1,000-canta | cape-doci | docum-impaz | imped-noto | nottu-repre | repri-suede | sugge-zufol
     Puntata

4006     1|              filibusteria, di grassazione notturna.~ ~Ora Griscelli era, appunto,
4007     1|                brutalmente quanti assalti notturni aveva sostenuto per raccoglierle.
4008     1|                   d'ordre donné, pour les nouvelles politiques, au ministère
4009     1|          sensation, adesso che era vedova novamente. Nei mercredis dell'Imperatrice
4010     1|                    et venere ignota furta novare mea. Imbandì la cena nel
4011     1|                 per lavoro dato, di circa novemila lire - mi disse. La Ristori,
4012     1|                   prunelle élincelante se noyait dans des effluves magnètiques
4013     1|                 formare provisoirement le noyau d'une représentation nationale
4014     1|               mesi. Poscia passò ad altre nozze. Poi si trovò in una baignoire,
4015     1|             ardito cliente la baciò sulla nuca. Ella, volendo respingerlo,
4016     1|             divini... Ma cantabant surdo, nudabant pectora caeco...! Properzio
4017     1|                  la dea con lui dormiva - nudae concubuisse deae. Se tu
4018     1|                 servito da ragazze nude - nudis puellis ministrantibus.
4019     1|          lampadaires vivants - des femmes nues. Ce qui se passait dans
4020     1|                 qui se passait dans cette nuit-là est impossible à décrire.
4021     1|                  des ongles! - Et citoyen nullement inférieur à l'àrtiste -
4022     1|                molto poveri. La famiglia, numerosa i maschi e le femmine. Avevano
4023      | nunc
4024     1|                  frangeva. Questa società nuotava in un ambiente deleterio -
4025     1|             separazioni seguite da subiti nuovi incontri, e poi nuove querele.
4026     1|            preteso Chambord regnava nelle nuvole. Fondò così, senza fondi
4027     1|                  avvicinò a Griscelli per obbedire.~ ~- No - sclamò ella infine,
4028     1|                   l'odiava sempre, ma per obbligarlo alla discrezione.~ ~* ~ ~
4029     1|                 sole Iside e Giunone, che obbligavano al pudore Cinzia? Le apparenze,
4030     1|                   la legge Guillotet sull'obbligo della firma, si manifestarono.
4031     1|                   contaminata da parecchi obbrobri. Sesto Pompeo lo tacciò
4032     1|                   Un'altra dozzina, senza obliare la leggendaria Amy Robsant -
4033     1|                   maschere; narrare fatti obliati? Perché?~ ~Perché scrivo
4034     1|                   Guinot - adesso affatto obliato; Jules Janin - il tiranno
4035     1|                 amante; e Tibullo cerca l'oblio nei liquori, come De Musset.
4036     1|                  superieur à ces amoureux obscurs de libertè. Il n'a jamais
4037     1|                   l'empécher, si elle s'y obstinait.~ ~Non si ostinò.~ ~* ~ ~
4038     1|          particolari e le circostanze che occasionarono queste relazioni tra un
4039     1|           ricevuta dal suo conte di L. in occasione di certo giorno memorabile.
4040     1|                   morissero; e le sorelle Occellata e Verronilla, pure vestali,
4041     1|                   saldo braccio - ciò che occorreva per innalzarsi nella scala
4042     1|                    Lesbia, quanti baci mi occorrono per soddisfarmi? Quanti
4043     1|             chiamato Tyresias. Vi sarebbe occorso un simile accidente? - Niente
4044     1|                  apertamente, lo compieva occultamente. Non si disfece egli di
4045     1|                   di costoro è morta; chi occupa, vivendo tuttavia, un'alta
4046     1|                   Roma era stata vinta ed occupata allora; la conferenza di
4047     1|                 opinioni di coloro che si occupavano di politica. Di guisa che,
4048     1|                   chi si è eclissata nell'océano del mondo... Perché andar
4049     1|                Rodogune di Corneille, all'Odeon. Mlle era inarrivabile nelle
4050     1|             Lecouvrer aux Français ou à l'Odeòn, avec son accent d'auvergnat!
4051     1|                 sur un teatro francese: l'Odèon. Ciò dispiacque agli ammiratori
4052     1|                   frivola e crudele. Io l'odiai sempre per queste ragioni
4053     1|                 non per affetto, perché l'odiava sempre, ma per obbligarlo
4054     1|                 terreur, engendra le plus odieux despotisme: le despotisme
4055     1|              avessi ispirato io. E ciò mi offende.~ ~Credetti indiscrezione
4056     1|            nessuno osò rifiutare, per non offendere Rustan.~ ~La Schneider,
4057     1|                   parallelo. Diventerebbe offensivo per Dumas. Questi non ebbe
4058     1|               come i paesaggi di Potemkin offerti in Crimea alla sua maitresse,
4059     1|                Senato o della candidatura officiale pel Corpo legislativo, così
4060     1|                  ed il Figaro il Moniteur officiel. Nessuno restò immune. Produsse
4061     1|                 ne devait ce poste de bas officier royal, quìaux complaisances
4062     1|                 avermi fatto aspettare ed offrendomi una tazza di  - squisito,
4063     1|                  spontanea, più tardi, ad offrirsi. Marziale non la curò e
4064     1|               guisa che la madre di Delia offriva sua figlia a Tibullo. Ma
4065     1|                molte cerimonie:~ ~* ~- Vi offro per vostra figlia il triplo,
4066     1|              Questo spanto di bellezza si offuscò ben presto nelle orgie.
4067      | Ognuna
4068      | ognuno
4069     1|                  di esserselo assicurato, oibò. Un'altra grande Etèra,
4070     1|                  fu la regina Ortensia di Olanda?~ ~Poi, non avevano fatto
4071     1|              malgrado di ciò Thaìde Thaìs olet!"~ ~Né egli risparmia meglio
4072     1|                 si profumava i capelli di olii d'odore fortissimi, al fine
4073     1|                 Lanterna perché sentiva l'olio - era la Magnan, forse perché
4074     1|               Grande Duchesse, perché era olivastra e predava come succuba le
4075     1|            produsse il ridicolo ministero Olivier, e pe'l carattere di certi
4076     1|              pubblicato. Ogni paragone mi oltraggia - e l'articolo è troppo
4077     1|                 Je te présente la dixieme olympiade, retour d'Egypye - facendo
4078     1|                  dieci anni, respinto gli omaggi del sire delle Tuileries,
4079     1|                 divenuta gelosa, ne prese ombra. L'altra la serenò con la
4080     1|                 quello delle sue vendette omicide.~ ~Griscelli e Claude ricordano
4081      | omni
4082      | onde
4083     1|                  passata! Il suo peignior ondeggiante lasciava tutto indovinare,
4084     1|            società romana sulle basi dell'onestà, della giustizia, del pudore,
4085     1|               madri di famiglia, savie ed oneste, educheranno le loro figlie
4086     1|                  d'ordre jusq'au bout des ongles! - Et citoyen nullement
4087     1|          capilavori d'intarsio con agate, onici e pietre preziose! Avevano
4088     1|               servigi eminenti, ricevendo onori e tesori, senza mai dimandarli,
4089     1|                  di Stato, quando Morny l'onorò di una visita, e di mille
4090     1|                  LEENA: È vero, e ne sono ontosa.~ ~CLEONARIUM: Eh! come?
4091     1|               però, due ombre, vestite da operai, avendo veduta la vettura
4092     1|              diabolica Grande Duchesse di operetta era satanicamente bella.
4093     1|                   e più indipendente, che operò altresì ad aprire la breccia
4094     1|            trovavo miserabile ed indegno. Opinava che io non giudicavo adeguatamente
4095     1|              Claude - per scandagliare le opinioni di coloro che si occupavano
4096     1|                  portinaio, domestici gli opponevano. La principessa, che aveva
4097     1|                 languidezze misteriose ed opportune, i baci che mordono; i denti
4098     1|          mutamenti cui ella aveva creduti opportuni.~ ~La Rachel abitava allora
4099     1|                 legislativo. Girardin era opportunista, affarista, con ghiribizzi
4100     1|              negli autori greci nel senso opposto; poi degenera in una grande
4101     1|                  antica, più storica, più opulenta del Faubourg St.-Germain.
4102     1|              imperatrici nel plafond dell'oratorio pagano di una dame du lac
4103     1|                 Ebe; piena di poesia; non orba di appetito; civetta senza
4104     1|               immediatamente dalle scene, orbandone il pubblico per uso privato;
4105     1|                addensano ed aggirano nell'orbita della polizia. E questa
4106     1|               recentemente, sottomesso le Orcadi e la Bretagna... ma quel
4107     1|                donna e tenerne l'ufficio, ordinando gli si decretasse pure il
4108     1|                  meraviglie. I commensali ordinari ed indispensabili della
4109     1|                 serve, sire, non portano, ordinariamente mica de semblables bijoux -
4110     1|                dovunque v'è un intrigo da ordire, una vanità da spiegare
4111     1|                  Seppe subito della trama ordita contro di lei". "Fui impegnata,
4112     1|                      La principessa aveva ordito con Pieri l'oltraggio fatto
4113     1|            dicembre, che in quel punto si ordiva.~ ~Eravamo nel mese di ottobre.
4114     1|         Internationale travailla, sous le ordres de Orsini, dont la princesse
4115     1|                  detto fra me! Con quelle orecchie bianche a lobo morbidetto,
4116     1|           paradiso e piume; profusione di oreficeria; il resto all'avenant. Le
4117     1|                   voile et de pudeur. Les oreilles n'étaient plus respectées
4118     1|                grande nazione. Era adesso orfana di padre, con una madre
4119     1|               accordo con questi seicento organi della sua voluttà... omni
4120     1|                fletrì dans ce depravation organique - termina Pierre Dufour -
4121     1|                  di un uomo per ragioni d'organismo erotico, sviluppato tardi,
4122     1|                    Vestiva abiti sontuosi orientali - forse per meglio celare
4123     1|                 Alfieri; attirato verso l'Oriente come quegli, verso l'Inghilterra
4124     1|              Dumas. Tutti conoscevano gli originali. Il suo libraio Secundus,
4125     1|           Rabelais scoppiavano in arguzie originalissime. Aveva tanto visto, tanto
4126     1|                    Ella aveva uno spirito originalissimo in tutto; e se non avesse
4127     1|             eventi che si abbozzavano all'orizzonte. Il s'isola comme un dieu...
