IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | Cerca |
Guido da Verona Sciogli la treccia, Maria Maddalena Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale Capitolo grigio = Testo di commento
5012 45 | popolo intero correre per la pianura, per il monte, gridando 5013 48 | può benissimo servire su piattini da antipasto, perch'esso 5014 32 | Lotteria, lasciando cadere nel piattino della chicchera di caffè 5015 26 | giovine spagnuolo vestito a Picadilly, gli altri popoli della 5016 23 | non si ricorderà mai di picchiare alla mia porta.~ ~- Ho supposto 5017 92 | baciarono la terra benedetta, si picchiarono la fronte contro il suolo 5018 96 | mondo. Quelli che avevano picchiato invano a tutte le porte, 5019 20 | migraine...» - Questa frase mi picchiava nel cervello, mi esasperava 5020 79 | lingua. I congegni ortopedici picchiavano su l'asfalto; l'odore dello 5021 99 | la porta sarà chiusa, noi picchieremo col battente. Scenderà mezzo 5022 47 | dimensione, fra i ceri grandi e piccini, che davano a quel rinchiuso 5023 28 | sors à présent sans une pièce dans mon sac. Regarde donc, 5024 1 | cadeva e risorgeva, ma piegandosi affranto ancora s'inginocchiava 5025 59 | non potevo. Ancora dovetti piegarmi e paurosamente guardare. 5026 29 | braccio sotto la mia nuca, piegatelo, e fate ch'io m'addormenti 5027 65 | e dappertutto era dove i piegati, i flagellati, i curvi sotto 5028 3 | nella sua giusta e voluta piegatura.~ ~Per quanto la sua maniera 5029 26 | al fascino slavo e delle pieghe certo involontarie che sul 5030 23 | ramoscello tórtile, una lama pieghevole, avvelenata.~ ~E vi domando 5031 66 | la perfetta sanità e la pienezza delle forze fisiche pongan 5032 32 | ossequio) - si lamentava delle pietanze, delle saliere, delle oliere, 5033 24 | Accademia di Francia e San Pietro dormire su lo strame nelle 5034 81 | immobilità calcarea, di sonno pietroso, tantochè la faccia del 5035 14 | con artifizio, e con animo pigro la vittoria, e con intelletto 5036 56 | pianterreno, anche se fosse già in pijama, onde aggiustare i conti 5037 21 | Cerveza de Pilsen - Horchata de chufas - Limon 5038 2 | Oh, signori Houbigant, Pinaud, Guerlain, Coty, che grandi 5039 32 | sbadata; certe maestose pingui matrone, per traversare 5040 59 | gocciolassero le resine dei pini. Lord W., mio padre, stava 5041 3 | proprio nel viso d'una vecchia pinzocchera, la quale aveva sul labbro 5042 54 | non è che un devoto, un pio, l'uomo dai guanti bianchi 5043 33 | scagliati nella gabbia, ove piombarono quasi di volo. Per un istante, 5044 1 | cinematografata, fatta piovere su Londra come un ciclone 5045 52 | cielo. Qualcosa di eterno pioveva su quel sacro anfiteatro 5046 29 | Litzine, je ne serai au pis aller qu'un poëte du vingtième 5047 54 | il popolo grida; entro la piscina fredda e letale il cadavere 5048 88 | lasciati immergere nelle piscine immonde, plumbee, simili 5049 32 | sui larghi letti, en el piso principal, cioè al secondo 5050 18 | lungo atto per fare un dolce pisolino.~ ~Ma presto la commediola 5051 24 | cinquanta metri, con una pistola enorme, si fa saltare le 5052 54 | formulare qualche sonora e pittoresca bestemmia; la vostra fede, 5053 28 | frasario, le più infocate e pittoresche immagini che mai seppe mettere 5054 59 | nell'acuminare legnetti e piuoli, era tempo sprecato, la 5055 59 | sta rinfrescando i miei pizzi.