11-camio | camme-disco | discr-gorgo | gotha-mecan | mecca-premu | prena-sciar | scibi-turbi | turbo-zuppi
              grassetto = Testo principale
     Par.     grigio = Testo di commento

6005 3 | rivelava in ogni materia dello scibile quotidiano.~ ~Era un uomo 6006 3 | pietra filosofale della scienza moderna.~ ~Non è dunque 6007 3 | malinconia.~ ~La strada camminava scintillando incontro alle nuvole del 6008 3 | dei vecchi sovrani Berberi scintillava traverso la lontananza come 6009 6 | ballo, corti e ripidi, che scintillavano come filigrane d'oro.~ ~ 6010 3 | mondo visibile, che infinito scintillìo!...~ ~Per niente.~ ~Come 6011 3 | hai veduto?~ ~- Io? Ma che sciocca! Ne ho avuti molti.~ ~- 6012 3 | facesse pure di sua testa, la scioccherella sentimentale! Ma, quanto 6013 8 | notte, al lume delle torce, scioglierai, danzatrice, la tua meravigliosa 6014 3 | l'ubbriaca... la gioia di sciogliere con le mani un po' contratte, 6015 3 | rentre!~ ~Bluette cercò di sciogliersi dalla sua stretta conficcandogli 6016 3 | capelli, quando con impeto li scioglieva per coricarvi la sua perfetta 6017 3 | dei forestieri. Ella si sciolse il velo, si tolse i guanti, 6018 3 | portavano le trecce ancora sciolte su le spalle. Pistafer non 6019 3 | dell'albergo; ma quando ebbe sciolto il complicato, se pur succinto, 6020 5 | semplicità.~ ~Parigi aveva sciorinato per lei quel grande mantello 6021 3 | qualche gelato misto e qualche sciroppo d'amarene fra il pubblico 6022 1 | paese dove le belle donne si sciupano senza trovare adeguata fortuna. 6023 6 | polsi, la distese, per non sciuparla, su la spalliera di un lungo 6024 3 | nulla.~ ~Vide i suoi abiti sciupati, e non disse nulla.~ ~Vide 6025 3 | che la fortuna. E tu la sciupi. Tu, il giorno che sei arrivata 6026 1 | bisogna stare attente a non scivolare sopra un canapè.~ ~La vergine, 6027 6 | certa che dal marmo non scivolasse a terra, con attenzione, 6028 3 | indiavolate. Il piccolo negro scivolava e tamburinava coi piedi 6029 3 | La macchina silenziosa scivolò via, guizzando fra i pericoli 6030 3 | anima elettrica della folla scoccava e bruciava come un corto 6031 3 | affondando le scarpine scollate nella soffice neve, nascondendo 6032 8 | luna, in gran silenzio, per scolpire nel granito inaccessibile 6033 3 | suo profilo rettilineo si scolpisse in un dolore immobile, in 6034 3 | molto semplice, molto furba: scomparirei.~ ~- Davvero?~ ~- Sì, davvero. 6035 3 | invisibile deserto; le case arabe scomparivano, quasi cancellate nel furore 6036 2 | boulevards, di sera, le scompigliarono l'immaginazione. D'un tratto 6037 3 | per terra la pelliccia12 scompigliata, e la rimise a posto col 6038 3 | essere giunti a quell'ora di sconfinata e spaventosa libertà, oltre 6039 3 | aspri e disabitati, simili a sconfinate petraie, dove soltanto cresce 6040 3 | fallo di Linette. Ora stava scontando in un reclusorio la sua 6041 2 | Max e Jean Kiki avevano scoperta frattanto un'Americana, 6042 6 | con leggere bolle d'aria. Scoppiavano. La stanza immobile brillava 6043 3 | nuvole torbide, come per lo scoppio d'una mina, laggiù, presso 6044 2 | il pranzo e la cena, lo scorbutico tzigane suona il pezzo favorito.~ ~ 6045 3 | subito, la sua memoria se ne scordava... era stato un gran soffio 6046 3 | spalti e le darsene che scoscendono l'aspra isola dell'Ammiragliato; 6047 3 | n'existe contre lui, et Scotland Yard n'en sait pas plus 6048 3 | accese una sigaretta, e, scovertosi il capo tutto selvoso d' 6049 6 | congegno della serratura scricchiolò restìo, con una specie di 6050 6 | cassetto, in un piccolo scrigno, fra le innocue medicine 6051 3 | Ma io posso dirti che una scriteriata della tua specie non riuscirà 6052 3 | protagonisti, e nemmeno agli scrittori eucaristici che hanno il 6053 3 | impresario, persona che avrebbe scritturato anche il Generale dell'Esercito 6054 3 | sussurrava presso tutte le scrivanie, soffocando un gorgolio 6055 3 | con denari dello Stato e scrive lettere d'amore che sembrano 6056 2 | calamaio, perchè voleva scrivere due parole a sua madre.~ ~ ~ ~" 6057 3 | quale ballava meglio che non scrivesse.~ ~- .. détours" - deux 6058 3 | cassette vuote un legionario scriveva celeremente; un altro riceveva 6059 3 | tempo di stonatura, come scrivono quelli che la natura partorì 6060 3 | interruppe l'Americano, scrollando le sue larghe spalle. - 6061 3 | Francia democratica pagava con scrupolosa regolarità le sue tasse 6062 3 | Sanderini andava dappertutto scrutando con occhi di lince, per 6063 3 | suonavano i marenghi, gli scudi e il rame degli stipendi 6064 3 | per aumentare d'un magro scudo il capitale di Bluette.~ ~ 6065 3 | pesante scendere per le scale scuotendo il mazzo dei grimaldelli.~ ~ 6066 3 | infuocato nulla trovava da scuotere; si camminava in un mondo 6067 3 | pólline d'oro, che pareva scuotersi dai carichi rami delle palme, 6068 6 | scatola di cartone, piatta, scura, suggellata, ch'ella aveva 6069 3 | sanissimi, perch'erano un po' scuri, e metterne due di porcellana.~ ~ 6070 3 | belle...~ ~E su l'abito scuro che portava, più azzurri 6071 3 | di Colomb-Béchar si era sdraiata intorno ai pozzi, fra il 6072 3 | l'argent sûr...~ ~ ~Roré, sdraiato sopra un divano, con la 6073 3 | l'Hippodrome. C'est la "Season".~ ~- Eh bien, si tu veux, 6074 3 | un poco insieme, poichè, sebben rivali, sapevano di figurare 6075 2 | La Grande Rouquine era seccatissima di avere tanto seno quanto 6076 3 | dirglielo, per non dargli una seccatura, e nemmeno quello di andare 6077 3 | locanda francese di mezzo secolo fa.~ ~Questo arrivo produsse 6078 3 | débarrasser en quelques secondes, aussitôt qu'il aura lu 6079 4 | enferme dans la petite boîte secrète que chacun porte en son 6080 3 | Apostolico ne informò la Santa Sede. Si disse che verrebbe un' 6081 3 | non ci fosse più. Volle sedersi e attendere; ma ebbe una 6082 3 | ne fait rien. Allume.~ ~Sedettero. Egli premeva il pollice 6083 3 | dir nulla, mentre Bluette sedeva nella poltrona con una specie 6084 3 | Rannicchiata nel profondo sedile di cuoio, si lasciava portare 6085 3 | famoso trio, sperava di sedurre un piccolo tedesco impariginito; 6086 3 | pizzicava le semi-vergini sedutegli a fianco.~ ~- Et alors, 6087 3 | avevano dati. Molti legionari, seduti fuori dalle tende, fra l' 6088 3 | era un uomo dall'aspetto segaligno e nevrastenico, il quale 6089 3 | dove c'eran un paio di seggiole, un tavolino ed una specie 6090 3 | numeroso bagaglio, mentre al segnale della partenza, il bianco 6091 3 | girare. Fischiettava, per segnare il tempo, l'aria di "How 6092 3 | Imperatore; l'Arco di Trionfo segnava un limite confuso nella 6093 3 | quelle misere genti si davano segni quasi di venerazione al 6094 3 | pochissimo di conoscere quel segreto misterioso. In genere le 6095 3 | solitudine di un mare quieto. Seguendo gli ordini di Jossuf-el-Foukani, 6096 1 | ma il fatto sicuro è il seguente: che tutti volevano Mimi 6097 3 | anni di carriera furono le seguenti:~ ~ ~ ~cambiò partito cinque 6098 3 | che si compiacessero di seguirlo. Entrò in una piccola stanza, 6099 3 | riaccendere la lite. Gli altri la seguirono, e stando l'uno dietro la 6100 7 | che aveva un passato, per seguirti fino a Boulogne si è messa 6101 3 | divano.~ ~- Senza contare, - seguitò - che tu, mamma, sei ancora 6102 3 | primo cammelliere; gli altri seguivano la carovana. Jossuf-el-Foukani 6103 1 | nientemeno che ad un Papa del Seicento.~ ~I pittori, nel dare un 6104 6 | gente passava, ilare, per i selciati che mandavano raggiere; 6105 3 | alto infinito, apparve una selva di padiglioni d'oro. E questa 6106 3 | Sola, tra quegli uomini selvaggi, non provava nemmeno il 6107 3 | suoi occhiacci da gatta selvatica, la voce sonora e fioca, 6108 3 | gonfie boscaglie di giuggioli selvatici, l'erba soffice che nei 6109 3 | scovertosi il capo tutto selvoso d'una ispida cotenna, gettò 6110 3 | qualchevolta sembra un manuale semaforico.~ ~Quello di un Tedesco 6111 3 | quittiez la scène, il me semblait que des rideaux noirs étouffaient 6112 3 | governative.~ ~ ~- Si vous faites semblant de ne pas me reconnaître28, 6113 3 | dans sa maison vide, il m'a semblé soudainement que Mimi Bluette 6114 3 | scrive lettere d'amore che sembrano protocolli di cancelleria.~ ~ 6115 3 | s'immagina che può ancora sembrar giovine, per lo più riesce 6116 3 | cilestrino, che la faceva sembrare una biondina folle, grazie 6117 3 | in bocca e sei che mi sembri di ritorno da una messa 6118 3 | le lettere dell'alfabeto sembrino andare a tempo con l'inconoscibile.~ ~ 6119 3 | prie de ne pas mettre tes semelles sur mes velours, parce que 6120 3 | il suo amore. Ma in quel semestre Fred Chinchilla aveva tanto 6121 3 | Mon Colonel pizzicava le semi-vergini sedutegli a fianco.~ ~- 6122 3 | appresso in modo repentino, la semibionda e semirossa Caterina Malespano 6123 3 | carezzasse tutta la persona. I semicerchi d'oro delle sue lunghe ciglia 6124 3 | rose, dormiva nel profondo semicerchio della sua baia notturna, 6125 3 | tenera dalle zolle d'un seminato.