4128     1|            Germanique, la Revue Moderne - orlanista la prima e radatta da scrittori
4129     1|                sua prima giovinezza aveva orlato stivaletti. Un primo amante
4130     1|               Revue Moderne, con capitali orleanisti - erano giornalisti indipendenti
4131     1|                   amico intimo del duca d'Orléans; Romieu, celebre più tardi
4132     1|                 camera di cachemir bianco ornata di peluche rosa, scollacciata
4133     1|                 maritata sua figlia ad un orologiaio della rue di Helder. Una
4134     1|                 dare ad aggiustare un suo orologio; e mentre la Camilla si
4135     1|                 Mi ha l'aria di un Iacopo Ortis postumo!~ ~- È il consigliere
4136     1|                   essa diceva, con scarsa ortografia, meno lingua e grammatica,
4137     1|                   e l'altra si scusano di osare dipingerla - e cercano i
4138     1|            Lanterne? tacquero tanti altri osceni scrittori di pamphlets,
4139     1|                   un vecchio liberto - le oscenità crapulose; poi, uscendo
4140     1|            intanto era Ieroale, col quale oscularetur inguina.~ ~Costrusse un
4141     1|                 del III Napoleone? Io non oserei dirlo da me, - e chiedo
4142     1|           famiglie milanesi che l'avevano ospitato, facendomi vedere le fotografie -
4143     1|               Tuileries, ve lo tenne come ospite gradito, amico indispensabile.
4144     1|               andar quindi a rimuovere le ossa di Napoleone III, di Morny,
4145     1|                società, dipingono ciò che osservano, con più o meno di sagacia;
4146     1|                   romanziere libertino ed osservatore psicologico dell'elemento
4147     1|              impazienza i comunicati e le osservazioni che si facevano a' suoi
4148     1|              sicuramente di più ma non ne ostentò che una: la Sand, perché
4149     1|                  maltrattate da ignoranti ostetrici e levatrici, è impossibile
4150     1|               Masturbabantur Phrygii post ostia servi~ Hectoreo quoties
4151     1|                   Cinzia - o Ostilia - si ostinava a conservare, anche ne'
4152     1|                   s'y obstinait.~ ~Non si ostinò.~ ~* ~ ~Il nome della Rachel
4153     1|                 raschiare la scaglia dell'ostrica che le era servita di letto
4154     1|                 alla sua amica Lamia: "ha ottant'anni, ed ha tutte le malattie
4155     1|                                           Ottava puntata~ ~Vizi e virtù dei
4156     1|              ancora, la Francia. Un certo Ottaviani, còrso, che aveva ufficio
4157     1|                Mérimèe scriveva a Lalage, otteneva dalla bella D'Agoult; e
4158     1|                  più; perché non avendola ottenuta quando ella si metteva a
4159     1|                     giunse ad osservare l'ottimo dottore - et nous feront
4160     1|                   étes maritè?~ ~- Hélas! oui. J'ai épousè un étranger
4161     1|                 ce jeune homme diamantè à outrance et dans les veines de qui
4162     1|                   bien, je la trouve bien outrecuidante, moi. Se proposer de jouer
4163     1|                soggiunge: che la duchessa outrée de la conduite de l'empereur,
4164      | ove
4165     1|                 Mérimèe le disse: "A vous PL... S..., à moi ces petites
4166     1|                 chi, l'alloggiarono in un padiglione da Re Nasone fatto costruire
4167     1|                per le stravaganze del suo Padiscià.~ ~Non ho trovato la lettera,
4168     1|                 rinfrescava; con Pio IX - padrino di suo figlio ed a lei devoto
4169     1|               tutte le epoche, di tutti i paesi, e delle curiosità di Indiani,
4170     1|                  autori cristiani. "Ma il paganesimo, conspirè dans ces tendences
4171     1|                  furono inspirati, benché pagani, a spirito nuovo e cristiano..."
4172     1|                   ed era stato allievo di Paganini, conobbi una donna leggera,
4173     1|                   creditori della Turchia pagarono, quando questa fallì per
4174     1|                solamente Properzio: altri pagavano ed avevano altri gusti;
4175     1|               gioielliere della Rue de la Paix. Me li pagò 800,000 franchi,
4176     1|                  tutte le lorgnettes alla Paixant che si potevano puntarmi
4177     1|                  ont nos restes!»~ ~ ~ ~I paladini della stampa quotidiana
4178     1|                   potevo entrare nei miei palchetti senza sentirmi esposta al
4179     1|                  i loro smalti imitati da Palissy e dai grandi maestri di
4180     1|              brigadiere o avrà un paio di palla d'insorti in corpo.~ ~-
4181     1|                  dall'Eliseo, anzi che le palle dai faubouriens del quartiere
4182     1|                   lupanare."~ ~Ciò  una pallida immagine della cosa. È inutile
4183     1|              Cattaben. Ma questi portò la palma, perché con lui la trovai
4184     1|                  Perocché egli, dopo lord Palmerston, favorì con tutta l'autorità
4185     1|                sforzo, sollevò le pesanti palpebre, e credè scorgere sul viso
4186     1|                bazzecola, proseguito come pamphlet, terminando come storia.
4187     1|              Cassandra; Laguerronniére il pamphlétaire uffiziale: Augier, Dumas,
4188     1|                  con quel faccione e quel pancione siete degno di essere senatore.
4189     1|               collarino alla Shakespeare, panciotto a cuore con due soli bottoni,
4190     1|                  dipinti di amori tondi e panciuti - non so se caricatura o
4191     1|                giornali e l'avevo. Ma nel pandemonio delle mie carte e nei ripetuti
4192     1|                     E bisogna leggere che panegirici tessono loro due grandi
4193     1|               sdigiunavano con dignità di pani e radici, e, come lusso,
4194     1|                resta - neppure col nostro Panizzi a Londra - che era l'intermedio
4195     1|                  cuori, quando avanzavasi panneggiata nel suo mantello di porpora
4196     1|                  e doveva essere una vera pantera in amore. Bocca da mettere
4197     1|            azzurro trapunto di stelle, un panthéon di donne celebri: Elisabetta
4198     1|                 chi più chi meno, Elisa e Paolina principalmente. Questa andò
4199     1|           Properzio: la femme n'est qu'un paquet de chiffon!~ ~* ~ ~Properzio
4200     1|                infinita, con spirito, con paradossi deliziosi. Come a Marziale
4201     1|                parigino dei poeti, che si paragonava a Catullo innestato su Marziale,
4202     1|                  non sia pubblicato. Ogni paragone mi oltraggia - e l'articolo
4203     1|                      E noi ritorneremo ai paragoni con il Cesare delle Tuileries
4204     1|                 come la chiamavano i suoi parasiti. E me lo promise. Io non
4205     1|       arriére-petit-fils du bracconier du parc aux Cerfs. Remarquez qu'
4206     1|            vecchio fu immediatamente fetè pardessus bord. Era un poco precoce.
4207     1|                  attrici; e delle dame di parentela alla corte - secondo la
4208     1|               diritto di andare. Dico, in parentesi, che la sera del 14 gennaio
4209     1|                   letto nelle sue iridate pareti? Solo difetto: inclinava
4210     1|                capitaux... le journalisme parisien. Ils ont etabli son pouvoir
4211     1|                    che cosa volesse.~ ~"- Parlarvi, sire." Lo fece entrare
4212     1|                  Si direbbe che Giovenale parlasse tanti secoli prima di Napoleone,
4213     1|                 Jaune, lo Journal Amusant parlavano di me; non potevo entrare
4214     1|                  giovane italiano con cui parlavo testé? E che mi sembra conoscere
4215     1|                   austriaco e duchessa di Parma.~ ~Come l'imperatrice Irene,
4216     1|                autore della Chartreuse de Parme, console a Livorno, rivelato,
4217     1|                   plutòt d'abandonneur le parrain de mon fils.»~ ~ ~ ~Ma torniamo
4218     1|                  gli bastava il quadro di Parrasio, nel quale Atalanta prostituisce
4219     1|               nera capigliatura sotto una parrucca bionda, ed entrava in un
4220     1|           ascoltare la passione di lei, a parteciparla, a soddisfarla?~ ~LEENA:
4221     1|               Mazzini.~ ~Questi non aveva partecipato all'uso delle bombe, né
4222     1|             Aguado, del quale sospettò la partecipazione alla fabbricazione di suo
4223     1|                  e svaligiando la casa in partendo. Quanto a Synope, non è
4224     1|                  grida Commerson - il est parti!...Et il a encore sa montre?»~ ~- «
4225     1|          imperatrice aveva la sua polizia particolare (Pietri e Griscelli). Seppe
4226     1|                 da modello vivente, a lui particolarmente noto. Medesimo stile, medesima
4227     1|               orgia simile, in un cabinet particulier, e si ruppero per allora -
4228     1|              musica militare: sono i suoi partigiani che gli danno une aubade.
4229     1|                  annunziate delle visite. Partimmo. -Vi racconterò il resto -
4230     1|            consiglio, che lo scongiuro di partire. È in pericolo estremo.~ ~
4231     1|         sopravvenne Fleury. E tutti e tre partirono per Auteuil.~ ~"Giunti appena,
4232     1|      saintSimonien, autore della stupenda partizione la Lalla Roock che si può
4233     1|            mostruosa paternità, e morì al parto. Domiziano apprese allora
4234     1|                     Non fellat; putat hoc parum virile; sed plane medias
4235     1|              Metella doveva prestarle una parure di diamanti ricevuta dal
4236     1|                 acceptait le concours des parvenus couronnès, princes bàtards
4237     1|               Quindi, alle Tuileries, non parvero stupefacenti ed in rottura
4238     1|                     e l'articolo è troppo parziale. Ho visto la signora Ristori
4239     1|                   Bois de Boulogne Rustan Pascià dei famosi smeraldi, dei
4240     1|              fèeries; ed i giornalisti vi pascolavano con non molta spesa e qualche
4241     1|                   vista ancora, se non di passaggio, al Bosco di Boulogne. E
4242     1|                 con eccellente appetito - passammo a prendere il caffè nella
4243     1|                   sola una sola notte, né passar sola neppure un giorno intero?"
4244     1|         huit-ressorts autour du Lac», non passvano senza tremare innanzi a
4245     1|                  commissario di polizia a Passy.~ ~In questo tempo l'incantevole
4246     1|           proteggendo artisti, facendo il pastello, scarabocchiando una romanza
4247     1|                abbominevole: si satura di pastiglie di cosmus, per neutralizzare
4248     1|                riso, li faceva servire di pasto alle murene. E rideva. Marcia -
4249     1|                lusso, una porzioncella di patate fritte!~ ~La povera vedova,
4250     1|                 Gli trovarono addosso una patente di agente di polizia, un
4251     1|                    en vertu de l'adage is pater est..., était nè - la chose
4252     1|                raccontato in tutto il suo patetico e teatrale dramma ne' Pinzocheri.
4253     1|                 nulla dell'ignobile stato patologico di Messalina, per gli uomini.
