Parte, Cap.

 1   1              |    pudor mi fa vile e prode l'ira.~ ~» Cauta in me parla la
 2   1              | talvolta feroce ed insano per ira: fuggiva dalle scuole e
 3   1              | muoverne la perturbazione e l'ira, che tosto annunziavansi
 4   3              |     venduti, e non piangere d'ira? Devastatori de' popoli,
 5   4,       1     |      gioventù quivi beesse~ D'ira selvaggia contro i fati
 6   4,       1     |      il Foscolo riscosso dall'ira e mirato fisso in volto
 7   4,       1     |     passare in un tratto dall'ira alla calma, dal riso al
 8   6              | secrete, e, benchè fremente d'ira per la conculcata patria,
 9   8              |       quella dolcezza e quell'ira? È una cosa tutta vostra
10  13              |       articoli su riferiti; l'ira de' nemici suoi scoppiò
11  17              |        pigliano coraggio dall'ira, ed impeto dall'avidità
12  18              | atroce. Umiliato e fremente d'ira e di sdegno, fu lasciato
13  19              |    midolle, chè lo sdegno e l'ira – fremeva in suono di pietà
14  20              |    già a dileguarsi. Allora l'ira, lo sdegno, la gelosia,
15  29,       2     |       il carme~ Che allegrò l'ira al Ghibellin fuggiasco,~
16  29,       2     |    prodi,~ La virtù greca e l'ira. Il navigante~ Che veleggiò
17  29,       3     |     amari detti: è questa~ ~L'ira d'Ugo, ch'io bevo, e m'inacerba.~ ~
18  29         (III)|     odio che avea seminato. L'ira del popolo, da tanto tempo
19  29,       3     |      il carme~ ~Che allegrò l'ira al Ghibellin fuggiasco,~ ~ ~ ~
20  29,       3     |       ch'essa facesse dolce l'ira sua nel suo segreto.~ ~ ~ ~
21  29,       3     |    ahi misero!) dal fianco;~ ~Ira e malinconia,»~ ~Così comincia
22  29,       3     |   prodi,~ ~La virtù greca e l'ira.~ ~ ~ ~In questo punto del
23  29,       3     |      greci petti la virtù e l'ira contro i Persiani ove un
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License