~ ~Questo è un fiore di 6126 3 | voluto le sue lunghe braccia seminude, le spalle tepide, il seno 6127 1 | ragazze Americane faceva il seminudo.~ ~Questo Pittore parlava 6128 3 | repentino, la semibionda e semirossa Caterina Malespano affermò 6129 3 | Soffiava un poco d'asma senile quando, su la mensola dell' 6130 3 | significava provare una di quelle sensazioni primaverili che soltanto 6131 3 | cicatrices sont toujours très sensibles...~ ~- Soyez bon, n'ajoutez 6132 6 | tanto le veniva un piacere sensuale dalla sua nuda e limpida 6133 3 | quale profonda ma dolce sensualità, profusa, intessuta in ogni 6134 3 | dans sa pipe un tabac qui sent très fort. Ce pauvre Monsieur 6135 3 | qui étais née danseuse, je sentais le désert comme une danse, 6136 4 | chose que de la grammaire du sentiment. Allez plus loin: vous tomberez 6137 3 | costituite, un esule dai sentimenti che sono la storia di tutti, 6138 4 | vous je n'ai que de bons sentiments, et moi, qui suis pourtant 6139 3 | leggero, e passò davanti alla sentinella. Siccome avrebbe camminato 6140 3 | a lunghe distanze, come sentinelle dell'uomo verso la terra 6141 3 | nell'intimo le pareva di "sentirne" la ragione. Le pareva quasi 6142 3 | aucune raison apparente, je sentis qu'ils étaient , qu'ils 6143 3 | moltitudine, pareva che ognuno sentisse muoversi nell'aria il profumo 6144 3 | di una nuvola bionda. Si sentivano le ruote sobbalzare, volando, 6145 3 | fiutassero nell'aria morta il sentore dell'acqua sotterranea.~ ~- 6146 6 | invernali, per sempre la separavano dallo spettacolo della immensa 6147 3 | compiaciutosi di quella separazione un po' brusca, si volse 6148 6 | sensation de la mort qui nous sépare, quelque chose de fini, 6149 3 | sua piccola persona era sepolta dietro l'enorme scrivania, 6150 3 | di quel mondo che avevano sepolto nel lor cuore d'uomini, 6151 3 | che triste fine per lei, seppellirsi, così bella e così giovine, 6152 3 | di sabbia, che insidia e seppellisce tutte le opere dell'uomo. 6153 3 | tramontano le strade, con l'anima seppellita nell'ombra d'una fortuita 6154 3 | propaggini dell'altipiano, seppelliva, soffocava nella sua morta 6155 2 | se non me li avesse tutti sequestrati regolarmente il mio buon 6156 3 | andarono.~ ~Sul marciapiede serale di Parigi l'immensa moltitudine 6157 3 | clienti più munifiche della serata fossero per l'appunto quelle 6158 1 | ricevere due volte al giorno, serbando il decoro necessario per 6159 3 | amanti abbandonate non gli serbarono rancore.~ ~Il suo principale 6160 3 | parigino a lei gelosamente serbavano i maestri d'eleganze; scomparve 6161 3 | Grande Industriale teneva in serbo, nel focolare di Normandia, 6162 7 | Bluette, l'ora calma e serena per disciogliere il tuo 6163 3 | cielo, per lui sembravano sereni come gli occhi di Mimi Bluette. 6164 7 | fino al cimitero.~ ~È un sereno giorno di primavera, e la 6165 3 | légionnaire, portant les galons de sergent et décoré de plusieurs médailles. 6166 3 | La stessa cosa fecero i sergenti per dare animo alla impaurita 6167 3 | epico siano cose molto più serie che il Byrigo-step.~ ~Questo 6168 3 | l'indiana Sit, vestita di serpenti fosforici, danzava la danza 6169 3 | ed ingiuriandosi con una serqua di bestemmie, in liti che 6170 3 | addormentata, senza parlargli, ma serrando il suo braccio, affondando 6171 3 | dava due terribili baci, serrandola fra le sue braccia di befana.~ ~ 6172 3 | partire in colonne agili e serrate, dietro i méhari che portavano 6173 3 | entrò Max, torvo e coi denti serrati. Senza guardare nessuno 6174 3 | Le sue braccia lo avevano serrato con impeto, senza domandargli: " 6175 3 | i cani, le ragazze, e le serrature altrui.~ ~Linette divenne 6176 3 | qui je sente le besoin de serrer la main. Pourquoi me regardes-tu, 6177 3 | pas qu'on fasse sauter la serrure.~ ~- Oui, oui, Madame Greuze... 6178 3 | Ah...~ ~- Et pourquoi te sers-tu d'un "âh" si ouvert, avec 6179 3 | giorni con lo stupore d'una servetta, ora non si faceva punto 6180 4 | homme à rendre de menus services...~ ~- C'est mon devoir.~ ~- 6181 3 | anche Maurice, per farti servire a puntino... E questo, vedi, 6182 3 | e pesante, che ormai non servirebbe a nessuno.~ ~Capì che forse 6183 3 | suoi nervi generosi col servirle in camera ogni sera una 6184 3 | Rouquine.~ ~Non volle nemmeno15 servirsi della propria automobile; 6185 3 | che dopo averla onorata e servita nei primi giorni con lo 6186 3 | strada. - Toi commander, moi serviteur, lalla! Toi jamais parler 6187 3 | alcuni fra i mezzi ch'erano serviti alla Grande Rouquine per 6188 3 | noi Mimi Bluette avrebbe servito a far vendere qualche gelato 6189 3 | attorta e nodosa, che gli serviva per aizzare i cammelli o 6190 3 | famiglia, danaroso, furbo, servizievole. Non fece troppe difficoltà, 6191 2 | farabutto perchè aveva una sessanta cavalli della marca Jennie-Minnie 6192 3 | la pena di scegliere un sesso, per uggia della vita.~ ~ 6193 3 | meditava certo il suo ricatto settimanale; Minnie, la più bellina 6194 4 | vous me ferez dormir au seuil de cette Ville que j'aime, 6195 3 | qu'il était bien lâche de sévir contre vous. Et je ne l' 6196 3 | marciapiedi, con l'aria sfaccendata, stanchi del clima pesante, 6197 3 | irresistibile voglia d'essere sfacciata.~ ~Su l'orlo del bicchiere 6198 3 | sottana e le chiedevano sfacciatamente:~ ~- Est-ce que ce soir 6199 3 | Atlante. Passava, iridata e sfarzosa come la stoffa d'un telaio 6200 3 | incontro con una sua città sfavillante, che pareva il giardino 6201 3 | caserme arabe dalle calcine sfavillanti. Camminava con una specie 6202 1 | studio e gli tendevan la mano sfiduciata, chiamandolo: Maestro...~ ~ 6203 1 | bucato, con i polsini che sfilacciavano e lo sparato gonfio d'amido 6204 3 | Bluette; - è ormai sullo sfiorire. Gli viene un poco di pancia; 6205 3 | girando, pesando, su la Città sfolgorantissima. Erano anch'essi come i 6206 3 | di Max, piegato in due, sfondò tutta la siepe delle persone 6207 3 | richiesti mancavano per sfrattare legalmente l'"undesirable" 6208 3 | ripartire...~ ~Questa era una sfrontata bugia, perchè Cecilia-Mimi 6209 2 | ossigenata e robusta, che sfruttavano in società.~ ~Il numero 6210 3 | perciò refrattario ad ogni sfumatura, immaginò senz'altro che 6211 3 | con molto garbo su varie sfumature, finchè giunse a persuaderla, 6212 3 | disporre le valige sui vari sgabelli.~ ~- Connaissez-vous la 6213 3 | chiamare invece un tassametro sgangherato, per concedersi meglio l' 6214 3 | trottavano sui marciapiedi, sgominate.~ ~Il suo piccolo cuore 6215 6 | boire des œufs et du vieux Shérry. C'est très tonique."~ ~- 6216 | siano 6217 4 | distratta con pazienza la noia siberiana di un folle Granduca; si 6218 3 | un mucchio di pellicce siberiane, i costosi modelli di Béchoff-David 6219 3 | compagnia.~ ~- Fi!... - sibilava la Grande Rouquine, - Bluette 6220 3 | nel mare libero cantando a sibili di sirena. Ma la buona madre 6221 3 | jouerai un sale tour, - gli sibilò, cattiva cattiva.~ ~- N' 6222 3 | non era punto agevole sicura; le rappresentò i disagi 6223 3 | amici, su ipoteche meno che sicure; anzi arrivava persino ad 6224 3 | costume della pubblica sicurezza parigina. Ladri, malfattori, 6225 1 | visite quella, ma il fatto sicuro è il seguente: che tutti 6226 3 | Mohammed-ech-Chérif, di Safir e di Sidi-Ramdane, raccoglievano in tutta 6227 4 | toujours? Tant mieux! Voilà des siècles que je ne revoyais pas votre 6228 3 | nue. Un costume qui lui sied très bien, parce qu'elle 6229 3 | casacca e rispose:~ ~- Bien, m'sieu!~ ~La neve senza vento cadeva 6230 3 | bourdonnement de guêpes, sifflaient sur ces moissons de sauvages. 6231 2 | critici d'arte affiliati alla sifilide; consumatori di gin e di 6232 3 | Monsieur le Ministre. Il est signalé à toutes les Polices de 6233 3 | rien d'important à vous signaler.~ ~- Ah, ah... pas encore?~ ~- 6234 3 | attaqueraient. On nous les avait signalés dans plusieurs directions 6235 3 | con lei, o vederla vivere, significava provare una di quelle sensazioni 6236 3 | un peu de pitié!~ ~- Que signifient ces paroles? Ma foi, il 6237 3 | Allora, non appena il signor d'Olonzac fu andato via, 6238 5 | Invalidi o le cupole di Nostra Signora nell'Ile de la Cité; ma 6239 1 | porgono mazzi di fiori alle signorine con madre in cerca di marito. 6240 3 | nel colore degli occhi, silenzioso e folle come i nomadi, ripartiva 6241 3 | volessero carezzarlo.~ ~Similmente, anzi più turbato, forse 6242 1 | altro, con una vasta e calma simmetrìa.~ ~Guardavano da tutte le 6243 3 | cosparsi d'una grave scrittura simmetrica, poi, ad una ad una, le 6244 3 | bene fra quelle canaglie simpatiche, fra que' sinceri e briosi 6245 3 | Tiens!... - fece Mimi con simulazione. - Tu le sais pour sûr, 6246 3 | ma proprio una confidenza sincera... Qual'è l'uomo del quale 6247 3 | contredis parce que je suis sincère. Il n'y a rien de plus illogique, 6248 3 | canaglie simpatiche, fra que' sinceri e briosi farabutti, che 6249 3 | plus contradictoire, que la sincérité. Lui il m'aime et moi je 6250 3 | in voga "la fourrure de singe". E nonpertanto rimaneva 6251 3 | gola una convulsione di singhiozzi, e dagli occhi fermi, quasi 6252 3 | di sole.