4254     1|           sopravvenne la scissione tra il Patriarca ed Orsini. Il luogotenente
4255     1|          letteraria, nel mondo borghese e patrizio. Sovente avviene che vi
4256     1|                 della Rue Pigalle: «leurs patrons politiques se chargeaient
4257     1|                   all'ultimo ratificare i patti già fissati. Ora leggo,
4258     1|              Bizantina il 1 agosto 1883~ ~Patto di sangue! Eugenia faceva
4259     1|               vicino alla cascata. Avevan paura d'incontrare ciò che capitò
4260     1|                  Walewski, ad Auteuil, un pavillon nel giardino. La X ne abitava
4261     1|                comme Napolèon III, sur le pavois de sa mystèrieuse armèe,
4262     1|                 Roma, dietro al suo carro pavoneggiavasi il suo mignon Antero; e
4263     1|                redacteurs en chef ètaient payès par un tailleur, par un
4264     1|              Cucheval-Clarigny, Gueroult, Payrar... tutti gli atomi galleggianti -
4265     1|             ridicolo ministero Olivier, e pe'l carattere di certi scrittori -
4266     1|                che l'assolveva di tutti i peccati passati, presenti e futuri,
4267     1|                 certa categoria di grandi peccatrici e complici, e fermarmi solo
4268     1|                   benissimo permettersi i peccatuzzi di un colpo di pugnale,
4269     1|                 cemento romano, più della pece! Gridò, andò in collera,
4270     1|                  e nei drammi di Dumas di péches à quinze sous, ossia donne
4271     1|                 cantabant surdo, nudabant pectora caeco...! Properzio pensava
4272     1|               molti cavalieri accusati di pederastia - il vizio infame del tempo,
4273     1|               lubrici di Ovidio, Catullo, Pedo, Marso, Getulico - non giunti
4274     1|               scrivere: L'Histoire de Don Pedro I roi de Castille; l'Episode
4275      | pei
4276     1|               notte aveva passata! Il suo peignior ondeggiante lasciava tutto
4277     1|             momento di letto ed ancora in peignoir de nuit.~ ~Era alquanto
4278     1|                   ne figurent que sur les peintures de Pompei et di Hércolanum,
4279     1|                   insetti e coperto di un pelame puzzolento e sozzo." Leontium
4280     1|               meglio di chiunque altro.~ ~Pellatan, oggi senatore il padre
4281     1|                hòtel di Thiers ogni sera. Pelletan, Payrat, Ulbach, Laurent-Pichat,
4282     1|              Indiani, Giapponesi, Cinesi, Pelli Rosse, Atzechi... Profusione
4283     1|               Pourtalès, la Galliffet, la Pellissier, la Bazaine, la Magnan,
4284     1|                   che cominciò quella del Peloponneso.~ ~Strana somiglianza fra
4285     1|                guerra; e fu nel brillante peloton di Timothèe Trimm, D'Audigier,
4286     1|                 cachemir bianco ornata di peluche rosa, scollacciata ed aperta,
4287     1|                 morbidetto, coperto dalla peluria rosa di una pesca matura!
4288     1|                 ai giorni nostri. Vale la pena accennarne qualche cosa.~ ~
4289     1|               tunica. Sarebbe il tuo seno pendente e la vergogna a mostrare
4290     1|                 di tutti; e fulminò gravi pene contro il libertinaggio
4291     1|            pugnale. - Essi non cercano di penetrare nel salone, quando le padrone
4292     1|                scrive nelle sue memoirie, penetrò d'alto in basso; il sangue
4293     1|                   come voi la dite: e non pensa punto exploiter lungamente
4294     1|                  vendette terribili - non pensando che, qualificandola maitresse
4295     1|             Lagrange,», per conoscere che pensassero «tous les bohémes de la
4296     1|                   ad una delle concubine. Pensate mo' se doveva rispettare
4297     1|                  romani e di Napoleone I, pensavano di usare legittimo diritto
4298     1|                    Gli occhi velaronsi, i pensieri si confusero, una sonnolenza
4299     1|                          Quarta puntata~ ~Pensiero e azione~ ~Articolo apparso
4300     1|             emulava Luigi XIV, di cui era pensionario! Un'altra dozzina, senza
4301     1|              fanciulle, educate in quelle pensioni di giovinette; ho letto
4302     1|             humaine quand elle descend la pente de la decadénce... Et elle, (
4303     1|                  vita, della quale ebbe a pentirsi: amò Domizia, sua cognata,
4304     1|                 damnatas - e coll'ammenda percepita fece costruire un tempio
4305     1|               sedurla con la politica, vi perdé le frasi.~ ~Al 1859, mi
4306     1|                   di Polizia Pietri - non perdè un istante. Ebbe il passaporto
4307     1|                dei Cafès-chantants. Io le perdei di vista quasi tutte, eccetto
4308     1|                allontani da Parigi, senza perdere un minuto di tempo. Andate,
4309     1|               ancora marchese di Valdora, perdeva la testa! Quando si presentava
4310     1|                  infamia non cagionare la perdita dei nostri fratelli.~ ~* ~ ~
4311     1|                   a smettere le sozzure - perdonandogli l'infame epigramma, che
4312     1|                  la graziosa Poppea fanno perdonargli l'eccesso di satiriasi per
4313     1|                povera Clodia Marcella gli perdonò e se lo condusse a Bilbao,
4314     1|                   le coeur semblait avoir perdu ses instincts de délicatesse,
4315     1|           diciassette anni: solo, Tibullo perdurò; Dumas abbandonò la rima
4316     1|              aussi beau jeu à des enfants perdus de la presse, qui, en se
4317     1|                  dissi a Joubert. L'avevo perduta un poco di vista. Anzi,
4318     1|                   Era al quinto cielo! In perfetta estasi! Pel piacere. Era
4319     1|                   ella ha non poche altre perfezioni per le quali darei tutta
4320     1|             attrice del Gymnase - che poi perì così miseramente, Eugenia
4321     1|                attirasse un sorriso! Meno pericolosa fu la principessa - e meno
4322     1|                  e... si scottò ella pure pericolosamente. Quando andai a vederla,
4323     1|            luogotenente di Mazzini era un pericoloso reveur... La principessa
4324     1|               quando la sua cuciniera del Périgord non aveva le lune a rovescio;
4325     1|           Juliette Adam - nelle sauteries periodiche del venerdì, cui dava Texier,
4326     1|                   tardi. Perché, a questo periodo - Marziale le dichiarava:
4327     1|                aver corso non poche altre peripezie.~ ~* ~ ~Dissi che aveva
4328     1|              bagni; e cantava indignato: "Perisca per sempre Baia e le sue
4329     1|                diplomazia segreta. Non si perita molto di atteggiarsi ad
4330     1|                 M. me De Rémusat - non si peritava di lasciare arrivare a Napoleone
4331     1|                 per amante l'imperatrice! Perloché Domiziano, che gli successe,
4332     1|                     ella poteva benissimo permettersi i peccatuzzi di un colpo
4333     1|                  battenti ed a cristalli, permetteva di ficcar l'occhio in una
4334     1|          tempèrament froid et austère lui permit d'étre consèquent avec la
4335     1|               alla Rachel, senza andare a perorare la causa della Ristori a
4336     1|                 dei facinorosi che poscia perpetrarono il colpo di Stato. Avanzò
4337     1|          amore-arte. E la tradizione si è perpetuata e dura più che mai vivacissima.
4338     1|            levatrici, è impossibile fare: perpetuo la razza dei Napoleoni!~ ~
4339     1|                   sozzure abominevoli che perpretò e soffrì sul suo corpo."
4340     1|               tappezzato di crétonnes. La perse di allora si chiama crétonne
4341     1|                  i repubblicani, ma ne fu perseguitato - come Tito dai cristiani.
4342     1|                 di Sally, di Colbert. Non perseguitò i repubblicani, ma ne fu
4343     1|                    la nostra più ardente, perseverante, energica nemica a malgrado
4344     1|          chiamarono Petronio, Giovenale e Persio - non lo inducevano a cambiare
4345     1|                   concubuisse deae. Se tu persisti a coricarti meco vestita,
4346     1|               Tuileries - da me non viste personalmente - oltre a quello che ne
4347     1|                   e decretava la moda. Si personificò in Venere - e compì tutte
4348     1|                  tel était, en partie, le personnel féminin del l'entourage
4349     1|                 procureur, par sa cruelle perspicacitè, elle m'en remontrait à
4350     1|               disse, Napoleone III. E per persuadersi che non rispettava nemmeno
4351     1|                 Howard e Felice Camarata. Persuasero la bella inglese a subire
4352     1|        allontanati, gli tornarono sempre, persuasi del loro torto".~ ~Tale
4353     1|                   per liberarmi da questo pertinace impudente insetto! - spelava,
4354     1|                 nel mondo letterario, con pertinacia uguale alla scarsezza dell'
4355     1|                potuto figurare per la dea Pertunda - una delle forme cui prendeva
4356     1|                 Codesto l'indusse a farle pervenire un invito alla caccia a
4357     1|                per rilevarsi. Ricadde più pesante che il suo padrone; entrambi
4358     1|                supremo sforzo, sollevò le pesanti palpebre, e credè scorgere
4359     1|                  da un'altra fatalità che pesava sul capo di Napoleone medesimo:
4360     1|                 dalla peluria rosa di una pesca matura! Voglio la mezzania.~ ~-
4361     1|           richiamò, anzi, andò a Torino a pescarla, perché aveva avuto la leggerezza
4362     1|                 da Alexis, si chiamava la Pescatrice - perché appostava gli uomini
4363     1|                    Sovente avviene che vi peschino una moglie - ossia sposano
4364     1|                  avvocato schiacciato dal peso della sua cattiva causa
4365     1|                 Buoni i funghi di prato~ ~Pessimi gli altri...~ ~
4366     1|                  Commodo sarebbe stato un pessimo arnese - sul tipo della
4367     1|                per neutralizzare i vapori pestiferi del suo alito (Lib. 1 epigr.
4368     1|         rassomigliava - quasi fossero due petali dello stesso fiore - alla
4369     1|                 nella sregolatezza - ipso petita lacu nunc mihi dulcis aqua
4370     1|                   P… L... S..., à moi ces petites vestales de l'Opèra qui
4371     1|             assassinava di tenerezze e di petits soins intimes - una Madame
4372     1|                piegava verso la lampada a petrolio per osservare il guasto,
4373     1|                   era un piccolino secco, petulante ed arzillo, di figura diabolica:
4374     1|              manière adroite d'étudiar le peuple sur le fait et d'apprendre
4375     1|                  reprise di: La Joie fait peur - della signora di Girardin.