~ ~Il vecchio James sogghignò, 5056 57 | pepe, sugo d'uovo ed un pizzico di sénape, dev'esser proprio 5057 56 | tutta la mia moderazione per placare lo sdegno di Lord Pepe. 5058 29 | chère13 Litzine! Moi, à ta place, je lui dirais: «Monsieur, 5059 36 | finestre verso la Grande Plage, all'Hôtel du Palais? Rimarremo 5060 29 | promener toute nue sur les plages que fréquentaient les Athéniens. 5061 30 | infreddatura, Madlen avvolse nel plaid il decadente Pompon ed inoltre 5062 29 | rime décrépite. Oh, je les plains, ces idéalistes! Mais, quant 5063 29 | Je ne vois pas quel plaisir cela puisse te faire...~ ~ 5064 29 | découverte d'une nouvelle planète?~ ~- Non, mesdames; cette 5065 77 | della Grotta, come una larga platea di contraffazioni umane 5066 48 | il paese di Sofocle e di Platone. Per punire questi molteplici 5067 24 | luogo delle commedie di Plauto e Terenzio, già è sottomesso 5068 56 | popolare Jo:~ ~- It is your play, mister Jo.~ ~Questi comandò 5069 1 | Give me a cigarette, please...~ ~Ed egli, traverso il 5070 36 | ben guardarli, hanno facce plebee, rapaci ed insolenti... 5071 33 | angolo dove il contatto plebeo fosse meno stringente. Credetti 5072 48 | il Marchese Capo d'Anno, plenipotenziario del Mikado. Le dissi: - « 5073 22 | assai rigido ella prese la pleurite; guarì, grazie alla Beata 5074 88 | immergere nelle piscine immonde, plumbee, simili a tombe di cemento 5075 65 | passava davanti ai palazzi dei plutócrati superbi e dissoluti, passava 5076 24 | giornali, fra i prodigi del pneumatico Michelin ed i cachets digestibili 5077 | pochissime 5078 | pochissimi 5079 | pochissimo 5080 68 | lazzaretti forensi, dei poderi lavorati al paro con le 5081 7 | quadrato e sinistro nella sua poderosa immobilità.~ ~E pareva che 5082 77 | nostro cuore trema, è il poema carnale dello spirito, l' 5083 37 | perduta, che fece cantare i poemi di tanti secoli, morì tra 5084 28 | i dentisti e perfino le poetesse dicono: - «Ti amo!...»~ ~« 5085 32 | di Bilbao, Madlen si era poggiata sul muricciuolo del recinto 5086 6 | Lord Pepe, con un gomito poggiato su le ginocchia sovrapposte, 5087 32 | Begoña, costrutta sovra un poggio dal quale si scopre in tutta 5088 5 | il ferro dalla piaga, ne poggiò fra le due corna la punta 5089 56 | Voulez-vous, sir, douze points avec moi? oh, yes!»,~ ~Lord 5090 1 | dalla folla un gigantesco policeman, il quale commise l'imprudenza 5091 81 | vive come le ventose dei pólipi.~ ~E la voce del predicatore 5092 32 | all'altro conversazioni politiche molto rumorose. Vecchi scapoli, 5093 24 | infinite altre peripezie, poliziesche-drammatico-sentimentali, così ricche di fantasia 5094 7 | una per parte, a qualche pollice dalla nuca. Il toro, messo 5095 88 | della gente cristiana, il póllice della divinità.~ ~Riarsi 5096 29 | inumidire i tuoi labbri nella polpa del frutto proibito nè alcuna 5097 48 | fresche rugiade le aiuole polverose. Poco dopo vidi anche la 5098 22 | lisce, limpide, intrise di pomate, con l'unghie molto rosse, 5099 29 | adulterio, alle buie camere pomeridiane ove si consuma il tradimento; 5100 50 | dalla veemenza del sole pomeridiano, il triplice tempio avvampava 5101 56 | fisionomie, quasi avessero ponderato un comma del proprio testamento. 5102 23 | tutto il riso?...~ ~C'è chi pone la sua maggiore poesia nella 5103 29 | stridono e la terra è dura; ponete, vi prego, un braccio sotto 5104 19 | Ero dunque io che a Madlen ponevo e ritoglievo il mantello, 5105 66 | pienezza delle forze fisiche pongan l'umano spirito in uno stato 5106 32 | ben rappresentare l'anima, poniamo, d'un callista, bisogna 5107 14 | talmente necessario, my poor dear friend?...