~ ~Un trattenuto singhiozzo le gonfiava il suo classico 6253 3 | dei cani e che somigliava singolarmente ad una bestia impagliata.~ ~ 6254 3 | fissarla con una immobilità sinistra, che le fece paura.~ ~Suonarono 6255 3 | Max. Allora, col braccio sinistro, Boblikoff sollevò leggermente 6256 6 | V'era inoltre una piccola siringa, tersa e fina, che brillava 6257 3 | impigliati ancora dentro i nostri sistemi, i quali non son altro che 6258 | Sit 6259 3 | dal treno e si appendevano sitibondi ai becchi delle fontanelle.~ ~ 6260 3 | Si proprio: il decoro, la situazione ufficiale che occupiamo 6261 3 | portarlo al pian di sopra e slacciarne le fodere impolverate. Le 6262 1 | poi dolcemente cominciò a slacciarsi la camicetta.~ ~Solo, quando 6263 3 | Linette le toglieva e la slacciava le scarpe, quando la bionda 6264 6 | giarrettiere le calze che portava. Slacciò e si tolse l'una dopo l' 6265 3 | imperiali malinconie dell'anima slava.~ ~E rimase in carica fin 6266 5 | trasparenti come gioielli di smalto, con le falangi ed i calcagni 6267 3 | terrapieni delle sue mura smantellate. Saïda passò, come l'ultima 6268 6 | ritrovare nel proprio corpo una smarrita memoria di .~ ~Forse pensava 6269 3 | altri", avevano per lei smarrito il senso di creature umane. 6270 6 | brillando, sparendo, in quello smerigliato balenìo.~ ~Qualche vetrina, 6271 2 | ex-maîtres-d'hôtel, che, smessa l'onorata marsina, campavano 6272 3 | senza sorridere, un poco smorta, come se tutto ciò le facesse 6273 6 | caviglie, le sue lunghe snellissime gambe di danzatrice, apparvero 6274 6 | suoi malleoli erano così snodati che poteva, con le ginocchia 6275 1 | interiezione: Ah... - si recavano soavemente nel suo studio e gli tendevan 6276 3 | rose di Henley, i fiori soavi e calmi della primavera 6277 3 | Lo stordì come un veleno soavissimo che accende negli occhi 6278 3 | bionda. Si sentivano le ruote sobbalzare, volando, su la terra battuta.~ ~ 6279 3 | d'altri governi d'Europa sobillavano ed armavano con ogni mezzo 6280 3 | camminante bandiera. Aridi e sobri, taciturni e violenti, l' 6281 3 | danzatore americano, taciturno, sobrio, quasi innamorato di lei, 6282 3 | crimine un elemento di utilità sociale. Altri paesi cercano di 6283 3 | gustar le freddure di qualche socio della Rue Royale, Mimi Bluette, 6284 3 | orari e di cedole, pronto a soddisfare la sua legittima curiosità.~ ~- 6285 3 | rispose con dolcezza il soddisfatto Roré.~ ~Linette vide sparire 6286 3 | con una specie di maligna soddisfazione che gli estremi richiesti 6287 3 | strada, mentre picchiava sodo, a colpi di randello, su 6288 3 | signore. Per essi è grande sofferenza vivere con una donna la 6289 2 | muoveva per le strade anguste soffiando e reboando come un ciclopico 6290 3 | cronometrico Monsieur Bollot. Soffiava un poco d'asma senile quando, 6291 3 | avevano cacciata contro il soffitto, e non ho mai potuto chiudere 6292 3 | presso tutte le scrivanie, soffocando un gorgolio di riso nella 6293 3 | dell'altipiano, seppelliva, soffocava nella sua morta marea le 6294 3 | tremende nuvole solari che soffocavano il bivacco di Laire...~ ~ 6295 3 | marocchine sparse per il non soggiogabile territorio del Gharb, i 6296 3 | il verbo "s'en aller", al soggiuntivo imperfetto, fa: "que je 6297 3 | confessò la madre Malespano, sogguardando il suo bel corpo. - Ma, 6298 6 | rigirarlo su tre dita, come sogliono fare le donne quando ripensano 6299 3 | indietro, chiuse gli occhi, sognò. Adesso era perduta; una 6300 3 | préjudiciable.~ ~- Cela va de soi, Monsieur le Ministre. Veuillez 6301 3 | condoléances! Tu viens chez moi, soi-disant pour m'apprendre de nouvelles 6302 4 | porter, sans qu'on y ajoute soi-même des pierres. Et puis, un 6303 4 | comme un joli mouchoir de soie, on l'enferme dans la petite 6304 4 | me rapporte; et qu'elles soient plus ou moins vannées, plus 6305 4 | possible que ce Paris, l'on soigne des rois neurasthéniques, 6306 3 | nous puissions faire, nous soigner d'une blessure. Oh, ce besoin 6307 3 | donnera cinquante louis par soirée.~ ~- Au diable toi et Berton! 6308 3 | quatre-vingt ça fait cent soixante; il faut compter en plus 6309 3 | fer, cela fait à peu près soixante-dix ou quatre-vingt kilomètres 6310 3 | quelle tremende nuvole solari che soffocavano il bivacco 6311 3 | neppure un bisbiglio dietro il solco di profumo che lasciava, 6312 1 | non accettava neanche un soldo. Anzi pagava sempre, con 6313 3 | violette, gli edifici pubblici, solenni e tetri come prigioni, gli 6314 3 | gonfiava sotto l'antiquata solennità del cappello a mezza tuba, 6315 4 | je me sens vide, morne, solitaire, hantée par la frayeur de 6316 3 | labbri chiusi, piangeva solitariamente.~ ~Le grosse zanzare di 6317 3 | le plaghe morte, le koube solitarie, i profili di lente carovane 6318 7 | Oggi, nelle vie di Parigi, solitario ed umile passa il tuo funerale.~ ~ 6319 1 | molto più complicato de' soliti e più grande a vero dire, 6320 3 | grande ala invisibile che solleva il peso della materia nel 6321 3 | basto a portantina, ove la sollevarono a braccia e lungamente l' 6322 3 | questo nome felice. Le strade sollevate s'impennavano contro il 6323 3 | Quando la sorte ci ha sollevati al culmine delle più alte 6324 3 | l'infinito una veemente sollevazione di colori. L'anima delle 6325 3 | fra il disordine delle some; i cammelli masticavano 6326 3 | qualcosa certo accadeva di somigliante all'ebbrezza che la musica 6327 3 | apparenze che rendono gli uomini somiglianti alla terra ove son nati. 6328 1 | era fatta nientemeno che a somiglianza d'una cassa da morto. L' 6329 1 | cercavano un fidanzato che somigliasse all'Iresistibile.~ ~Le mondane 6330 3 | je t'en prie, sois plus sommaire!...~ ~Ed entrò.~ ~Era diventato 6331 3 | mare deserto i rottami dei sommersi velieri. Ed ormai Bluette 6332 7 | zingaro Limka, piangendo, con sommesse musiche, ti accompagna fino 6333 3 | des fantômes chaotiques au sommet des collines. Deux, trois 6334 1 | si permise un giorno di somministrarle due schiaffi stupefacenti, 6335 3 | jours, assoupis dans la somnolence de la caravane; il y avait 6336 3 | habile dans cette sorte de sondages; mais je vous affirme que 6337 6 | savais. Aujourd'hui, quand je songe à cette Bluette loin98, 6338 4 | fortune, et jamais tu n'as songé à établir ce que tu voudrais 6339 4 | noires... Elle m'a fait songer à des choses89, qui, auparavant, 6340 3 | rappelle du Sud-Oranais, n'y songez pas, Madame. Le Colonel 6341 6 | a-t-il encore?~ ~- Madame a sonné...~ ~- Mais pas du tout! 6342 3 | Sopraffatta, esausta, Linette sonnecchiava lamentandosi; le scendevan 6343 3 | le orientali cadenze, le sonorità impure del francese d'Algeria. 6344 4 | devient roupilleur. Mais, sont-elles mes lunettes à présent?~ ~- 6345 6 | Ah, les journaux!... Sont-ils polis? Font-ils du tapage, 6346 3 | colore.~ ~V'erano ancora i sontuosi edifici d'Europa, le formicolanti 6347 3 | êtes toujours un implacable sophiste, monsieur Pétimel! Faites-moi 6348 3 | furore dell'anima non ancora sopita.~ ~Era la ballerina di Parigi, 6349 3 | venir meno all'obbligo di sopportare una definizione. Anche intorno 6350 3 | contendono il potere. Ella sopportava questa Eccellenza, come 6351 3 | giganteschi degli alberi sopportavano valanghe di neve; l'iride 6352 1 | gli eccessi alcoolici gli sopprimevano l'appetito.~ ~Il Pittore 6353 3 | infinita malinconia...~ ~Sopraffatta, esausta, Linette sonnecchiava 6354 3 | moto subitaneo d'intima sopraffazione l'abbracciò come una piccola 6355 3 | pericolo del flutto che sta per sopraggiungere. Da presso e da lontano, 6356 3 | di sì. Ma poi le venne un soprappensiero e soggiunse:~ ~- Vedi, Bluette? 6357 3 | quartiere, lavoravano in sordina.~ ~D'un tratto le pervase 6358 3 | che avrebbe udita pure un sordo:~ ~- Monsieur le Ministre! 6359 3 | intelligenza perde la strada e sorpassa l'umana poesia.~ ~Quando 6360 3 | dondolavano su la carovaniera, sorpassando gli ultimi tugurii di Béchar.~ ~ 6361 3 | buio dell'intelletto che ha sorpassato l'ideale.~ ~Ma riesce assai 6362 3 | riposo, era d'un'attività sorprendente. Bell'uomo, con una faccia 6363 3 | Se non si fosse fatta sorprendere con un certo Hubert Normand, 6364 3 | versò la bevanda, e gli sorresse la nuca mentr'egli beveva.~ ~- 6365 3 | cœur vous en dit!~ ~Mimi sorrideva con gli angoli della bocca; 6366 3 | ira.~ ~- Ecoute, Linette! Sors d'ici pour le moment. Parce 6367 3 | Ma, dopo qualche attimo, sorse in piedi con un'energia 6368 3 | quasi trasognata, e sebbene sorseggiasse continuamente il suo bicchiere 6369 3 | bruciacchiata.~ ~E Mimi frattanto sorseggiava il suo bicchiere di Sciampagna, 6370 3 | dromedario che portava gli ultimi sorsi fu messo nel centro della 6371 3 | negozio. V'eran balli d'ogni sorta, fatti e su misura.