4376     1|                   in una natura per lunga pezza linfatica in amore. Pieri
4377     1|               sonatori d'arpa, vagabondi, pezzenti. Griscelli non li aveva
4378     1|         avventuriera spagnola, una manola pezzentuccia, la quale aveva trascinata
4379     1|                Bois de Boulogne dietro al phaeton della principessa di Metternich,
4380     1|                   giovane, ora seguiva un phaéton, aggiogato di magnifici
4381     1|                  fut le principe de cette philosophie quasi ebretiènne que Vespasien
4382     1|             abominevoli:~ ~Masturbabantur Phrygii post ostia servi~ Hectoreo
4383     1|                  che la soprannominarono: Phtheropyle, perché vedevasi spesso
4384     1|             ripugnanza verso questa donna pia e corrotta, frivola e crudele.
4385     1|                   benché l'Alfieri non mi piaccia e non sono familiarissima
4386     1|                 morì giovane per abuso di piaceri, e fastidio della vita.
4387     1|         Quantunque di una fisionomia poco piacevole, il avait des regards d'
4388     1|                 non gli baciai giammai la pianella come tanti imbecilli. Col
4389     1|             avanzi dell'infelice. Pietri, piangendo, abbracciava il cadavere
4390     1|                  IX... "Ho veduto Eugenia piangere e supplicare. Fui accanto
4391     1|                  ed ella lo contemplava e piangeva; e se ne coglieva l'estremo
4392     1|                  Gubbio. Salimmo al primo piano, rimpiangendo di non cominciare
4393     1|                  in una stufa popolata di piante rare, fiori esotici preziosi,
4394     1|                  che interveniva. Ella si piantò di faccia alla principessa,
4395     1|            oltraggio fatto a M.me X nella pianura di Monceau; questa le strappava
4396     1|              pieno giorno, nella pubblica piazza, alla vista di tutti. Non
4397     1|                   Louvre che sporge nella piazzetta di Saint-Germain-l'Auxerroi.
4398     1|                      Non si sapeva se era Picard, o Champenois: era del nord,
4399     1|                Janin e Dumas covavano una picca contro la bella compatriota
4400     1|        aggiungerne altri non meno tristi, piccanti e turpi. Lalage giurò un
4401     1|                 aumentò gli agenti con un picchetto di gendarmi a cavallo. Poi
4402     1|                    era lontano. Alle due, picchiammo al portone. Venne ad aprire
4403     1|                 chiffonières e bellissimi piccoli bonheur-du-jour, capilavori
4404     1|           speculatori.~ ~Commerson era un piccolino secco, petulante ed arzillo,
4405     1|            soprannome, che a quello della Pidocchiosa arieggiava, in altro senso.~ ~
4406     1|               tota est~ bella dal capo al pie'!~ ~Claudia non si espone;
4407     1|          cominciare dal rez-de-chaussè. A piè della scala, una statua
4408     1|           Auxerroi. Una meraviglia il suo piedino, pel quale salì sul trono,
4409     1|                 condotta. La donna gli fa piedistallo. La donna lo salvò quando
4410     1|                  il caso pel quale si era piegata alle considerazioni di Mazzini.
4411     1|                    e mentre la Camilla si piegava verso la lampada a petrolio
4412     1|                   largo e spianato, a due pieghe, accusavano una volontà
4413     1|                alla fortuna di Napoleone. Piegò quindi il capo; si rassegnò;
4414     1|                  a Mazzini per servire il Piemonte contro l'Austria. Eugenia
4415     1|                 di L. che dava portafogli pieni di biglietti da 1,000 fr.
4416     1|              guasto da un cancro al viso; Pierangelo, affetto da idropisia di
4417     1|             perché tirerei io un lenzuolo pietoso sulle nudità di Loth, quando
4418     1|                 inspirations avec un soin pieux. Due inglesi. Queste avevano
4419     1|                quelli. Avevano incontrato pifferari, venditori lucchesi di statuette,
4420     1|                 ed al Rat Mort, della Rue Pigalle: «leurs patrons politiques
4421     1|                  Ed affinché questo libro pigli addirittura il valore di
4422     1|            precocemente invecchiato; ella piglia un amante; e Tibullo cerca
4423     1|               Alessandro II. Accettai per pigliar tempo a fare la mia commissione,
4424     1|                   vera via. Io non potevo pigliarlo neppure come zavorra. Avremmo
4425     1|                  alla padrona - quasi per pigliarne gli ordini. Napoleone almeno
4426     1|                 tutto vapore. I domestici pigliavano un'aria misteriosa per introdurlo.
4427     1|                  essa inghiottito barca e piloto? E Theano non è ella una
4428     1|                   parola onesta che possa pingere quella sozzura! Non motto,
4429     1|                   difetto: inclinava alla pinguedine! Balzac aveva detto di una
4430     1|            patetico e teatrale dramma ne' Pinzocheri. Gli ricordava che quivi
4431     1|                  ad Arles, donde Olga era piovuta a Parigi - semplice Mademoiselle
4432     1|                   aux flambeaux autrement piquante et bien autrement mouvementèe
4433     1|                  courrieriste prodigioso, piramidale, sarebbe sbocciato in un
4434     1|                  con Pomponio Flacco e L. Pisone - sguazzando in orgie. Ordinò
4435     1|                par les grosses bottes des pisteurs de M.r Lagrange,», per conoscere
4436     1|                 etère preferiva la scuola pitagorica, perché più elegante, e
4437     1|          Mousquetaires, Montecristo, Ange Pitou... e cento altre meraviglie.
4438     1|              impiegati: qualche moglie di pittore e di scultore in relazioni
4439     1|                  i loro costumi curiosi e pittoreschi. Era piccina, aveva colore
4440     1|                ancora, negli affreschi di pittori italiani, in quella residenza,
4441     1|                   Chapelin che ravviva la pittura di Boucher e di Greuze!
4442     1|                  ed uccelli di paradiso e piume; profusione di oreficeria;
4443     1|               attorcigliava i baffi ed il pizzo; ed i suoi occhi vitrei
4444     1|      incomparabile.~ ~Il Fiorentino cercò placarli - benché egli stesso non
4445     1|                   serie delle Etère della Place Breda, della rue Navarin,
4446     1|                   di poco. I suoi sguardi placidi vi rovistavano nell'anima,
4447     1|                 regine ed imperatrici nel plafond dell'oratorio pagano di
4448     1|                 soprannomi erano anche un plagio nella dotta corte, dove
4449     1|               congenere: che era un pot à plaisir! Cora non era un recipiente
4450     1|                   francese.~ ~«Et à quels plaisirs se livraient ces bacchantes?
4451     1|              France, come scrisse Gustavo Planche.~ ~Ostilia poi - o Cinzia -
4452     1|               putat hoc parum virile; sed plane medias vorat puellas. Preferisce
4453     1|               mostri dell'eterismo: "Ecco Plangon, vera chimera che distrugge
4454     1|                  moglie - e Tibullo, dopo Plania, la Delia - che lo trafficava,
4455     1|                dei due Santi. Oggi questa plantereuse beautè di allora fa la conferenziera;
4456     1|             Pierre Dufour - voulait avoir plasieurs femmes légitimes et plusieurs
4457     1|               preso di passione postuma e platonica per le belle dame della
4458     1|                 chi voleva; numquam, nisi plena, tollo vectorem! E tornò
4459     1|             plasieurs femmes légitimes et plusieurs maris. N'ebbe quindi una
4460     1|                   catastrophe sur le Rhin plutòt d'abandonneur le parrain
4461      | pochissimo
4462     1|                   nel Maelstrom di Edgàrd Poe.~ ~* ~ ~La Giorgio Sand;
4463     1|            celebrata sotto il portico del Poecile. Sant'Agostino, nella Città
4464     1|              Luigi questa bella creatura, poetica, diafana, artista - dopo
4465     1|          Napoleone dette chasses sono più poetiche, passiamo oltre su questo
4466     1|                   a trop sovent menacé du poignard des princes, qui se sont
4467     1|                    qui porrait donner des points à notre Frédric, de la porte-Saint-Martin -
4468     1|                   de la coeur vollero dei pois chiches à la turque da me
4469     1|                   domestici annunciarono: Pois-chiches à la turque! Si sorrise,
4470     1|                    Elle seint le cuir, le poivre et la chandelle: gare à
4471     1|                 della scuola di Nana e di Pol-Bouille di Zola. E Laerzio racconta,
4472     1|           tedesche, italiane, ungheresi e polacche - oltre i francesi, in maggioranza;
4473     1|               testamentario. Il carattere poliforme dell'uomo doveva piacere
4474     1|                  fino alla Lamballe, alla Polignac - passando per Chàteaubriand,
4475     1|                    se pure non vi speculò politicamente.~ ~Si rifece con gli amorazzi
4476     1|                  il quale si vendeva alle polizie, come il pesce fradicio
4477     1|             politici e con altra missione poliziesca. Poi gli mandò dietro Griscelli.
4478     1|                 volte. Per quello spirito poliziesco, del quale si era adesso
4479     1|                  et ore in sexum utrumque pollatus. Eppure i suoi sensi non
4480     1|                   che succhiano un'ala di pollo, un beefsteak ed una intera
4481     1|                  nella bocca - ore quoque pollutus, constupratus fuit.~ ~Si
4482     1|                   di raso color ciliegia; poltrone e sedie di Gobelins. Eccellente
4483     1|                suivez-moi jeune homme!... polvere di cipria e di oro nei capelli...
4484     1|               spirituellment les thèories polygames de la secte mormonne. Ora,
4485     1|                 acido; si strofina con la pomata delle fave grasse... e a
4486     1|             Boulogne, nel 1853, nelle ore pomeridiane, verso la sera, tra le Dames
4487     1|                che era andata, con grande pompa, al Tempio di Lanuvio.~ ~
4488     1|                  que sur les peintures de Pompei et di Hércolanum, au Musèe
4489     1|                Napoleone, nel suo Palazzo Pompeiano, aveva provato l'amore alla
4490     1|                due giorni e due notti con Pomponio Flacco e L. Pisone - sguazzando
4491     1|             credevano mai che «pour avoir pondu quelques gaietès satiriques
4492     1|                cheveux. Ma queste non gli ponevano mente, e le chiamavano fantasticherie
4493     1|              butterata di nomi propri. Vi pongo mente. Affibbio alle creature
4494     1|                par le musicien aveugle de Pont-Neuf, qui ne pouvait voir ce
4495     1|                   d'esser uomo! Morde poi Ponzia, alla quale puzza il fiato.