~ ~In quel 5108 19 | per vicoli oscuri, dove i popolani camminavano senza rumore 5109 32 | antipatia que' marciapiedi popolosi, quella gente verbosa e 5110 65 | colorito sanguigno e le poppe indecenti che aveva la moglie 5111 28 | trasparente come se fosse in porcellana di Sèvres. Aveva due magnifici 5112 32 | dava noia.~ ~I suoi occhi porcini, rigonfi e maliziosi, ogni 5113 2 | importante maggiordomo, che mi porge la lista dei vini aperta 5114 1 | tavoliere, prontamente le porgeva un suo magnifico astuccio 5115 28 | quale, dall'alto del suo bel portamento, guardava con indulgenza 5116 39 | il fiume, passa il ponte, portami un grembiule ripieno di 5117 50 | nelle barelle, seduti nelle portantine, che a forza d'omeri sorreggevano 5118 10 | sfollavano con lentezza, io vidi portar su gli ómeri dalla ragazzaglia 5119 5 | toro, non ebbe fortuna nel portargli la stoccata. Era un animale 5120 29 | grande, ma pesava poco. Nel portarla vi si udiva un rumore di 5121 34 | perfetta e ingaudibile amante; portasse ancora, illeso dal mio desiderio, 5122 25 | in me confusa, come s'io portassi qualcosa di voi nelle mie 5123 50 | signorine troppo eleganti, che portavano il velo della penitenza 5124 50 | Monsieur, Madame, ça vous portera bonheur...»~ ~E il tempio 5125 89 | la soglia della sua casa, porterebbe un grosso cárico di legno 5126 28 | frugare nella dispensa.~ ~- Porterete in camera mia tutto quello 5127 29 | usci dei quartieri senza portineria, nei calmi vicoli crepuscolari, 5128 28 | incontrare personaggi che non portino titoli di nobiltà. Certo 5129 29 | Ritornato nella camera di Madlen posai quella borsa nella poltrona 5130 34 | tardi... è tardi... Ora posate il capo su la mia spalla, 5131 96 | cliniche atee come la verità positiva, qui sgorgava da una polla 5132 54 | brutali, delle cáttedre positive, delle cliniche infallibili, 5133 6 | cercavano di mettere in buona positura per il colpo di lancia.~ ~ 5134 14 | sedia lontana. Ma in quella posizione acrobatica un de' suoi piedi, 5135 | possano 5136 32 | figli del secolo, dobbiamo posseder quella parte ch'è di ragione; 5137 34 | gioie; non varcarle, non possederle, non immergere in esse la 5138 69 | ardore del suo desiderio possedermi, essere mio, confondersi 5139 32 | certo non è amarsi, non è possedersi, non è quel fatto volgarissimo 5140 36 | mi guardava come se io possedessi di lei quasi l'amore. Sul 5141 68 | brillanti che nessuna donna mai possedette: - questo possedeva la pallida 5142 50 | miserabili, e la carne tua che possedettero i centurioni prepotenti, 5143 53 | io, che discinta e nuda possedetti la folle giovinezza, sentirò 5144 75 | peccatrice, nel tuo grembo di posseditrice... Sciogli la treccia, Maria 5145 68 | la divina bellezza della possessione di Dio.~ ~Forse di là uscirei, 5146 32 | essermi, ancor prima del possesso, infedele, certo mi guarderei 5147 1 | filosofi della geometria, possessori del calcolo infallibile, 5148 | possiamo 5149 66 | chiedere il banco, voltare possibilmente un nove di qua, un nove 5150 49 | di un denaro, Egli dice possieda la sublime ricchezza; chi 5151 27 | la gioia d'un altro la possiederà, ecco, ritorna in mente 5152 35 | cosa, che tutte le donne possiedono, almeno per brevissimo tempo: - 5153 3 | alle sue delicate membra posteriori, lo avevan posto sovra un 5154 46 | ove si vende Cristo e di postriboli ove si vende l'amore?