~ ~- 6372 3 | lentement, comme quelqu'un qui sortirait à plat ventre d'une kouba 6373 6 | Comment? Est-ce que vous ne sortirez pas, Bliouette? On voulait 6374 3 | bronze derrière moi. Un homme sortis des rangs. C'était le soldat 6375 1 | fiero ed energico, il quale sorveglia la sua castità, ma sopra 6376 3 | loro quel bel giovine per sorvegliare un poco le mene del vecchio 6377 3 | se ressemblent comme des sosies... Et, quant à monsieur 6378 3 | tenente medico rimanevano sospese nell'aria come larghi veli.~ ~- 6379 3 | concepire un così grave sospetto. Ma Linette, cameriera dalle 6380 3 | tutto naturale. Invece alla sospettosa Linette non garbavano affatto 6381 3 | braccia, e piano piano lo sospinse fino alla soglia di Mimi 6382 3 | fuori dal classico seno un sospiro grande come l'esperienza 6383 3 | La biondissima Caterina sospirò, chiuse gli occhi per raccapezzarsi, 6384 3 | impenitente, nutriva con cibi sostanziosi la sua piccola ed anemica 6385 3 | territorio guerreggiato; alle soste, l'ufficiale di guardia 6386 3 | aies tort de me croire si sotte. Car, d'Olonzac ou Messanges, 6387 3 | morta il sentore dell'acqua sotterranea.~ ~- Sebala! Sebala! - gridavano 6388 3 | tentava di opporre un argine sotterraneo, fatto con i grovigli delle 6389 3 | sua bella Città, con una sottil voce piena d'irritazione 6390 3 | raison d'Etat.~ ~C'era una sottilissima ironia, quasi un opaco sarcasmo, 6391 2 | gourde!" le sprizzava dalle sottilissime labbra come il fischio velenoso 6392 6 | muovevano, si urtavano, con un sottilissimo rumore di vetro fino. Quegli 6393 3 | Bluette va faire une sottise!~ ~E Limka, tzeco delle 6394 3 | l'aspetto comune ad ogni Sotto-Prefettura di Francia durante l'impero 6395 3 | la bionda Caterina. - I sottocchi ti arrivano in bocca e sei 6396 3 | le donne mature prima di sottomettersi al restauro mattutino.~ ~- 6397 3 | E la lasciaron nel sottoportico, mentre i due pettegoli 6398 3 | una espèce d'énivrement soudain me pénétrer jusqu'à l'âme... 6399 3 | homme, lorsqu'une45 idée soudaine a jailli de mon cerveau. 6400 3 | herbe, mais qui jamais ne soufflent mot à leurs copains. C'est 6401 3 | Et gare à toi si tu souffles mot à ton frère de ce que 6402 3 | garbo:~ ~- Madame votre mère souffre-t-elle de douleurs aux reins?~ ~- 6403 3 | naissant du côté de Chergoui soulevait des nuées de sable; nous 6404 3 | raison! Est-ce que tu es sourd?~ ~- Vous m'avez dit que 6405 4 | ce polisson? Il fait la sourde oreille. - Prends ton travail, 6406 3 | Jack! je le ferais, presque souriante, sans que mon cœur tremble...~ ~- 6407 6 | comme tu voudras, Jack. Mais souris du coin des lèvres! Tu as 6408 3 | Mademoiselle X. était fiancée à un sous-lieutenant des spahis, qui tomba au 6409 3 | était vieille-garde. Le sous-off me disaient: - "Capitaine, 6410 6 | allée au bout de la terre, soutenue par la foi de le revoir, 6411 1 | pericolo non le incuteva una soverchia paura.~ ~Allora, il primo 6412 3 | castità. Un brusco dolore soverchiò nelle sue vene quella involontaria 6413 3 | verità nella sua memoria sovraeccitata, e come sotto il potere 6414 3 | Kasba fanatica dei vecchi sovrani Berberi scintillava traverso 6415 3 | fronte che immobilmente le sovrastava.~ ~- Un jour ou l'autre, 6416 3 | Pour désenchantés que nous soyons, il y a toujours une femme 6417 3 | mensola della bottiglieria spaccando solamente una "Vieille Chartreuse".~ ~ 6418 3 | atmosfera di malavita elegante, spaccio clandestino di afrodisiaci 6419 2 | venditori di gioielli ambigui; spadaccini che facevano il prestanome 6420 3 | accese rotaie balenavano come spade infinite.~ ~Al sorgere dell' 6421 3 | dei fatti miei. Comanda, spadroneggia, mettimi sossopra tutta 6422 3 | di arabo, di berbero, di spagnolo e di francese; la guardava 6423 3 | gergo fatto d'arabo e di spagnuolo.~ ~Senza indugio Bluette 6424 3 | à un sous-lieutenant des spahis, qui tomba au champ d'honneur. 6425 3 | malfattori, satiri, biscazzieri, spalleggiatori di prostitute, eran quelli 6426 3 | divorava le brioches tepide spalmandole di burro. Frattanto Linette, 6427 3 | flagellare, manipolare, spalmare, strofinare in tal guisa, 6428 3 | vecchio porto d'Algeri, gli spalti e le darsene che scoscendono 6429 1 | polsini che sfilacciavano e lo sparato gonfio d'amido male insaldato.~ ~ 6430 6 | d'acquaforte, brillando, sparendo, in quello smerigliato balenìo.~ ~ 6431 3 | fatica su la carovaniera sparente. Sembrava di andare lungo 6432 3 | velocità silenziosa del treno spargeva un insostenibile tremolìo. 6433 3 | sollevato sopra un gomito, sparò due colpi contro Boblikoff.~ ~ 6434 3 | brillavano, fra le tende sparpagliate, i fuochi serali del bivacco 6435 3 | conservava qualche ritratto sparso per la casa, ed uno in camera, 6436 3 | impudicizia, come suol fare chi spartisce una bella criniera.~ ~- 6437 3 | Linette, nei capelli ben spartiti, un'increspatura luccicante. 6438 3 | venuto fuori così, lungo e sparuto, con una costituzione da 6439 3 | La notte era piena di uno spasimo fermo, di una magnetica 6440 3 | On s'aperçoit, dans ce spasme aveuglant, qu'on peut tuer 6441 3 | quell'ora di sconfinata e spaventosa libertà, oltre la quale 6442 3 | come ghiande. Qualche negro spaventoso rideva con la bocca sino 6443 3 | penombra che riempiva la tenda spaziosa del capitano-aggiunto Letellier, 6444 3 | tetri come prigioni, gli spazzaturai simili a file di deportati, 6445 1 | occorreva un certo seno speciale, assolutamente inedito, 6446 3 | dicastero manca di attributi speciosi e di cerimonie teatrali. 6447 3 | imbrogliò i suoi clienti,~ ~come speculatore, i suoi azionisti,~ ~come 6448 4 | clerc à present! Déjà85 il spécule sur mon encre, sur mes plumes, 6449 3 | primavera, per esempio, ed io ti spedirei per pacco postale tutti 6450 6 | fosse un poco difficile, speditamente se l'agganciava.~ ~Dalla 6451 3 | tutto quello che non è.~ ~Si spegne.~ ~Il colore vola via, dal 6452 3 | avrebbe certo esitato a spegnere con le sue pistole brillanti 6453 3 | ottenere i suoi favori, spendine almeno un poco per impedirle 6454 3 | fatica mentale che gli uomini spendono per dare un senso importante 6455 3 | burocratiche, non è libero, non è spensierato, non può essere geloso, 6456 3 | delirio di stelle.~ ~Rari e spenti villaggi s'inseguivano a 6457 3 | Dames, un peu de silence!" E sperando che la musica potesse giovare, 6458 3 | inesprimibile, un senso luminoso di sperdimento, pesava su la sua dolce 6459 3 | bazzicavan tanti ladri e tanti sperduti, ove la miseria e la nobiltà 6460 3 | il Ministro d'Agricoltura sperò sinceramente che il bisbetico 6461 3 | piacere. La ricchezza, lo sperpero, il lusso, eran diventate 6462 3 | universo.~ ~Con Mimi Bluette spese un diluvio di sterline, 6463 3 | Fred Chinchilla aveva tanto speso, che il ricchissimo pellicciaio 6464 3 | scomparve dalle sale degli spettacoli notturni, ove il suo giungere 6465 3 | parlava d'ogni cosa come uno spettatore freddo e stanco. Si capiva 6466 6 | filiforme, che si poteva spezzare come un esile fuscello di 6467 3 | con il timore di averlo spezzato. Allora suonò il campanello. 6468 3 | pure che egli fosse una spia politica, un agente secreto 6469 3 | dianzi compiuto, le stava spiegando con volubilità ch'egli era 6470 3 | meglio di riceverlo in letto, spiegandogli con un motivo plausibile 6471 3 | mese a pagarle i redditi e spiegarle quale nuovo7 impiego di 6472 2 | une gourde". Quando glielo spiegarono, guardò in faccia la Grande 6473 2 | aborigeno, diede tuttavia la spiegazione: - "Eh, bon Diô! çadire 6474 3 | sportello:~ ~- Dopo, dopo, ti spiegherò, mammina... ora ho fretta!~ ~ 6475 3 | Bluette, ritrovando la sua spigliatezza; - j'ai fait ce long voyage 6476 3 | appinzatura di cinque o sei spilli, e frattanto la matrona 6477 6 | disfece la veletta.~ ~I due spilloni, che le appuntavano il cappello 6478 3 | Sanderini, che frattanto spilluzzicava senz'averne l'aria tutto 6479 3 | ravvolte sino al vertice nella spirale di una nuvola bionda. Si 6480 5 | salire, contorcersi, fra le spirali della vampa; vi cadeva nel 6481 3 | certo Filipescu, grafologo, spiritista, e professore laureato in 6482 2 | nottambuli, disegnatori, spiritisti, compositori di couplets; 6483 3 | brivido fisico d'esaltazione spirituale. "Ma folie..." - un breve 6484 3 | più vigore gli afrodisiaci spirituali che servono per propinare 6485 3 | essaye pas d'être un homme spirituel, pour l'amour de Dieu! D' 6486 3 | que' provinciali, qualche spízzico di francese fra i dialetti 6487 3 | nasceva ne' suoi fermi occhi, splendenti come l'acciaio delle rivoltelle 6488 3 | It must have been very splendid!~ ~- Pourquoi dis-tu; ahô?... 6489 3 | Mais je veux que ce soit splendide! Un théâtre comme Paris 6490 3 | Forse-Patrick era una creatura splenética, la quale decise di andarsene 6491 3 | mentre la cameriera l'aveva spogliata sino alla camicia.~ ~- E 6492 3 | portandosi via qualche spolvero del suo pólline profumato. 6493 3 | succhiandosi le falangi sporche d'inchiostro bituminoso.~ ~ 6494 3 | voglio perdere per le tue sporcizie, hai capito? E quando verrà 6495 3 | gridò ancora una volta, sporgendosi dall'alto parapetto, mentre 6496 3 | del tempo aveva cambiato sport. Era diventato nobile di 6497 3 | suo bel corpo. - Ma, vedi, sposare un uomo è una faccenda seria, 6498 3 | Industriale l'avrebbe fors'anche sposata.