4496     1|                  era alienato le simpatie popolari. Sempre circondato da exoletorum
4497     1|              ficcar l'occhio in una stufa popolata di piante rare, fiori esotici
4498     1|           vincitori nella città eterna, i popoli vinti ed i vincitori nol
4499     1|               melons a trente sous!»~ ~Il popone da centomila franchi, non
4500     1|                 di Teoclea si chiamava la Porchetta - precisamente come la deliziosa
4501     1|           panneggiata nel suo mantello di porpora di Tiro, o in bianca tunica."
4502     1|                 di primissimo ordine, qui porrait donner des points à notre
4503     1|                lettera di Girardin. Me la porse, dicendomi:~ ~- Ringrazio
4504     1|          déguisèes en bétes, se faisaient porsuivre alor par leur Actèon, à
4505     1|                   principe di L. che dava portafogli pieni di biglietti da 1,000
4506     1|                  vieux M. De Flahaut, qui portait le nom du mari de sa mére,
4507     1|                   scrive Erodiano; il suo portamento non aveva nulla di effeminato;
4508     1|                 sacripanti delle Legioni, portando sul campo, alla cuspide
4509     1|             amanti delle serve, sire, non portano, ordinariamente mica de
4510     1|                  brodo alla bella donna e portargliela a letto. Dai miei balconi,
4511     1|                cadavere e la cameriera, e portarli via. Griscelli andò alle
4512     1|                  del calzolaio, e l'aveva portata in quella del droghiere.
4513     1|                   orleanista? Tanto meno. Portavano il lutto alla monarchia
4514     1|              aspettare, supponendo che le portavo una risposta della sua buona
4515     1|               Lanuvio.~ ~Ad un tratto, le porte si aprono; ed eccoti Cinzia
4516     1|             points à notre Frédric, de la porte-Saint-Martin - qui a une si étrange ressemblance
4517     1|                  Atene celebrata sotto il portico del Poecile. Sant'Agostino,
4518     1|                Cencio Cattaben. Ma questi portò la palma, perché con lui
4519     1|              Tuileries; la incontriamo in Portogallo, in Spagna, in Italia; fu
4520     1|        venticinque, vedova di un marchese portoghese. A ventisette, maritata
4521     1|                   Alle due, picchiammo al portone. Venne ad aprire un portinaio,
4522     1|                radici, e, come lusso, una porzioncella di patate fritte!~ ~La povera
4523     1|                  la necessità di vita più posata e casalinga le consolidava -
4524     1|                   Tre in un sol letto! Si posero a giocare ai dadi il numero
4525      | possano
4526      | posse
4527     1|              corte di suo zio; ma nessuno possedé meglio, e rispettò più,
4528     1|                 lo negano - perché tu non possedevi nulla che avesse potuto
4529     1|                    et nous feront tout le possible per l'empécher, si elle
4530     1|                 Sila - una Cora Pearl che possiede un milione di sesterzi ed
4531      | post
4532     1|              giravolte nei viali, fatti a posta per favorire ritrovi d'amore.
4533     1|                   mandarono le geste alla posterità. Le Etère romane furono
4534     1|                   fosse preso di passione postuma e platonica per le belle
4535     1|                  egoisti. E nelle lettere postume di Mérimèe si vede in quale
4536     1|               quindi sopra questi ménages postumi e clandestini e taccio dio
4537     1|                  tutte le matrone romane: Postumia, Lollia, Tertulla, Marcia,
4538     1|                   M. Fundanio. Il console Postumio l'imitò, anni dopo - in
4539     1|                 l'aria di un Iacopo Ortis postumo!~ ~- È il consigliere di
4540     1|                  il ponte dei sospiri. Al postutto, Vespasiano, imperatore,
4541     1|           creazione congenere: che era un pot à plaisir! Cora non era
4542      | potei
4543     1|                più che come i paesaggi di Potemkin offerti in Crimea alla sua
4544      | potemmo
4545     1|                 che se ne inuzzolì. E non potendola avere per un verso, si decise
4546     1|                       Diranno: che il più potente sovrano di essa ha sposata
4547      | poterono
4548      | potesse
4549      | potessi
4550      | potete
4551     1|        sbocciamento del demi-monde.~ ~Che potevasi aspettare da un paese naturalmente
4552      | potranno
4553      | potrò
4554     1|                   le brutture reali: vous poudrez la religion de farine de
4555     1|              artistica preziosi. Canapè e pouffs di raso color ciliegia;
4556     1|                   V'era la Metternich, la Pourtalès, la Galliffet, la Pellissier,
4557     1|                  chasses à la Louis XV se poussaient jusqu'à leurs derniéres
4558     1|             favorites de Napolèon III, ne pouvaient avoir une grande action
4559     1|                  resto. Povero Properzio! povere ragazze! poveri tutti quanti!
4560     1|                 la quale non aveva potuto pranzare con noi, perché suo marito
4561     1|               Dumas.~ ~In casa di Olga si pranzava bene - quando la sua cuciniera
4562     1|                    Andavo da lei la sera; pranzavamo; tornavo a Parigi - dove
4563     1|              venivano a vederla e sovente pranzavano con lei. La più assidua
4564     1|               dopo aver vagabondato nelle praterie e nelle brughiere dell'amore,
4565     1|           Cleonice insegnava filosofia, e praticava l'amore. Thargelia di Mileto,
4566     1|                 Epicuro, l'amore, come si praticò alle Tuileries, voluttuoso -
4567     1|           ebretiènne que Vespasien mit en pratique; son tempèrament froid et
4568     1|                   chasseur. On prenait la précaution de se faire suivre par le
4569     1|            Griscelli. Vous aviez pris nos precautions pour endormir les serviteurs
4570     1|                  còrso aveva prese le sue precauzioni. Aveva appostato tutta la
4571     1|             haiduck. Uno dei domestici ci precedè, e c'introdusse in un piccolo
4572     1|                altra congiura di Orsini - precedente alla sua catastrofe delle
4573     1|              troppo tardi. Zambo li aveva preceduti: ed aveva eseguito gli ordini
4574     1|              francese di Lamothe Levayer, precettore di Monsieur, fratello di
4575     1|                  aprono; ed eccoti Cinzia precipitarsi sul trio come in una città
4576     1|                  che, con la Clara Gazul, précipitèrent la révolution romantique
4577     1|           Griscelli uscì dall'agguato. Si precipitò sulla spia - l'assassino
4578     1|           contessa di Montijo, non poteva precisare la paternità della giovane.
4579     1|                   pas cela, monsieur?~ ~- Précisèment, cher monsieur.~ ~- Et bien,
4580     1|               pardessus bord. Era un poco precoce. Non mi ero ancora costituita
4581     1|                  la testa fra le mani, in preda ad una grande agitazione.
4582     1|                    perché era olivastra e predava come succuba le creature
4583     1|                   Briciole di Storia - la predetta Anna M. ed altre vaghe donne."~ ~
4584     1|                  se ne fece una sua ganza prediletta. Parecchi, in fatto, avranno
4585     1|                 il meridionale; ma questo predominava. Era bruna, ma non molto,
4586     1|            confonderli. Figuratevi poi il predominio che doveva esercitare sulle
4587     1|                   qui se chuchottait à la préfecture...»~ ~Nella Gazzetta di
4588     1|         disputandoseli, per servirsene di preferenza! Il preferito intanto era
4589     1|                 la corte di Napoleone III preferì la voluttà di questa alla
4590     1|                    perché anonimo, e meno preferibile al libro del Noir - scritto
4591     1|                cortigiana, la quale osava preferire il pagliericcio della prostituzione
4592     1|               plane medias vorat puellas. Preferisce Galla - senza risparmiarla
4593     1|                ciò che era avvenuto, alla Prefettura. Fu mandata una carrozza
4594     1|                questo spiacevole assunto, pregando il dottore di non dirne
4595     1|                  Tornò una cameriera, per pregarmi di aspettare un momento
4596     1|          conoscenza con Jules Lecomte, mi pregarono di far temperare, se non
4597     1|                Non l'imitate, Cora, ve ne prego.~ ~Lasciai quindi che il
4598     1|                 Esprits ingénieux ed sans préjugés, comme tous le conquerants,
4599     1|                   goutte, ses dettes, ses préjugès ridicules, doublè d'un titre
4600     1|             proposito del Morlot - un bel prelato della tradizione dei cardinali
4601     1|                   può considerare come il preludio dell'epicureismo. Questo
4602     1|             fantasticherie di un veillard prématurè, come Cinzia - o Ostilia -
4603     1|              aveva umori vagabondi.~ ~Poi premeditava un matrimonio à sensation,
4604     1|                 ed alle Dames du Lac; che premevagli il resto? Era la cronaca
4605     1|                loro: un aimable voyou son premier lanceur, che, vedendola
4606     1|                ècrits les ècarts de notre première Rèvolution, qui, en s'affermant
4607     1|                  Tutte spasimavano per le premierès: ed ecco perché avevano
4608     1|            correre, che frequentavano les premières, che non mancavano mai al
4609     1|                leurs galants chasseur. On prenait la précaution de se faire
4610     1|                 commercio con gli uomini, prendendo il loro posto a fianco delle
4611     1|                    Il comandante veniva a prenderci alla casinetta di St. James.
4612     1|            Pertunda - una delle forme cui prendeva Venere, - sotto questa direzione,
4613     1|             precedenti e diplomi.~ ~"Esse prendono in casa loro una ragazza -
4614     1|                  Mi aspettava il domani à prendre une tasse de thè et soucer
4615     1|         appiccarvi il fuoco. E nessuno si preoccupò mai di scrutinarla a fondo.
4616     1|              numero di deputati e Pari si preparavano ad andare da Lafayette per
4617     1|                  d'Italie étaient préts à préparer une formidable révolution!!
4618     1|            saggiare dell'incuba. E perciò preparò con Ollivier, la singolare
4619     1|                  oltre.~ ~E Caligola? Non presenta nulla di meno osceno. Basti
4620     1|             Eugenia chiese:~ ~- È persona presentabile? Posso invitarla?~ ~Pietro
4621     1|                con un certo ghigno:~ ~- È presentabilissima. Ma non verrebbe ai mercredis
4622     1|              delle Filles de Marbre! E le presentai Paul Bocage, il collaboratore
4623     1|          scoccarle uno strale avvelenato, presentando la tragica italiana come
4624     1|             nostro. Il suo intento era di presentare sua figlia poco bella ma
4625     1|                   E Griscelli, in vece di presentarsi alle otto nel salone di
4626     1|               perdeva la testa! Quando si presentava alla tribuna diplomatica
4627     1|             imperatrice. E la scena della presentazione di una nuova favorita, a
4628     1|                   E Fiorentino:~ ~- Je te présente la dixieme olympiade, retour
4629     1|                  tutti i peccati passati, presenti e futuri, e la infornava
4630     1|              gentiluomini di quella città presero la divisa turchina dei constabili
4631     1|               turchina dei constabili per preservare l'ordine pubblico, minacciato
4632     1|                   divozione. La religione preservava le grazie troppo esposte
4633     1|              della Repubblica - le Prince Président - villeggiava a Saint-Claud.
