rimembranza cara
 7      IV|       dispetto, paragonando il passato col presente; vedendo tutto
 8       V|        fratelli, coi quali hai passato insieme la puerizia e l'
 9       V|  uomini13, però la memoria del passato era ancor viva e vivrà,
10      VI|       persone che, il 27 marzo passato, si erano raccolte a Corrigisior
11     VII|    mente i più minuti casi del passato; gesti, parole, tratti,
12    VIII|       vite, fra i desideri del passato e le promesse dell'avvenire,
13    VIII|   trovata!~ ~Quasi un anno era passato dal caso che vi raccontai,
14       X|      più dubitare dopo che era passato, come dicono, in giudicato:
15      XI|     Milano) nessuno forse sarà passato sul ponte di porta Romana
16      XI|        momenti il pensiero sul passato, sul presente, sull'avvenire:
17      XI| abbandonavasi nei pensieri del passato, ricordava coloro che aveva
18    XIII|       Oh, questa pioggia le ha passato la gabbanella: la dia qui
19     XVI|        ormai quel traffico era passato nei Toscani: ma i più denarosi
20    XVII|      le immagini deliziose del passato, le lusinghevoli dell'avvenire.
21   XVIII|       verso i luoghi dove avea passato la sua prima fanciullezza.
22     XIX|      conto, e già rimpiango il passato come un vecchio che gemette
23     XXI|   entrata il 20 di giugno anno passato: or siamo al primo d'ottobre:
24    XXII|    paradiso. Rincorreva il suo passato; non le pompe e gli illustri
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License