~ ~Ma che triste fine per 6499 3 | perfettamente il velo bianco delle spose che s'inginocchiano davanti 6500 3 | veloce, che tutta balenava di sprazzi e di lampi sotto l'implacabile 6501 3 | fatta fortuna, ora che hai spremuto come un limone questa città 6502 2 | t'es une gourde!" le sprizzava dalle sottilissime labbra 6503 3 | sanatorio, su due gambe sproporzionate. Mostrava poco ingegno per 6504 3 | una donna che somigliava spudoratamente a Mimi Bluette.~ ~E Linette, 6505 3 | quartiere, un certo numero di spudorate infedeltà.~ ~Sicchè, non 6506 6 | lavabo un asciugamano a spugna, e quando fu certa che dal 6507 3 | Hein?.... - fece il conte, squadrandola. Poi riconobbe Linette e 6508 3 | con un cattivo riso. Poi squadrò velocemente le fisionomie 6509 3 | In quel momento si udì squillare la scampanellata lunga ed 6510 3 | persino con una pronunzia squisitamente affettata e sembrava disceso 6511 3 | tu non conosci... Ma che squisite brioches! Próvale anche 6512 3 | verisimilmente in rue de Médicis. Lo stabile nel quale dimorava era di 6513 3 | venivano a sbocciare negli stabilimenti di Montmartre.~ ~- Eh, Victor! - 6514 3 | inchiesta con l'esito già prima stabilito, fare in modo che la legge 6515 3 | pensiero; lembi di desiderio, staccatisi da lei come petali da una 6516 | stai 6517 3 | stiracchiarsi la ruvida barba da stambecco.~ ~- Oui, Madame, c'est 6518 3 | civiltà messicane. Furon stampati volumi su questo glorioso 6519 2 | parere in piedi sovra due stampelle; una fisionomia di cera 6520 3 | lungo il marciapiede. Ma una stanchezza pesante imprigionava le 6521 3 | carico degli occhiali a stanghetta, un paio di grosse lenti 6522 | stanno 6523 | starai 6524 3 | resistere al piacere di stargli vicino, solo perchè nessun 6525 3 | che ogni creatura, nello starle accanto, provava una freschissima 6526 3 | proprio essere anteriore; starsene in disparte, muti, avversi, 6527 1 | per la maggiore, e sono stati anche in Francia, aveva 6528 3 | numero medio che le tabelle statistiche accordano al consumo di 6529 3 | noto che l'uso del calcolo statistico va ora diventando la pietra 6530 3 | degli edifici ad archi la statua equestre del Duca d'Orléans. 6531 3 | Allora si trasse un altro stecco dal taschino, incominciò 6532 3 | aspiratrice, che fu Madame Steinheil.~ ~Ma ella di governo ben 6533 8 | dal giogo bianco dello Stelvio all'onda calma che rispecchia 6534 3 | ha bisogno di portare uno stemma, è naturale che il povero 6535 3 | porgendo il suo biglietto stemmato fra il pollice e l'indice 6536 1 | pittori che giornalmente stemperano un po' di poltiglia colorata 6537 3 | ovali colline di Mustafà, stendersi la pigra dominazione della 6538 3 | alzandosi con un po' di stento, incominciò a toglier fuori 6539 3 | hasard être un cure-dents stérilisé comme la petite Estelle? 6540 3 | Elisei, molti gioielli, uno sterminio d'abiti, un tesoro di pizzi 6541 3 | le ginocchia di Bluette, stese una mano, sorridendo, verso 6542 3 | un urto brutale come una stilettata; e poi s'era messo a camminare, 6543 2 | avesse tirato un paio di stilettate in vita sua, come s'infila 6544 6 | perfetto rilievo. Sopra i due stinchi esilissimi la luce batteva 6545 3 | gli scudi e il rame degli stipendi mensili.~ ~Mentre aspettava, 6546 3 | ebbe accesa incominciò a stiracchiarsi la ruvida barba da stambecco.~ ~- 6547 3 | bianco treno della Riviera stiracchiava le sue lunghe vetture gremite, 6548 3 | aveva in mano un ferro da stirare. La interpellò:~ ~- Madame 6549 3 | loggia della portinaia, che stirava.~ ~- Ces lettres. Madame, 6550 1 | apposta e riempivano le stive con sacchi di dollari per 6551 | sto 6552 2 | Lucien-Lucienne o P'tit-Béguin fossero stomachevoli per quel po' di belletto 6553 3 | piedi; gli pareva d'avere lo stomaco fracassato.~ ~Quando fu 6554 3 | concepite in un tempo di stonatura, come scrivono quelli che 6555 3 | pinguedine, i capelli colore di stoppa dorata, le ciglia d'una 6556 3 | forza dell'infinito.~ ~Lo stordì come un veleno soavissimo 6557 3 | le dava un'impressione di stordimento.~ ~Erano due desiderii, 6558 6 | mediterranea, il loro profumo stordiva.~ ~Li guardò attenta, con 6559 3 | E narrò così belle storie sul paese del sigaro Avana, 6560 3 | Excellence!..." - disse, con uno strale realista, il Capo della 6561 4 | sempre, agghindato nella stralucida marsina e dondolava con 6562 3 | tenente Silles presentava una strana rassomiglianza con il dromedario 6563 3 | una casa in qualche terra straniera, ed una sua donna paziente, 6564 3 | laggiù, nei reggimenti stranieri, nel delirio del terribile 6565 3 | avvallo del Chott Chergui, strano paesaggio di sabbia e di 6566 3 | quelle strade, con una donna straordinariamente bella, più incognita e più 6567 3 | una stupida! Cosa c'è di straordinario nel mangiare quello che 6568 3 | Chandelles, au Monsieur du Strapontin et à ses collègues; tu trouveras 6569 3 | pettine quelli che s'era strappati.~ ~Allora venne Linette 6570 3 | Marsiglia. La città rapace, straricca e splendida, pareva che 6571 6 | caselle di cartone, sovra uno strato di bambagia. Non v'era scritto 6572 1 | cappelliere piene di franceserie stravaganti e fiorite, qualche gioiello 6573 1 | via d'uscita: far salire strepitosamente il conteso prezzo de' suoi 6574 3 | chiudere nell'infinito più strettamente che in un'angusta prigione. 6575 4 | candide braccia nude si erano strette come un profumato capestro 6576 3 | sorgere dell'alba - di un'alba striata, miracolosa, come se il 6577 3 | udiva in quel silenzio lo stridore veloce della penna sul ruvido 6578 3 | méhari, e questi, con uno strillo dispettoso, prendeva la 6579 3 | con avarizia, come l'arabo stringe nel palmo la buona moneta; 6580 3 | quasi di nascosto, nello stringere la sua mano.~ ~Egli guardò 6581 3 | lor cuore d'uomini, o li stringesse fino alla gola, chissà mai 6582 3 | elegante; le diede uno strisciante bacio su la mano quasi azzurra 6583 3 | baraccano che fosse veduto strisciare od appiattarsi fra le dune. 6584 6 | cadeva su la città in calme striscie verticali, che sembravano 6585 3 | flagellare, manipolare, spalmare, strofinare in tal guisa, che la sua 6586 1 | confidenza della eccellente struttura che avevano i seni di Cecilia 6587 1 | bastarle a compiere gli studi per divenir ballerina.~ ~ 6588 3 | erano presi cura di lei, studiandosi di fare quel che poteva 6589 3 | momento era molto occupata a studiare un sistema per la roulette, 6590 3 | frenare la sua naturale stupefazione.~ ~- Pardon, Madame... Est-ce 6591 4 | qu'elles s'adonnent aux stupéfiants, aux aphrodisiaques délétères, 6592 3 | burro è burro, e tu sei una stupida! Cosa c'è di straordinario 6593 3 | consigli non è del tutto stupido, e forse, uno di questi 6594 3 | mie; ma non cominciare a stupirti per così poco, altrimenti 6595 3 | Ella guardava con occhi stupiti, aperti, fermi, quella molteplice 6596 3 | Immortali.~ ~Bluette si stupiva che i suoi piedi avessero 6597 3 | Poi diede principio ad una stura di pittoresche bestemmie.~ ~- 6598 3 | obéisse!... - rispose con una subdola galanteria il signore d' 6599 3 | La divina Bluette provò subitamente la gioia di possedere, nell' 6600 4 | vous êtes un homme adroit, subtil, point bavard, point farouche...~ ~- 6601 6 | y a des médecins100 très subtils, ou très naïfs. qui prétendent 6602 3 | braccia di Boblikoff.~ ~Successe un tramestìo. Le donne parteggiavano 6603 4 | vous désignerez comme votre successeur.~ ~"Tant que ma mère sera 6604 3 | borbottava il piccolo soldato, succhiandosi le falangi sporche d'inchiostro 6605 1 | nottambulo assonnacchiato, che succhiava la sua bibita con un colore 6606 3 | sciolto il complicato, se pur succinto, bagaglio della Parigina, 6607 3 | amis le nommé Sanderini, suceur de pailles.~ ~- Mouche-toi, 6608 3 | thé vert avec menthe et sucre. Thé marocain très magnifique. 6609 3 | pour qu'on le rappelle du Sud-Oranais, n'y songez pas, Madame. 6610 3 | soldati coloniali, fra i pochi sud-oranesi dalla testa bella e feroce.~ ~ 6611 3 | fino alle grandi foreste sudanesi e fino alle remote carovaniere 6612 3 | ma qualche bella donnina sudava certamente per lui. Il signore 6613 3 | di qualche remo; l'acqua sudicia gorgogliava contro le fondamenta, 6614 3 | parole me coûte un effort; je suffoque. Sois à côté de moi quand 6615 3 | la tentazione oscura di suggellare nel suo grembo innamorato, 6616 6 | cartone, piatta, scura, suggellata, ch'ella aveva saputo carpire 6617 6 | Con l'unghia ruppe il suggello di ceralacca. Nell'interno 6618 3 | naturale compiacenza gli suggerì di lasciarli scrupolosamente 6619 3 | discorso dandogli un buon suggerimento:~ ~- Le savant fumeur que 6620 1 | stanno per scegliere un suggestivo nome da teatro.