4634     1|         apertamente; cospiratore; ed alla Presidenza concorrente contro l'atroce
4635     1|              letterato, essere complesso, presiede al movimento, allo sviluppo
4636     1|                sérieussement - des amours presque publiques de M.mr de Flahaut
4637     1|               incalzò tanto, estorse tale pressione da mia moglie, cui aveva
4638     1|                conditione! Metella doveva prestarle una parure di diamanti ricevuta
4639     1|             memorabile. Metella esitava a prestarlo. Io la confortai, per riguardo
4640     1|                 niente altro? -, Degna di prestarti ai miei trasporti, Leena,
4641     1|               Come? - le dissi io - avete prestato 3000 franchi al comandante
4642     1|                nudo: esso non gradisce il prestigio degli affusolamenti". Era
4643     1|                  legittimo il rifiuto del prestito - che io trovavo miserabile
4644     1|              parlare di sé ed era l'erede presuntivo del trono di Francia.~ ~
4645     1|                 la presse parisienne. Ils prètaient trop le flanc a leurs coups,
4646     1|                 trahissaient le cause, en prètendant la dèfendre...». Detestava
4647     1|                   come? per Cerere! e che pretende il nostro sesso? Ma che
4648     1|                  stata amata da Napoleone pretendente, ed aveva perciò irritata
4649     1|               Delaage - un giovane che si pretendeva spiritista, mistico amico
4650     1|                 protettore, perché il suo preteso Chambord regnava nelle nuvole.
4651     1|             buffoni, come il prefetto del pretorio, Giuliano. Poi, dopo averne
4652     1|               Auguste Marcade: Tayllerand Prétre et Evéque, si legge: "Je
4653     1|               Londres et d'Italie étaient préts à préparer une formidable
4654     1|                  Non credeva a Napoleone. Prevedeva che costui avrebbe fatto
4655     1|              sotto la véranda. Ed allora, prevenendomi, disse:~ ~* ~- M'immagino
4656     1|             lesbiana. Marco Aurelio aveva previsto che suo figlio Commodo sarebbe
4657     1|             rigurgitava di oggetti d'arte preziosissimi, di tutte le epoche, di
4658     1|                 li censuri, rassomiglio a Priapo divenuto sacerdote di Cibele."~ ~
4659     1|                   Or, et c'est ici que je prie le lecteur de suivre avec
4660     1|               contribuito a salvare dalle prigioni di Mantova. Consentendo
4661     1|                   due tragiche - dando il primato alla francese, tale essendo
4662     1|                   radatta da scrittori di primissima forza, con spirito di opposizione;
4663     1|              Napoli, anch'egli artista di primissimo ordine, qui porrait donner
4664     1|             villino - dove viveva pure la principéssa, amante di Orsini. Claude
4665     1|                toutes choses en public, y prissent néanmoins une véritable
4666     1|             orbandone il pubblico per uso privato; e cangiò nome, inutile
4667     1|                   gli sportelli, au grand Prix, fermi vicino alla cascata.
4668      | pro
4669     1|             abilità del comandante, è più probabile che toccherà il grado dall'
4670     1|                   Teoclea di Ateneo - era probabilmente la Metternich, detta pure
4671     1|                   les veines de qui coule probablement le sang de Hugues Capet!
4672     1|             favori a chi le scioglieva un problema d'algebra! - come le dame
4673     1|                  belle dei rubini, che le procacciavano, nel gabinetto di toletta
4674     1|                  avendo veduta la vettura procedere spedita verso il suo destino,
4675     1|                  etèra di Ateneo... E non procedo oltre, perché le vedremo
4676     1|                credè vendicarsi - facendo proclamare la guerra contro la Prussia,
4677     1|               propagato dai cristiani che proclamavano la santità della castità!
4678     1|                 d'ésprit que vous tous, a proclamè: que, a quarante ans, la
4679     1|            inventò l'amore lesbiano, e lo proclamò superiore a quello comunemente
4680     1|                  da un paese naturalmente proclive al libertinaggio; da una
4681     1|             ebbero per amante, sia perché procrearono prole con loro, sia perché
4682     1|           numerose relazioni, contribuì a procurare l'elezione di lui a Presidente,
4683     1|                intrigante francese si era procurato la corrispondenza d'Italia
4684     1|                 sua moglie, Livia, gliele procurava per ritenerlo. Nella sua
4685     1|             esprit délié comme celui d'un procureur, par sa cruelle perspicacitè,
4686     1|                  riprese. Ma Domiziano si procurò una specie di rivalsa. Tito
4687     1|          tributarii speculavano sulla sua prodigalità. Con Vespasiano ebbe una
4688     1|                  nella festa e continuò a prodigare vezzi spiritosi alle dame
4689     1|               Ponsard, Saint-Beuve..., le prodigavano gli esempi di quelle che
4690     1|              annunziò che un courrieriste prodigioso, piramidale, sarebbe sbocciato
4691     1|                  di quattrini, perché era prodigo - un poco meno di Dumas
4692     1|                esporsi al corruccio di un prodissimo soldato italiano, che passava,
4693     1|                 esiliato! Le occasioni le producevano; la necessità di vita più
4694     1|             principi ed ai governi che li producono. Merita una digressione,
4695     1|              dépasser tout ce qui s'était produit au Parc-aux-Cerfs dans la
4696     1|                ideali cui doveva e poteva produrre. Quindi, alle Tuileries,
4697     1|                  franchi, il birbone! Gli produssero un milione e mezzo sparpagliandoli.
4698     1|              pigliava sul serio. E quindi professava il principio: tutto essere
4699     1|                 plus riche des gens de sa profession, pour écraser de son luxe
4700     1|              della classe dei letterati e professori: compromettevano troppo.
4701     1|                 la France - dice Claude - profiter de leur credit et de leur
4702     1|                 contro l'Austria. Eugenia profittò dei miei ragguagli per incutere
4703     1|             spirito ed i giudizi arditi e profondi, dati sulle opere cui leggeva,
4704     1|                   il poeta, l'artista, il profondo politico. Gli perdono perfino
4705     1|                   Magnan, forse perché si profumava i capelli di olii d'odore
4706     1|            Gerolamo. Questi pagò da prima profusamente. Poi un poco meno, quando
4707     1|                  libro, supplirò con note profuse, documenti, rischiaramenti,
4708     1|               cosa.~ ~La propagazione, il progresso, il raffinamento dell'eterismo
4709     1|                  santità della castità! e proibì alle cortigiane l'uso delle
4710     1|              Tredicesima puntata~ ~Caccia proibita~ ~Articolo apparso su Cronaca
4711     1|                    Credetti indiscrezione prolungare la visita, quantunque fossi
4712     1|                   con la lira. I canti si prolungarono fino a notte avanzata. Era
4713     1|                    Tornò due giorni dopo, promettendo di subir tutte le condizioni
4714     1|     amministratori.~ ~Ci separammo amici, promettendogli i ritratti del Modena e
4715     1|                   che io dovetti cedere e promettere avrei parlato con Dumas
4716     1|             Questo Griscelli è una figura prominente nella storia segreta del
4717     1|                  sospetta - aliquid cunni prominet ore tuo. Non si accomoda
4718     1|                Dei e Dee, si sollazzavano promiscuamente.~ ~Giuseppina, per non essere
4719     1|     principalmente: ad vitiandas vergines promptior - e la stessa sua moglie,
4720     1|            condizione! Non aveva la somma pronta - e non ne aveva mai, di
4721     1|                    dallo spirito svelto e pronto - un insieme di musa e di
4722     1|                   vizio - come Napoleone: pronum et sumptuosum una in libidine
4723     1|                ella si fa dare lezioni di pronuncia francese da Régnier, mio
4724     1|                   anni, non sapeva ancora pronunciarlo, e molto meno scriverlo!
4725     1|                della Rachel non era stato pronunciato nella nostra conversazione,
4726     1|                         Quando Mazzini si pronunciò nettamente per unire Napoleone
4727     1|              fronte bisolcata da due vene pronunziate che si gonfiavano fra due
4728     1|                   vizio infame del tempo, propagato dai cristiani che proclamavano
4729     1|                Direttorio. E Nizard ve la propagava bellamente con le grazie
4730     1|             accennarne qualche cosa.~ ~La propagazione, il progresso, il raffinamento
4731     1|               mancato di un modo, le fece propinare qualche cosa che la logorò,
4732     1|                   di Caterina dei Medici, propinato alla Castiglione - cui Claude
4733     1|               bien outrecuidante, moi. Se proposer de jouer Adrienne Lecouvrer
4734      | propri
4735     1|                 contribuì la letteratura, propriamente detta, alla breccia dalla
4736     1|              hommes, les gens de lettres, propriamenti detti, guazzavano nell'high-life
4737     1|                lei". "Fui impegnata, come proprietaria, a rivelare les menées de
4738     1|                  con maggiore successo la prosa - e la loro analogia si
4739     1|                    non erano stati ancora proscritti, o piuttosto diversamente
4740     1|                femmineo di lui, la fecero proscrivere dalla Corte, apertamente -
4741     1|            cominciato come una bazzecola, proseguito come pamphlet, terminando
4742     1|                eccetto i baci!~ ~* ~ ~Non proseguo il parallelo. Diventerebbe
4743     1|                  annoiava anzi con la sua prosopopea. Sua sorella, più giovane,
4744     1|                   fortuna.~ ~Tutto riuscì prosperamente. I vezzi, i denari di Miss
4745     1|                 famiglia. Protesse e fece prosperare i suoi fratelli e le sue
4746     1|                  Anch'essa contribuì alla prosperità della scuola filosofica
4747     1|                  ai figli di famiglia con prospettiva di grande eredità, e persino
4748     1|             affezionato egli stesso a due prossime vittime dell'ingrato Bonaparte:
4749     1|                  non poteva, o non curava prostituire que' di sua corte, li cangiava
4750     1|               finì, come dice Ateneo "col prostituirsi a tutti i discepoli di Epicuro,
4751     1|              Parrasio, nel quale Atalanta prostituisce la sua bocca a Meleagro -
4752     1|             abbassate, come a Parigi - si prostituivano quasi a vista di tutti;
4753     1|            Curione: lupanare di Nicomede; prostituta bitiniana. Ed un Rochefort
4754     1|              regno sociale - dando feste, proteggendo artisti, facendo il pastello,
4755     1|                   mob - la folla - e, per proteggerla, l'aveva accompagnata a
4756     1|                 mai al tour du lac, e che proteggevano qualche attrice. Ma, nel
4757     1|                  amica mia. Questa figura proteiforme - la più femminina e la
4758     1|                  il culto della famiglia. Protesse e fece prosperare i suoi
4759     1|                 orecchio provocatore. Non protestò! Lo baciai. Appena si scostò
4760     1|               implorati ai Bonaparte loro protettori in America, in Italia, in
4761     1|           sregolatezze - lui, i cocchieri Protogeno, Ieroale e Gordio; la madre
4762     1|                   Musset per la Sand - si protrassero.~ ~Catullo immortalò Lesbia
4763     1|               persino certi tubèrcoli che protuberavano sotto le sue tuniche e clamidi
4764     1|            gentilhomme, avec des ideès de Proudhomme en politique; il voulait
4765     1|                       Encore du sang! Qui prouve que cet homme n'était pas
4766     1|                 respirazione si accelerò! Provai gli orecchini; andavano
4767     1|                  sa belle duchesse, volle provargli pure che Napoleone era nelle
4768     1|                  se in quattro anni potrà provarle d'esser uomo! Morde poi
4769     1|                   morì il cane di Musset. Provarono di consolarsi: Catullo nol
4770     1|                   E me lo promise. Io non provavo alcun desiderio di avere
4771     1|                 della guerra alla Russia, provengono da una guerre de femmes -
4772     1|              bruna, ma non molto, come le provenzali; era morbida, dagli occhi
4773     1|                   Octave Feuillet - i cui Proverbes sapeva a memoria e ne spippolava
4774     1|                   magazzini, venute dalla provincia, figlie di un piccolo industriale
4775     1|                  da Lafayette per formare provisoirement le noyau d'une représentation
4776     1|             Voglio la mezzania.~ ~- Ve li provo - dissi dunque io - V'è
4777     1|                   come innanzi narrai, lo provò. La signora X restò in favore
4778     1|         osservazione. Carezzai l'orecchio provocatore. Non protestò! Lo baciai.
