IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | Cerca |
Alfabetica [« »] 85,000 1 88 1 a 588 à 61 a' 2 à-peu-près 1 abandonneur 1 | Frequenza [« »] 64 les 63 lui 62 all' 61 à 61 dal 61 tutti 57 pure | Ferdinando Petruccelli della Gattina Le Grandi Etére Concordanze à |
Puntata
1 1| poivre et la chandelle: gare à se frotter à elle.~ ~Non 2 1| chandelle: gare à se frotter à elle.~ ~Non si sapeva se 3 1| congenere: che era un pot à plaisir! Cora non era un 4 1| point celle qui demande à faire - méme a quarante 5 1| quarante ans.~ ~- Cela revient à la méme chose, à-peu-près - 6 1| Dame! pour donner un papa à mes mioches.~ ~- Mais puisqu' 7 1| annunciarono: Pois-chiches à la turque! Si sorrise, ma 8 1| vollero dei pois chiches à la turque da me messi in 9 1| suo libro La Prostitution à Paris, tacque Th. Labourieux 10 1| Ne sait-on pas que, si à la veille de la guerre, 11 1| acceptait, que Roma échappàt à la puissance du papa.~ ~ 12 1| sur le fait et d'apprendre à vivre en simple citoyen,» 13 1| de l'empire devait, jusqu'à un certain point, donner 14 1| chacun est tenu d'avoir à regard de l'opinion publique. 15 1| empereur, alla droit d'Italia à Berlin! E poiché ella raccontò 16 1| sbrogliando la cosa, e fornendo à la duchesse le moyens pour 17 1| perspicacitè, elle m'en remontrait à moi, un policier expérimentè.~ ~ 18 1| scopo? Faire le plus de mal à la France - dice Claude - 19 1| et d'Italie étaient préts à préparer une formidable 20 1| vous ne le conduirez pas à la frontiére; vous ne tuerez 21 1| autres qui veillent aussi à l'avenue d'Auteuil.~ ~Ancore 22 1| d'un pas lent, mais sùr, à la Repubblique universelle. 23 1| ètait infiniment superieur à ces amoureux obscurs de 24 1| la princesse ètait l'àme, à l'enlèvement de l'Empereur...~ ~« 25 1| Mi aspettava il domani à prendre une tasse de thè 26 1| douzaine d'huitres du Cancal, à déjunèr, à midi, chez moi: 27 1| huitres du Cancal, à déjunèr, à midi, chez moi: Rue St.- 28 1| il déjunèr: chateaubriand à la Richelieu; una frittata 29 1| citoyen nullement inférieur à l'àrtiste - soggiunsi io.~ ~ 30 1| porrait donner des points à notre Frédric, de la porte-Saint-Martin - 31 1| si étrange ressemblance à mon ami, sir Benjamin Disraeli 32 1| cabotine qui joue la tragédie à la salle Ventadour. Et vous 33 1| Lecouvrer aux Français ou à l'Odeòn, avec son accent 34 1| police donnait aussi beau jeu à des enfants perdus de la 35 1| règime, ne comprenaient rien à ce caporalisme dans le journalisme, 36 1| pour les faits divers, à la prèfecture de police.» 37 1| Figaro... - "Je laisse ça à mon copain du Tintamarre." 38 1| flanc a leurs coups, mitigès à peine par un communiqué».~ ~ 39 1| entants, Henri Rochefort - qui à son tour - mit Duvert et 40 1| reine Hortense, musicienne à tempérament.~ ~Ce vieux 41 1| ce jeune homme diamantè à outrance et dans les veines 42 1| certi cavalieri en gilet à coeur, sclamò:~ ~«Oh! malheur! 43 1| Mirès le aveva aperto, à tout battant, le colonne 44 1| premeditava un matrimonio à sensation, adesso che era 45 1| annoiavano con le loro robes à queue e l'oeil de poudre, 46 1| disse: "A vous P… L... S..., à moi ces petites vestales 47 1| Emilio Zola, il realista à tout rompre.~ ~I francesi 48 1| Diana de Lys, nella Vie à vingt ans, nel Roman d'une 49 1| drammi di Dumas di péches à quinze sous, ossia donne 50 1| il testo francese.~ ~«Et à quels plaisirs se livraient 51 1| ce que je n'ignorais qu'à demi par les journaux étrangers; 52 1| tout ce qui se chuchottait à la préfecture...»~ ~Nella 53 1| continua:~ ~«Je savais qu'à Compiègne les chasses à 54 1| à Compiègne les chasses à la Louis XV se poussaient 55 1| Louis XV se poussaient jusqu'à leurs derniéres limites. 56 1| apprait ce qui passait la nuit à la chasse aux flambeaux 57 1| nimphes se rendaient la nuit à un rendez-vous determinè. 58 1| chasseurs qui renouvelaient, à l'arrivèe de leurs gibiers 59 1| porsuivre alor par leur Actèon, à la lumière des torches, 60 1| cette nuit-là est impossible à décrire. Cette chasse aux 61 1| bètes, se continuait jusqu'à l'épuisement des torches.