~ ~Il quadro 6621 3 | Morgue voir les noyés et le suicidés... Mais rien! Rien nulle 6622 6 | faut pourtant que chacun suive sa route... J'ai perdu la 6623 3 | des rideaux. Les autres le suivirent. Il courait, une cinquantaine 6624 4 | tzigane, - peut-être Limka - suivra mon cercueil en jouant le 6625 | sull' 6626 | sulla 6627 | sullo 6628 3 | romitorio di Saint-Lazare; ma i sullodati giudici della Senna preferirono 6629 1 | cadere nelle braccia del sullodato Segretario, ch'era un bel 6630 4 | danser! Mimi Bliouette in the Sun Dance! Yes: dans la Dance 6631 3 | casta impudicizia, come suol fare chi spartisce una bella 6632 3 | un poco di poesia con la suola delle scarpe.~ ~Questa non 6633 3 | di humour con le doppie suole delle sue scarpe indiavolate. 6634 2 | cena, lo scorbutico tzigane suona il pezzo favorito.~ ~Nel 6635 3 | sinistra, che le fece paura.~ ~Suonarono le tre. I rintocchi del 6636 3 | ostriche del Colchester superano di gran lunga tanto les 6637 3 | défini, sont des soldats superbes, et vous y trouvez des gens 6638 3 | suo gabinetto l'impaziente supplicatrice.~ ~Sua Eccellenza l'attendeva 6639 3 | la faccia da un lato, e supplicava con la voce spenta:~ ~- 6640 3 | niente! Ma ti prego, ti supplico, di lasciarmi stare. Se 6641 3 | i loro perfidi ginocchi suppongono di essere diventate una 6642 3 | anni riescono facilmente a supporre di averne su per giù trenta.~ ~ 6643 3 | trenta.~ ~A questa piacevole supposizione contribuisce in gran parte 6644 3 | fisionomia punto cesarea del supremo Capo-Ufficio repubblicano 6645 4 | moi peut avoir une volonté surprenante. J'en guérirai, quand elle 6646 3 | longtemps! Quelle bonne surprise! Je me figure bien la fête 6647 3 | J'ai un tuyau des plus sûrs, mais il ne faut pas me 6648 3 | Questura de Rome. On le surveille depuis des années, mais, 6649 3 | irréprochable qu'un homme surveillé.~ ~- Voyons, Monsieur Ardouin, 6650 3 | monsieur, aux allures très suspectes, respire en ce moment l' 6651 3 | Doucement, - corresse con sussiego diplomatico il glorioso 6652 3 | l'a dit.~ ~Egli ebbe un sussulto rapido, visibile, contenuto. 6653 3 | Crise de cabinet! - sussurrava presso tutte le scrivanie, 6654 3 | d'Aussolles, che per gli svaghi del Grande Industriale teneva 6655 3 | Rouquine rappresentava uno svago ed in certo senso un riposo 6656 3 | camminando si perdevano, svanivano, parevano andare non verso 6657 3 | comodo ai loro innocenti e svariati commerci.~ ~Per il Capo 6658 3 | il Ministro non riuscì a svegliare in lei nessun amore per 6659 3 | affetto improvviso, quelle svelte ragazze, umili e ben pettinate, 6660 3 | Malespano aveva una simpatia svenevole per il signore d'Olonzac; 6661 3 | la bandiera dei Legionari sventola come una fiamma nel sole 6662 3 | violini accompagnava una svergognata canzone pederastica dell' 6663 3 | calze di voilé, una sera, svestendola, glielo disse con molto 6664 3 | risparmi un così gran numero di svolazzanti cravatte! Quell'uomo indimenticabile, 6665 3 | impazziva. Lo trovò "foolish and sweet", pazzo e dolce, secondo 6666 3 | Castillo, il m'est devenu sympathique, et j'aurais presque envie 6667 6 | Erreur! Erreur de syntaxe et de concept! Quand on 6668 3 | il fume dans sa pipe un tabac qui sent très fort. Ce pauvre 6669 3 | quel numero medio che le tabelle statistiche accordano al 6670 4 | rayonnant. Il a fait le tour des tables, et il prenait tout le monde 6671 3 | della Parigi Babelica la sua tacente anima di Maddalena.~ ~Vi 6672 3 | maleducato, che d'improvviso taceva.~ ~Per due giorni e due 6673 4 | à toi si tu me fais une tache d'encre sur mon tapis!~ ~- 6674 3 | bandiera. Aridi e sobri, taciturni e violenti, l'odore della 6675 4 | sur vos blessures comme du taffetas...~ ~- A la bonne heure, 6676 3 | convinsero che bisognava tagliare due denti sanissimi, perch' 6677 3 | qui, che la veda.~ ~E le tagliarono addosso cinque o sei balli 6678 3 | nerissimi; i baffi aspri, tagliati a filo su l'orlo del labbro, 6679 5 | primitivo. Il suo profilo si tagliava nella fiamma, limpido, con 6680 3 | vous savez j'habite: rue Taibout 47, au deuxième. Il n'y 6681 3 | Est-il de Worth ce joli tailleur?~ ~- Pas du tout; il est 6682 3 | est de Lewis. Quoique les tailleurs, en général, me grossissent 6683 3 | indispensable. On peut se taire.~ ~- Mais enfin... je t' 6684 4 | plus rien?... Vous vous taisez?... Parfait! Alors c'est 6685 3 | suo corpo divino, che i talami ed i teatri avevano posseduto.~ ~ 6686 3 | la brava donna si sentiva talmente impariginire, che perdette 6687 | taluno 6688 3 | Le residenze militari di Talzaza, di Bou-Anane e di Bou-Denib, 6689 3 | piccolo negro scivolava e tamburinava coi piedi su l'assito cosparso 6690 3 | scendeva in larghe vampe di tangibile profumo. Era quasi una lentissima 6691 3 | toujours. Leurs drapeaux verts tanguaient sur ces troupeaux humains. 6692 | tante 6693 3 | non rispettava neanche un tantino la sua dolce Bluette. Anzi 6694 3 | moi-même, sans qu'on me tape, - rispose Bluette, avvolgendosi 6695 3 | Puisqu'il n'y a pas le tapeur...~ ~- Il tarde, en effet. 6696 3 | spiegata le afose nenie delle tappe, le buie canzoni d'Affrica 6697 3 | splendere alle ribalte, sui tappeti sparsi di fiordalisi, ove 6698 3 | consolarsi dell'abbandono, fece tappezzare i muri della Capitale con 6699 2 | súbito, che ordinerò al tappezziere una bella camera da letto, 6700 3 | profilo aquilino. Da un padre tarchiato e da una madre gallinacea 6701 3 | della carovana, fino al più tardo mulattiere, che urlava egli 6702 3 | Casino di Deauville, non tardò molto a presentarsi con 6703 3 | aubaine! Maintenant il a un tarif de boxeur nègre. Mais tu 6704 3 | lenti convesse, dall'orlo di tartaruga, e si mise a guardarla da 6705 6 | tutte, come due piccole tastiere.~ ~Poi le tolse ad una ad 6706 5 | archi dei sopraccigli; quel tatuaggio azzurro si ripeteva sotto 6707 3 | singolare predilezione per le tavolate allegre, dalle quali volano 6708 3 | prepararle quelle famose tazze di camomilla, ormai si era 6709 3 | speciosi e di cerimonie teatrali. Di più disadorno che il 6710 1 | messo in voga il nudo, la tecnica del nudo, la pastosità del 6711 1 | diventar Parigine. Tranne la tedesca, donna implasmabile, che 6712 1 | poltiglia colorata sopra una tela cattolica od ortodossa, 6713 3 | sfarzosa come la stoffa d'un telaio arabo, la bella campagna 6714 3 | Sii buona, Mimi, fagli una telefonata... Vedrai che torna súbito.~ ~- 6715 3 | tornare. Solamente aveva telefonato a Linette:~ ~- Si on me 6716 3 | ebbe risposto al messaggio telefonico del Ministro d'Agricoltura 6717 3 | il Ministro delle Poste e Telegrafi; quello poi di Belle Arti 6718 6 | Bluette.~ ~Entrò in un ufficio telegrafico, tolse dal distributore 6719 6 | distributore un modulo di telegramma, scelse con attenzione il 6720 3 | vais t'envoyer au Bureau de Télégraphe.~ ~L'inventore d'un passò 6721 3 | pour rien. Si vous aviez télégraphié par exemple...~ ~- Je ne 6722 3(27) | Nell'originale "télephone". [Nota per l'edizione elettronica 6723 3 | Et personne n'a rien téléphoné?~ ~- Personne.~ ~Cadde sovra 6724 3 | vous plaira, et nous allons téléphoner ensemble au Chef de la Sûreté, 6725 3 | il revient par hasard, je téléphonerai chez vous. Pour mon compte, 6726 3 | murali proiettavano contro i teloni dei tetti opposti la seminuda 6727 3 | suoi discepoli questo bel tema eroico-sentimentale: "Il 6728 3 | guardava con insidia, e quasi temeva, nel guardarlo, ch'egli 6729 3 | neanche una parola.~ ~Forse temevano entrambi di potersi dire, 6730 3 | une balle au dessus de la tempe, un coup de crosse à l'épaule 6731 3 | d'Eau de Cologne sur les tempes, un peu de poudre sur la 6732 4 | splendere, come rifulge dopo la tempesta il miracolo dell'arcobaleno. 6733 3 | per l'Atlante azzurro, fra tempeste di luce, verso il deserto 6734 3 | dansait comme une mer en tempête. Ce n'était pas le courage, 6735 3 | ai passé à travers mille tempêtes et j'ai vu le soleil se 6736 3 | corti capelli annodati su la tempia con un nastro di colore. 6737 3 | Parigi la Magnifica, tempio e sepolcro dell'ideale, 6738 1 | cittadine, come già fu nei templi di Babilonia e di Efeso, 6739 3 | troppo in vista per essere temuto. Paga di solito con denari 6740 3 | strinse nelle sue braccia tenaci, si contorse in lui fino 6741 3 | héroïsme: on devient fou. Ils tenaient leurs longs fusils par le 6742 3 | bisogno, in fondo, non è che tendenza verso il limite. Ma nella 6743 1 | soavemente nel suo studio e gli tendevan la mano sfiduciata, chiamandolo: 6744 3 | nomadi predoni della Chaouia tendevano agguati e massacravano le 6745 3 | che portano in , come tenebra, un dolore definitivo.~ ~ 6746 6 | contro una resistenza di tenebre.~ ~Veniva dalle stanze profonde 6747 3 | sabbia vorticando saltava; un tenebrone rosso veniva contro il cielo 6748 3 | bocca sino alle orecchie, tenendo la mano incastrata sotto 6749 3 | germogli come fili d'erba tenera dalle zolle d'un seminato.~ ~ 6750 3 | fare la Parigina.~ ~I suoi teneri legami con Maurice, maggiordomo 6751 3 | e splendida, pareva che tenesse alla catena il suo folto 6752 3 | la spalla dell'altro, si tenevano pronti ad assumere le difese 6753 3 | enfant et je sais à quoi m'en tenir. Ramasse vite la houppe 6754 1 | prostituzione è sacra. La tenitrice, in molti casi, è una brava 6755 6 | gamba usciva, in quella tensione, con un perfetto rilievo. 