4779     1|              senza intenzione di esserlo; provocatrice incosciente e divoratrice
4780     1|              lascivia della sua bocca; la provocazione del suo occhio dal colore
4781     1|                  reticenze, su ciò che la provocherò a dire. È sospettosa, quando
4782     1|                  sacrificio - ciò che poi provocò la collera dell'Orsini.
4783     1|               sospirato ultimo respiro, e provvedersi di un successore. Ciò che
4784     1|              intese al Fleury - il grande provveditore delle alcove reali del marito
4785     1|              qualche incomodo.~ ~I meglio provveduti erano i letterati. Les hommes,
4786     1|                 l'atrocità di Eugenia. Si provvide anche a cotesto. Napoleone
4787     1|             Cardinal - un piemontese - la provvidenza dell'emigrazione italiana
4788     1|               Accennerò inoltre, con mano prudente, ai grandi marescialli delle
4789     1|               Ganesco adduceva ragioni di prudenza per non pubblicare, o mutilare
4790     1|                douceur extraordinaire. Sa prunelle élincelante se noyait dans
4791     1|             duchessa - e, al solito, spia prussiana! Altri assassini fece eseguire
4792     1|                  l'imperatore, il governo prussiano mise in campo la polizia,
4793     1|               Dopo avergli provato que la Prussie tient l'Empereur par sa
4794     1|                  entra nel bagno; si unge psilothrum; si copre di stucco diluito
4795     1|                   la Sand e Musset invece pubblicano quello stupendo libro che
4796     1|                 la Corrispondenza è stata pubblicata quasi tutta: è squisitissima.
4797     1|                 nei Papiers del Tuileries pubblicati nel 1871. La lessi nei giornali
4798     1|                      In ogni modo, non si pubblichi l'articolo di Charles Edmond.
4799     1|                   per : un po' ai balli pubblici del Prado, del Valentino,
4800     1|                 sourisière. Vi scrivevano pubblicisti, quasi tutti con reminiscenze
4801     1|                 de faire toutes choses en public, y prissent néanmoins une
4802     1|               avoir à regard de l'opinion publique. Non si uniformò sempre
4803     1|        sérieussement - des amours presque publiques de M.mr de Flahaut et de
4804     1|                tout espéce de voile et de pudeur. Les oreilles n'étaient
4805     1|                farle servire ad ludibrium pudicitiae. Visse tra prostitute e
4806     1|                    sed plane medias vorat puellas. Preferisce Galla - senza
4807     1|                   da ragazze nude - nudis puellis ministrantibus. Intende
4808     1|                Etère. Claudite jam rivos, pueri, sat prato bibere.~ ~ ~
4809     1|             Napoleone III - e lo coprì di pugnalate, sì che il cadavere divenne
4810     1|                 il colpo falla, Griscelli pugnalerà la principessa.~ ~- Sta
4811     1|                Pas vrai - rimbeccò ella - Puis, quoi! Quand ce sarait?
4812     1|                   à mes mioches.~ ~- Mais puisqu'elles auront une dot...~ ~-
4813     1|                    que Roma échappàt à la puissance du papa.~ ~L'empératrice
4814     1|                  Lesbia formosa est; quae pulcherrima tota est~ bella dal capo
4815     1|           Lamennais erano per lo meno più puliti d'Epicuro!~ ~Di costui Leontium
4816     1|                  mettere al sicuro da una punizione contro quale non aveva più
4817     1|                   perduto 300,000 franchi puntando sempre sopra una carta,
4818     1|                   Paixant che si potevano puntarmi su. Ero ora - mai corazzata
4819     1|                  di Nerone aveva parecchi punti di somiglianza con la parigina
4820     1|                   la Sand si evitano e si punzecchiano di allusioni nei loro libri.
4821      | puoi
4822     1|               occhi scintillanti, con una pupilla che mancava di quei bagliori
4823     1|                   più elevata, se non più pura e più indipendente, che
4824     1|             quella del Rabbi di Nazareth, purificava la mente ed i costumi ideali
4825     1|                 respirare non in aere più puro, ma l'aere moderno, l'aere
4826     1|                   Mais j'ignorais qu'elle pussent dépasser tout ce qui s'était
4827     1|        altrettanti ragazzi: - Non fellat; putat hoc parum virile; sed plane
4828     1|                  scorticato, e di un feto putrefatto nell'uovo...! Per togliersi
4829     1|               sozzura! Non motto, che non puzzi del più immondo lupanare,
4830     1|            insetti e coperto di un pelame puzzolento e sozzo." Leontium però
4831     1|                 virago: Cydno, Antromade, Pyrrina, Amicena... E la fine di
4832     1|            vulgaire. Il n'a jamais étè ce q'en a fait le vulgaire: un
4833     1|               venticinque franchi - cento quadranti. Allora non la rimproverava
4834     1|                 delle Etère - riempie più quadrelli nell'opera a tassello del
4835     1|                   arazzi incomparabili, e quadri di grandi artisti moderni -
4836     1|               vostra figlia il triplo, il quadruplo di Aguado: tutto ciò che
4837      | quae
4838     1|                   e bella pure; Orazio la qualifica, al pari di Ausonio, dell'
4839     1|             terribili - non pensando che, qualificandola maitresse di P. e di L. -
4840     1|              souvent et se faisait battre qualquefois. Cì était, suivant lui,
4841      | quam
4842      | quamvis
4843     1|                poi degenera in una grande quantità di applicazioni viziose.~ ~
4844      | quaranta
4845     1|                                           Quarta puntata~ ~Pensiero e azione~ ~
4846     1|                    dans un bouge de vieux quartier de Londres". Mazzini lo
4847     1|               appigionavano, tempo fa, un quartierino nel rione Brada, Navarin,
4848     1|                 ripetizione delle orge di Quartilla e di Circe descritte da
4849     1|                italiana e nel seguito de' Quattordici anni.~ ~Quivi narrai le
4850      | que'
4851     1|                      Est-ce vrai, madame, que-vous étes maritè?~ ~- Hélas!
4852     1|                 le lecteur de suivre avec quelque attention mon tracè génealogique,
4853     1|                 mai che «pour avoir pondu quelques gaietès satiriques contre
4854     1|                   testo francese.~ ~«Et à quels plaisirs se livraient ces
4855     1|                due piccole biblioteche di quercia scolpite, ed in esse parecchi
4856     1|               nuovi incontri, e poi nuove querele. Properzio, per distrarsi -
4857     1|                  giorno intero?" E quindi querimonie, garriti, separazioni seguite
4858     1|              delle quali i registri delle Questure segnano il nome e l'indirizzo,
4859     1|              poste de bas officier royal, quìaux complaisances de sa femme,
4860     1|               nelle sue Memorie:~ ~"Circa quindici giorni dopo il ballo delle
4861     1|              Educazione della Donna; e di Quinet, che faceva delle variazioni
4862     1|                                           Quinta puntata~ ~Tutto il potere
4863     1|                    Che diceva?~ ~- Era al quinto cielo! In perfetta estasi!
4864     1|               drammi di Dumas di péches à quinze sous, ossia donne sciupatelle,
4865     1|              scrive e racconta - Il ne la quittait pas de yeux. Elle s'ètait
4866      | quoque
4867     1|                   I paladini della stampa quotidiana e settimanale si accomodavano,
4868     1|                post ostia servi~ Hectoreo quoties sederat uxor equo~ Et quamvis
4869     1|                   che anticipa quella del Rabbi di Nazareth, purificava
4870     1|              notturni aveva sostenuto per raccoglierle. Dumas non avrebbe restituito
4871     1|             servirà Giorgio. Gli ho fatto raccomandare di mostrare la sua valentia -
4872     1|                modi di costui, la domani, raccomandato alla madre d'insegnare alla
4873     1|                   venne a salutarla, e mi raccomandò di servirla bene. Il presidente
4874     1|                 Francesco I - della quale raccontai io pure nel Sorbetto della
4875     1|                simigliante.~ ~CLEONARIUM: Raccontami dunque, Leena, come ti sei
4876     1|             poesia di Fontainebleau - cui raccontammo a suo tempo. Aveva i gusti
4877     1|                 la maritò." Ma è tempo di raccontare un poco di Eugenia, che
4878     1|                    per quanto è possibile raccontarne, affine di stabilire la
4879     1|           potevano mentire; e tutte me ne raccontarono quanto Leena a Clonarium.
4880     1|                  Lib. 1 epigr. 88). Senia raccontava: che passando una sera per
4881     1|               colazione con lei. Forse vi racconterà ella stessa l'epopea strana.