6756 3 | inebbria ed esaspera, il bacio tentacolare della moltitudine, che avviluppa 6757 3 | del piede lo toccava per tentare di farlo muovere.~ ~Max 6758 3 | Même pas lorsque j'ai eu la tentation de l'être.~ ~Ella guardò 6759 3 | definizione di tutti quei tentativi che l'uomo fa per andare 6760 3 | orlo del bicchiere aveva tentato reprimere la tentazione 6761 5 | tremando si genuflette al primo tentatore.~ ~"Adesso portava nell' 6762 6 | étape, dans l'oasis, sous la tente, lorsque ce capitaine blessé 6763 3 | sua nudità, mettere su le tenui dita gli anelli vivi come 6764 3 | parer complicate come il teorema di Pitagora, a quelle 6765 3 | agli amanti che possiedono teorie su l'amore a quelli che 6766 3 | pas, monsieur Laire?~ ~La tepidezza dell'aria interna faceva 6767 1 | e più su, di faccia e da tergo, si andava di bene in meglio, 6768 6 | che non aveva colore.~ ~Terminavano con un tubo filiforme, che 6769 3 | maggiordomo impeccabile, terminò di far passare attraverso 6770 3 | fumanti nella zuppiera di terracotta.~ ~- Attention! elles sont 6771 3 | come impetuosi rivoli fra i terrapieni delle sue mura smantellate. 6772 3 | le gambe all'aria su le terrazze dei caffè, i lunghi funerali 6773 3 | sempre, inesorabilmente, con terribilità, con disperazione, addio...~ ~ 6774 3 | morte, a conquistare nuovi territori, a mietere nuove ricchezze, 6775 6 | inoltre una piccola siringa, tersa e fina, che brillava nella 6776 2 | retroscene d'un teatro di terz'ordine. Ma una cameriera 6777 6 | Camminò.~ ~La sua tesa veletta si cerchiava intorno 6778 1 | dente canino. Preparava la tesi di laurea in istile dannunziano.~ ~ 6779 3 | ricco innamorato. Possedeva tesori nel suo piccolo palazzo, 6780 3 | uno sterminio d'abiti, un tesoro di pizzi antichi e di tutte 6781 3 | fioriscono su le pendici del Téssala, gli sbarramenti agili che 6782 6 | armadio un paio di calze tessute come una trama di velo, 6783 6 | trasparir dalla camicia, d'un tessuto fino come velo; si ravvolse 6784 4 | père Bollot, mon exécuteur testamentaire, et vous aurez jusqu'à la 6785 3 | abnegazione del quale soltanto fu testimone un giovine allievo di Doyen.~ ~ 6786 3 | tit-Béguin, il quale pranzava in tête-à-tête con un forestiero dall'aria 6787 3 | je voyais paraître cette tête-là dans les journaux, à la 6788 1 | meticoloso come una dieresi, tetro di abiti e con la barba 6789 3 | cacciarsi urlando sotto le tettoie fuligginose delle stazioni; 6790 3 | reconnaître28, Bliouette, that is not right!~ ~Bluette, 6791 4 | danser! Mimi Bliouette in the Sun Dance! Yes: dans la 6792 3(64) | Nell'originale "thè". [Nota per l'edizione elettronica 6793 3 | origine. Laggiù si chiamava Thérèse Bouguereau, come suo padre. 6794 3 | illuminava gli Uffici di Thos. Cook and Son. Ella si mise 6795 3 | lente et monotone comme le tic-tac d'une pendule. Sache, mon 6796 3 | volte a Gourara, a Touat, a Tidi Kelt; era stato più lontano 6797 3 | bon hôtel, prendre un bain tiède et parfumé, dont je raffole; - 6798 3 | volesse darle una carezza: "Tien, c'est Mimi Bluette..."~ ~ 6799 3 | leggermente li pettinava.~ ~- Tieni, mammina! - Le dette una 6800 3 | plaisir, je danserai aussi les tiennes, avec toi Mais je veux que 6801 3 | ciondoli.~ ~Poi tornò dentro. "Tiens-le fort, Bob! Voilà les flics!"~ ~" 6802 4 | Etrangère" devra lui servir un tiers de mes rentes, plus une 6803 3 | Sanderini era magro come il tifo e luccicante come lo smeriglio, 6804 7 | in fiore. È il mese dei tigli; l'aria crepuscolare si 6805 6 | sonnette! Flûte! Arrache le timbre! détruis les piles! Et puis 6806 4 | protège, ce Zéphyr du papier timbré! Dis donc merci à Madame, 6807 3 | lui j'ai toujours été si timide..."~ ~La strada ora si popolava 6808 3 | collo simile ad un lungo timone. Quando Jossuf voleva rimontar 6809 3 | mirabilmente a riempire le timorate colonne dei giornali quotidiani. 6810 3 | riva di Provenza, un po' tinto di sangue levantino, andò 6811 3 | autour des mitrailleuses, tiraient sans relâche pour aider 6812 3 | chiamò Fred Chinchilla, tirandolo per la manica, poich'egli 6813 3 | di Boblikoff, si lasciava tirare quel braccio come il cordone 6814 3 | pazza Mary Dhjynn, si era tirata un colpo di rivoltella, 6815 2 | russe. Dicevano che avesse tirato un paio di stilettate in 6816 3 | bambini del portinaio la tiravano per la bella sottana e le 6817 2 | Eh, bon Diô! çadire tirrer les cliannts! Achalandèrr, 6818 1 | I pittori, nel dare un titolo ai propri quadri, talora 6819 3 | passavano le vigne rossastre del Tlelat, i lauri-rosa che fioriscono 6820 3 | tutti quei regali che mi tocca farti quando abiti qui. - 6821 3 | esclamò la bionda Caterina, toccandosi un ricciolo delle sue trecce 6822 1 | tanti casi accidentali che toccano alle vergini, le quali sono 6823 3 | quelle due palle, ma non toccaron nessuno. La prima scalcinò 6824 3 | con un moto meccanico, per toccarsi la fronte bendata.~ ~Sovra 6825 6 | tanti mesi, nessuno avesse toccato neanche una sfera.~ ~Traverso 6826 3 | con la punta del piede lo toccava per tentare di farlo muovere.~ ~ 6827 3 | presso che i loro gomiti si toccavano.~ ~- Je n'ai plus de courage, 6828 3 | suo cuore di padre nella toga del giurisperito.~ ~- Il 6829 3 | di stento, incominciò a toglier fuori dalla voluminosa cartella 6830 3 | secreto, mentre Linette le toglieva e la slacciava le scarpe, 6831 3 | ouvrir une porte. Vas-y toi-même, avec l'auto, sans t'habiller... 6832 3 | chaussures et vos jolies toilettes, que vous prétendez aller 6833 1 | saloni patrizi, nelle case di tolleranza e nelle bottiglierie.~ ~ 6834 3 | Ma invece Mimi non poteva tollerare che la bionda Caterina venisse 6835 3 | merci, et merci!...~ ~Si era tolto un piccolo anello dal dito 6836 3 | toujours pour s'en emparer, tombant sur les genoux, se redressant 6837 4 | sentiment. Allez plus loin: vous tomberez dans le crépuscule de l' 6838 3 | alle remote carovaniere di Tombouctou. Il viaggio dunque di Taghit 6839 1 | con vigore.~ ~La spalla tonda li portava, turgidi e limpidi, 6840 6 | vieux Shérry. C'est très tonique."~ ~- Oui, Jack. Seulement 6841 3 | intorno a medesimo come un topolino intorno alla sua coda.~ ~ 6842 3 | Si alzavano grosse nuvole torbide, come per lo scoppio d'una 6843 3 | dalle platee tumultuose il torbido impudico bacio della folla, 6844 3 | La Noche de Garufa"! Max, torcendo fra le sue dita ruvide un 6845 3 | Per me sono felicissima di tornarmene a casa, e ti prego, se vuoi 6846 3 | riscaldato pensiero. L'idea di tornarsene fra le sue conoscenze lombarde, 6847 3 | quello che ti abbisogna, e tornartene tranquillamente a casa tua.~ ~- 6848 3 | mostrò confusa, come se le tornasse negli occhi tutto il pudore 6849 3 | sole.~ ~Fra poco sarebbe tornato laggiù, dove muoiono tutte 6850 3 | avuta fortuna: ringraziala e torniamo a casa nostra. Io sono quasi 6851 3 | impeccabile, Maurice. Questi la torturava con scene di gelosia, perchè 6852 3 | Poco dopo entrò Max, torvo e coi denti serrati. Senza 6853 | tot 6854 3 | revoir un quart d'heure plus tôt!~ ~- Je vous dis, Madame, 6855 3 | potuto conoscere quella totale fusione dei sensi e dello 6856 3 | centinaia di volte a Gourara, a Touat, a Tidi Kelt; era stato 6857 3 | comme si le soleil ne le touchait plus...~ ~- Oh, que vous 6858 3 | Bluette.~ ~- Ah?...~ ~- Il a touché un chèque de 3.725 francs 6859 3 | sûrement des choses qui toucheraient son cœur, s'il est un honnête 6860 6 | Il ne faut pas que tu touches à ces pauvres cœurs. Ils 6861 3 | pour m'en arracher des touffes!~ ~- C'est qu'ils sont très 6862 3 | ridere.~ ~- Tu en as du toupet, vieille camelote!~ ~- En 6863 4 | père Bollot! J'ai fini mon tourisme. Et d'ailleurs vous savez 6864 3 | de la broussaille; il ne tournait même pas la tête. De temps 6865 3 | deve incominciare la mia tournée.~ ~ ~ ~Allora, non appena 6866 3 | à ces têtes de cire qui tournent dans les vitrines des coiffeurs. 6867 3 | chiudere la porta.~ ~- Deux tours de clé, Jack. Sans ça on 6868 3 | ce qu'elle a raison, la tourterelle! - bassoprofondò Boblikoff.~ ~- 6869 3 | moi viceversa ze me sens tout-à-fait heureuse de quitter cette 6870 3 | guenille!..." ~- J'y vais tout-de-go, mon capitaine! - répondit67 6871 3 | Vous êtes un homme tout-puissant, je le sais bien. Si vous 6872 3 | protese verso lui, traverso la tovaglia che brillava, egli posò 6873 3 | Bluette, nel veicolo traballante, rivedeva con esattezza 6874 8 | Altissimo, l'azzurro profumo che trabocca da' tuoi semplici fiordalisi...~ ~ ~ 6875 4 | Parigi si destò, azzurra e traboccante di fiordalisi, come un raccolto 6876 3 | lente carovane lungo le tracce carovaniere, le dune rosse 6877 3 | plus fins limiers sur les traces de votre fugitif, qui s' 6878 3 | simple, lieutenant Silles. Tracez-moi un itinéraire détaillé du 6879 5(95) | Nell'originale "tracica". [Nota per l'edizione elettronica 6880 3 | come un gregge decimato nei tradimenti della Chaouïa.~ ~Li aveva 6881 6 | più piccolo segno che ne tradisse la micidiale potenza.~ ~ 6882 3 | camaleonti. Due cadaveri di traditori pendevano dalla forca della 6883 3 | la sua pelle, morbida per tradizione, divenne addirittura quella 6884 3 | elettricità sospesa nell'aria traeva dalle facce dei passanti 6885 3 | Nascondersi le piaceva, trafugare agli occhi della gente la 6886 8 | calma che rispecchia le tragiche finestre di Miramare.~ ~ 6887 3 | tutte le cameriere di stile, traguardava ed origliava dietro gli 6888 3 | tête pour des inconnus qui traînent chez la Grande Rouquine.~ ~- 6889 3 | Mais je vois qu'il y a des trains de luxe comme sur la Côte-d' 6890 3 | protezione di Bluette, spesso non tralasciava di risponderle per le rime.~ ~ 6891 6 | di calze tessute come una trama di velo, poi certe sue scarpine 6892 3 | Blu, avrebbe forse potuto tramandarsi alla storia insieme con 6893 3 | finanzieri di alta maestrìa che tramavano affari loschi ed ammaestravano 6894 3 | Boblikoff.~ ~Successe un tramestìo. Le donne parteggiavano 6895 3 | veniva contro il cielo di tramontana, infiltrandosi negli occhi 6896 3 | pas comme qui dirait les tranches de saucisson sur les yeux!"~ ~- 6897 3 | quel suo residuo d'accento transalpino, e più ancora la tranquilla 6898 3 | andare d'accordo con la transigenza d'un uomo di spirito.~ ~ 6899 3 | un soffio dell'anima sua transitoria e splendente, l'aveva circonfusa 6900 3 | mandava redditi, sapeva trarne senza scrupoli da molti 6901 3 | al giorno d'oggi, sanno trarre dal nulla biografie così 6902 1 | hanno inventata una maniera trascendentale per esprimere l'interiezione: 6903 3 | leggera, lasciandosi quasi trascinare dalla potenza rumorosa della 6904 3 | piena di miracoli aveva trascinato alla ventura la sua nomade 6905 3 | dall'angoscia dei giorni trascorsi come dall'oppressione di 6906 3 | Colonie come può, ma non trascura in ogni caso di allietarle 6907 3 | di Linette la guardavano trasecolati.~ ~- "Tu as un de malinconie 6908 3 | più naturale del mondo, traslocò il suo ufficio di cassiera 6909 3 | l'esser naturalmente vi trasmuta in profumo, quando per voi, 6910 5 | I piedi, venati e quasi trasparenti come gioielli di smalto, 6911 3 | simpatia che gl'ispiravano le trasparenze di Linette, quel meccanico 6912 6 | suo braccio, che vedeva trasparir dalla camicia, d'un tessuto 6913 3 | di fanciulla, che pareva trasparire dalla sua gioventù come 6914 3 | divertiva di lei come d'un trastullo innocente; non aveva mai 6915 3 | immaginò senz'altro che si trattasse di una sontuosa e ricchissima " 6916 3 | giunta con l'intenzione di trattenersi a Parigi un mese o poco 6917 3 | con una scìa di sole.~ ~Un trattenuto singhiozzo le gonfiava il 6918 3 | barriera, nelle vecchie trattorie di Montrouge e Malakoff.~ ~ 6919 4 | sourde oreille. - Prends ton travail, Justin, et va-t'en dans 6920 3 | grondaie. Nel fiume che traversa la metropoli, ogni tanto, 6921 3 | una polvere azzurra, che traversando l'aria diventasse luce. 6922 3 | innamoratamente piace.~ ~Quando noi traversiamo una strada, quando i nostri 6923 6 | de' suoi braccialetti.~ ~Traversò lo spogliatoio, la camera; 6924 3 | che l'Affrica vertiginosa travolgeva nella sua perduta vampa. 6925 3 | della sua vita, lo avesse travolto in quel rifugio d'uomini 6926 6 | ballerina che moriva, ella pensò tremantemente a Dio.~ ~Sciorinò sul marmo 6927 3 | immerse nell'aria pareva che tremasse una invisibile maglia d' 6928 3 | Il bicchierino di Kümmel tremava leggermente fra le dita 6929 3 | delle sue lunghe ciglia tremavano di leggerezza e di piacere, 6930 3 | splene, chiudersi con una tremenda gelosia, con una cieca rabbia, 6931 3 | fuoco del mezzodì, quelle tremende nuvole solari che soffocavano 6932 3 | e forte, con il suo peso tremendo, camminò sopra il suo piccolo 6933 3 | quello che, se ci pensi, tremi ancora.~ ~La biondissima 6934 3 | l'amante ch'era in lei, tremò nelle sue profonde vene, 6935 6 | vetro fino. Quegli occhi tremolanti prendevano il colore della 6936 3 | Algeri, sollevata nel tremolio del grande incendio pomeridiano, 6937 3 | Passava, sollevata e quasi tremula nello sfarzo dell'estremo 6938 3 | fantastico brulichìo di luci tremule, che si appendevano alla 6939 3 | spirito.~ ~Le cose che fece in trent'anni di carriera furono le 6940 3 | supporre di averne su per giù trenta.~ ~A questa piacevole supposizione 6941 3 | hommes: nous étions restés trente-cinq; nous reculions; le Gharb 6942 1 | Pittore si teneva in casa una trentenne arruffata, ch'era gelosa 6943 3 | cadendo, e poi nuda, e poi trepida, coi seni erti, con il grembo 6944 3 | ferveva con una specie di trepidazione solare l'intensa vita marittima 6945 3 | presque toujours des gens trés37 comme il faut; il étaient, 6946 3 | Americane.~ ~La grande Lison, tribade impenitente, nutriva con 6947 3 | giocavano a carte oppure al tric-trac. Di esse, qualcuna era incinta; 6948 3 | Jacquelot?~ ~- Oui... mais ne triche pas en attendant! Je vois 6949 3 | battaglie di fiori, e, sui trillanti violini, le cadenze dell' 6950 3 | su l'orlo dei calici, un trillo su gli archetti dei violini...~ ~ 6951 3 | très commode qu'on ait à se trimbaler d'un point à l'autre de 6952 8 | porterai qualche musica nella trincea che non dorme, dal giogo 6953 3 | pettinati si appigliavano alle trine dei due guanciali. Accese 6954 3 | grande Imperatore; l'Arco di Trionfo segnava un limite confuso 6955 3 | il reddito in sei mesi, e triplicarlo in séguito; lui, d'Olonzac, 6956 3 | dis-tu, Jacquelot? Avoir tripoté des femmes pareilles, pour 6957 3 | ricevuta come al solito con tripudio e con rumore.~ ~P'tit-Béguin, 6958 4 | que nous étions tous bien tristes chaque fois que nous entendions 6959 6 | que je n'en aurais aucune tristesse.~ ~- Vous avez lu, je crois, 6960 2 | illuminassero tutte le strade con trofei di parole incomprensibili, 6961 3 | rends sur place, et, au troisième Bureau d'enrôlement, celui 6962 3 | diede fiato alla sua rauca tromba e fece risuonare nel cielo 6963 3 | villaggio di Béchar, un trombettiere galante diede fiato alla 6964 3 | Forcément... puisque je vous ai trompé. Ce qui serait encore pardonnable, 6965 3 | pas l'intention de vous tromper derechef, tous les jours, 6966 3 | faut conclure qu'il y a des trompes d'auto qui se ressemblent 6967 | troppi 6968 3 | Capitale. Povere vecchie pedine trottavano sui marciapiedi, sgominate.~ ~ 6969 3 | vous expliquer combien ce trouble en moi était absurde! Mais 6970 3 | ne valent même pas un sou troué du Pape!~ ~Bluette, con 6971 3 | Salute, con tutta la sua "troupe", se il pubblico ne avesse 6972 3 | verts tanguaient sur ces troupeaux humains. Bref: quand nous 6973 3 | pendant le combat que nos troupes livrèrent le 23 Septembre 6974 4 | besoin pour boucher les trous d'Afrique.~ ~- Oui, père 6975 3 | diable! les belles femmes en trouvent partout. Et encore, quoi? 6976 4 | besoin, vraiment besoin, de trouver autour de moi un appui quelconque... 6977 3 | mal de messieurs qui vous trouveraient belle...~ ~- C'est que tu 6978 3 | ce personnage, mais je me trouverais fort embarassé de vous dire 6979 3(34) | Nell'originale "trouveratit". [Nota per l'edizione elettronica 6980 1 | Tutti furono d'accordo nel trovarla una magnifica ragazza.~ ~ 6981 1 | vergini sono difficili a trovarsi. Ma l'Irresistibile ne trovava, 6982 3 | infelice, oppure che si fosse trovata incinta, come capita qualchevolta 6983 3 | capitati fra i piedi! E cosa ci trovate mai di così fatale?... Dio 6984 3 | territorio marocchino, si trovavano sotto la minaccia continua 6985 2 | dove metterlo, e qui ne troverai di molto più eleganti che 6986 7 | Chinchilla: - "Ah, 'l beau truc! Voilà 'l moulin à café 6987 3 | udivano i saluti ambigui delle truppe accampate ai legionari partenti.~ ~ 6988 2 | per solito le quindicenni tubercolose. Aveva due cosce così lunghe 6989 6 | colore.~ ~Terminavano con un tubo filiforme, che si poteva 6990 3 | courage, Linette... Il s'est tué peut-être... je vais voir 6991 3 | boucherie. Ceux qu'il avait tués de sa propre main et ceux 6992 3 | dei facchini scandivano il tuffo di qualche remo; l'acqua 6993 3 | sorpassando gli ultimi tugurii di Béchar.~ ~Il Residente 6994 3 | gli pendeva dalle labbra tumide, faceva esaminare da Jossuf-el-Foukani 6995 3 | la lingua grossa come un tumore fra le mandibole mummificate.~ ~ 6996 3 | long balancement, un arrêt tumultueux devant la mort invisible, 6997 3 | vide nascere i fiumi, i tumultuosi fiumi barbari, che rimbalzano 6998 3 | découvris mon homme sous la tunique bleue du légionnaire, portant 6999 3 | Balek! Rod balek! - tuonava con la sua voce stupenda 7000 3 | notte mauritana, i vivi turaccioli del vino di Sciampagna.~ ~ ~- 7001 3 | tutto punta e a fondo, che turbava i sogni della sua canonica 7002 3 | quando per voi, con voi, turbina di voluttà l'infinito, questo, 7003 3 | Tuileries la neve ilare turbinava come bianca fuliggine, riddava, 7004 3 | ritrovare uno scomparso nel turbine di quella immensa Città, 7005 3 | quel pomeriggio pieno di turbinìo erano passati ormai venticinque


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License