4882     1|             orrore, quando potè leggere i racconti che ne fecero Louis Noir,
4883     1|                est très mélè, les veilles races!»~ ~Il duca di Morny, figlio
4884     1|                 essere come lei; come lei Rachele, Agar, la Sulamite - nonostante
4885     1|               città termali più rinomate, racimolando avventure ed amanti, ma
4886     1|            Moderne - orlanista la prima e radatta da scrittori di primissima
4887     1|              abile direttore del giornale radicale La Justice - narrò dunque
4888     1|                  Mordini prese un poco di radice; ed io la conobbi a Parigi,
4889     1|        sdigiunavano con dignità di pani e radici, e, come lusso, una porzioncella
4890     1|                vezzi, vis tragica, quanto Raffaello superava i suoi scolari -
4891     1|            propagazione, il progresso, il raffinamento dell'eterismo greco va attribuito
4892     1|               Chez les Romains, pour tout raffinement, le vicè s'était matérialisè,
4893     1|                   ecc. ecc. E le passioni raffreddano con i facili amori. Nell'
4894     1|            ciocche di capelli frisés avec rage. E ciò contrastava fisicamente
4895     1|                   letto: Griscelli andò a raggiungere la cameriera. La principessa
4896     1|                   lo giuntò. Però, quando raggiunse l'apice della fortuna, si
4897     1|                   ed erano ammirabilmente ragguagliati in due ambasciate. Claude
4898     1|                   hors d'elle. Napoleone, ragguagliato da Fleury di ciò che era
4899     1|         formidable révolution!! Da Parigi ragguagliava la duchessa; e la Prussia
4900     1|                  Evéque, si legge: "Je ne raille pas une minute. O n'ignore
4901     1|          Napoleone. E non fu. Perché? "La raison d'Etat fut le principe de
4902     1|                ascensione è lunga, benché rallegrata da fiori, profumi, diamanti,
4903     1|                 piemontese. La notizia mi rallegrò; mi affrancavo di quel vecchio
4904     1|                   turchino con bottoni di rame dorato e portava scarpini
4905     1|                quale non cavasi fuori. Si rammenta e racconta con grazia infinita,
4906     1|                    Ma questi non cessa di rammentare, di vantare Lesbia; Musset
4907     1|                  Rattazzi, o Cavour - non rammento più chi - la presentò al
4908     1|                      Ma egli, adesso, non rammentò che Francesco I, Enrico
4909     1|                 accagionata di una simile rapacità. Però non le si attagliava
4910     1|              poscia celebre pel modo come rapì suo marito alla giustizia
4911     1|              terminait par des scénes qui rappellaient les scénes du sabbat...»~ ~«
4912     1|                  de la presse, qui, en se rappellant l'acien règime, ne comprenaient
4913     1|          ambasciatrice anche sotto questo rapporto - salvo che questa non guadagnava
4914     1|                 battezzato: le "Bouquet". Rappresenta l'imperatrice nel suo boudoir,
4915     1|                 in Francia; in qualità di rappresentante dell'Assemblea Costituente,
4916     1|              Wagner", aveva da poco fatto rappresentare la sua opera con un successo
4917     1|                 quasi in isterismo ad una rappresentazione delle Filles de Marbre!
4918     1|                  più raramente alle Prime Rappresentazioni, non sapeva saziarsi di
4919     1|                  anni prima, gli edili V. Rapullo e M. Fundanio. Il console
4920     1|                  stufa popolata di piante rare, fiori esotici preziosi,
4921     1|            Profusione di fiori. Libri per rarità e legatura artistica preziosi.
4922     1|                  una perla; che importava raschiare la scaglia dell'ostrica
4923     1|                  la vituperò, le tagliò e rase tutti i peli del corpo -
4924     1|             parenti della casa imperiale, rasentando le grandi attrici, le grandi
4925     1|              preziosi. Canapè e pouffs di raso color ciliegia; poltrone
4926     1|      Sainte-Pàlagie, come Laurent-Pichat, Raspail ed altri. Ma non furono
4927     1|                trovò carcerato col famoso Raspall, il quale scrisse: "L'illustre
4928     1|                  comunità di amore. Vi si rassegnava, però, perché il Pretore
4929     1|                lavoro non faceva egli per rassembler la petite troupe! Avrei
4930     1|                      Dissi che aveva pure rassomiglianza con Marziale - e con Plauto
4931     1|                lui.~ ~* ~ ~Come non aveva rassomigliato ad un imperatore vorace,
4932     1|                 corti d'Europa. Messalina rassomigliava - quasi fossero due petali
4933     1|                  Napoleone III tanto meno rassomigliò ad un imperatore avaro:
4934     1|                mentula nostra fecit! Elle ratait, dicono i francesi. Infine -
4935     1|              Francia non volle all'ultimo ratificare i patti già fissati. Ora
4936     1|                  casa dormivano tutti. Il ratto di Napoleone, in sincope,
4937     1|               tirando da parte le cortine rattoppate. Occupava una cellula, che
4938     1|                  nome di guerra; chi si è ravveduta e deplora le delicta juventutis
4939     1|                presto o tardi, finire col ravvicinarli, senza confonderli. Figuratevi
4940     1|                  del loro temperamento le ravvicinava e le metteva di accordo
4941     1|                ammogliasse - Chapelin che ravviva la pittura di Boucher e
4942     1|             Eppure i suoi sensi non se ne ravvivarono né invigorirono di vantaggio.
4943     1|                   guadagnava come chef de rayon al magazzino della Chausèe
4944     1|             impossibile fare: perpetuo la razza dei Napoleoni!~ ~È noto
4945     1|                della Francia, di tutte le razze, fino all'imperatrice Giuseppina,
4946     1|               Lalage, mentre questa aveva reagito sopra di lui con fascino
4947     1|                 pagliericcio di un talamo reale. E Curione: lupanare di
4948     1|                   la sua scuola erano più realisti della scuola di Nana e di
4949     1|              spirituale; Diogene, l'amore realistico e fisico; Epicuro, l'amore,
4950     1|              Saint Simon, da Tallemand de Rèau - le Historiette - dalla
4951     1|             scoprì che il principe Luigi, recandosi in Italia con sua madre,
4952     1|           estremità dell'Iberia; abbiamo, recentemente, sottomesso le Orcadi e
4953     1|                Mazzini en avait duex, qui recevaient ses inspirations avec un
4954     1|               amante, e le rispose che si recherebbe a Parigi il giorno in cui
4955     1|                 stato avvertito che se ci rechiamo ad Auteuil, andiamo ad affrontare
4956     1|                  plaisir! Cora non era un recipiente di piacere che pel suo amant
4957     1|             Ristori, mediocrissima in una recita dell'infelice tragedia del
4958     1|                anarchista, l'amico Elysèe Reclus: ed erano ammirabilmente
4959     1|                  un altro mio amico, Elie Réclus, fratello del celebre geografo
4960     1|                  coupes réglèes, dont les redacteurs en chef ètaient payès par
4961     1|                journaux politiques. Leurs rèdacteurs en ètaient souvent des hommes
4962     1|              mondo dei funghi effimeri di redattori capi, dello stampo di Grandguillot-
4963     1|             cupido, atque insperanti ipsa refers te~ Nobis, o lucem candidiera
4964     1|               dettero les Cent-Gardes per refrigerarsi, Eliogabalo e sua madre
4965     1|             squisito, perché le era stato regalato dall'ambasciatore di Russia -
4966     1|                   che le aveva mandato il Regaldi. E tutto finì .~ ~
4967     1|            cedergli. Se vi date a lui, vi regalerà un milione o due; ma ecco
4968     1|                 sua madre al Senato, e le regalò un piccolo Senato femminile -
4969     1|                 chacun est tenu d'avoir à regard de l'opinion publique. Non
4970     1|                  est bien bonne, la téte! Regard-moi ça? Est-ce assez reussi?»~ ~- «
4971     1|                    di spirito, di maniere Règence; gli Emile Augier, gli Octave
4972     1|               uccidento Kelsch - un altro regicida spedito da Londra, - fu
4973     1|                 Mazzini, cui ripugnava il regicidio.~ ~Abbrevio. Un agente di
4974     1|              Villemessant e Commerson) au régime grotesque de l'Empire qui
4975     1|                  en se rappellant l'acien règime, ne comprenaient rien à
4976     1|                 coprisse.~ ~Ateneo poi ne registra altre molte, di queste etère
4977     1|                   fermarmi solo all'etère registrate in polizia e tariffate ai
4978     1|                   madrone - delle quali i registri delle Questure segnano il
4979     1|          caporalisme dans le journalisme, règlé d'apres le coup d'Etat...
4980     1|                   Ces journaux, en coupes réglèes, dont les redacteurs en
4981     1|                     questi tre imperatori regnarono da saggi e si sforzarono
4982     1|              voleva che la casa di Savoia regnasse sull'Italia, sans le concours
4983     1|                  fin de l'Empire a étè le règne des damaes du Lac, des junes
4984     1|                  già accennai - a tutti i regni morali della storia naturale
4985     1|                  di pronuncia francese da Régnier, mio compagno al Français.
4986     1|                 amori e nella pietà. Tito regnò da filosofo. Napoleone III
4987     1|        Castiglione, richiamata con appels réiteés. Visioni di polizia, forse.~ ~* ~ ~
4988     1|                   s'était matérialisè, en rejetant tout espéce de voile et
4989     1|           brutture reali: vous poudrez la religion de farine de riz et de sable
4990     1|                  Italia, in Spagna con le religiose. Ordinò perciò si seppellisse
4991     1|                 Ma erano poi i sentimenti religiosi che ritenevano le dame della
4992     1|             bracconier du parc aux Cerfs. Remarquez qu'il n'y a pas  l'ombre
4993     1|                 salvato si sia a forza di remi. Quanto a Frine, non vedo
4994     1|              pubblicisti, quasi tutti con reminiscenze repubblicane o frondeuses -
4995     1|                   perspicacitè, elle m'en remontrait à moi, un policier expérimentè.~ ~
4996     1|                   le manteau cynique, les remuements de ceux qui s'accouplent,
4997     1|                  grandi storici francesi, Renan e Daruy, nelle loro splendide
4998     1|                   la forèt les nimphes se rendaient la nuit à un rendez-vous
4999     1|                 mordeva, lo graffiava, lo rendeva insomma infelice.~ ~Properzio
5000     1|            infermità, e 85,000 franchi di rendita. Era ancora celibe. Si vestiva
5001     1|           istrutta bas blue - si la femme renonce a l'iniziative.~ ~Feliciano
5002     1|             attendaient des chasseurs qui renouvelaient, à l'arrivèe de leurs gibiers
5003     1|                     L'empératrice Eugènie repoussa ce traitè en disant: «J'
5004     1|                    la quale le serviva di repoussoir. Madame Simonette non era
5005     1|             provisoirement le noyau d'une représentation nationale napoleonienne...~ ~


1,000-canta | cape-doci | docum-impaz | imped-noto | nottu-repre | repri-suede | sugge-zufol
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License