~ ~ 5155 28 | come i becchi dell'acqua potabile, come i cavalli di piazza, - 5156 24 | furie. Poich'era un uomo potente, macchinava orribili vendette. 5157 38 | appesi dagli umili e dai potenti udrei, fra il bisbiglio 5158 32 | Avevo una certa paura della potentissima Doña Elvira; nondimeno gliela 5159 32 | visibilmente felici di poterla servire. Supposi perfino 5160 81 | solo avesse la forza di poterli tutti risanare. Li guardò 5161 4 | questo gioco selvaggio per potersene lentamente inquinare come 5162 34 | vi ebbero, e vorrei quasi potervi possedere con la fatica 5163 | potessero 5164 81 | di anime allucinate, che potevan per sè stesse generare il 5165 | potevate 5166 | potrebbero 5167 1 | discussione gastronomica su certe «poulardines truffées», che gli avevano 5168 59 | Poi soggiunse: - Madlen pouvait très bien ne pas descendre 5169 28 | crampi allo stomaco.~ ~- Poverino, com'è delicato! - lo compianse 5170 38 | agnelli, nata nella casa di poverissima gente; nulla sapeva, tranne 5171 10 | animale inginocchiato in una pozza di sangue.~ ~E mentre le 5172 33 | alle penne recise, alle pozze di sangue, perdendo la direzione, 5173 65 | amava; e stando vicino ai pozzi, quando l'ora imbruniva, 5174 1 | albergo, o per lo meno di pranzarvi, chè forse trascorreva le 5175 28 | spiegandogli che Litzine non aveva pranzato, perciò moriva di fame; 5176 48 | con Crisópulo il Greco, pranzava con Ned l'Americano e prendeva 5177 19 | le serate insieme; spesso pranzavamo alla medesima tavola, poi 5178 35 | lavorando a quell'invenzione pratica e geniale che poi nel mondo 5179 7 | mai pericoloso nè si può praticare se non di fronte ad alcuni 5180 1 | felice terra d'Italia, dove praticavo l'efferato e malinconico 5181 35 | Quando poi si viene al caso pratico, ognuno di noi s'accorge 5182 2 | queste grandi aggregazioni precarie, queste dimore tumultuose 5183 29 | Il silenzio immenso che precede l'alba era su l'infinito.~ ~- 5184 26 | quale non sia peggiore della precedente. Ed io posso dire a Usted 5185 56 | non prima, - (le ore che precedono sono ancora eccessivamente 5186 29 | coltre.~ ~Le risposi:~ ~- Mon précepteur m'a appris, lorsque j'avais 5187 65 | aprendo, la questione dei precettori stranieri che pervertivano 5188 38 | fra il bisbiglio delle preci, suonare il mazzo de' suoi 5189 24 | pánico, un giorno in cui precipita il Rio Tinto.~ ~Non erano 5190 89 | labbri smorti. Alcuni si precipitaron su lui; ma egli tutti respinse. 5191 47 | rispose questi con precipitazione. E poichè la fibbia d'una 5192 6 | nugolo di polvere sollevata precipitò nel mezzo del recinto, e 5193 88 | accorgevano d'essere gli attori precipui dello spaventoso dramma, 5194 56 | Lord Pepe - uomo calmo, preciso e logico, era un forte giocatore 5195 65 | ingiustizie del mondo, i preclusi al paradiso terrestre sognavano 5196 4 | da ingrasso e da mannaia, predestinato alle cucine dell'uomo...~ ~ ~ 5197 81 | recitare la sua vecchia predica, toccandosi ogni tanto il 5198 38 | sua devozione; spesso, nel predicare, guardava le sue lunghe 5199 45 | pascolatrice di Bartrès prediceva la costruzione della Basilica, 5200 49 | Egli chiama suoi fratelli prediletti; chi manca di un denaro, 5201 66 | Pepe aveva immaginata, e predisponeva ora ne' suoi minimi particolari, 5202 88 | della fiera di Lourdes, era predisposto per condurre i sani e gli 5203 49 | del Nazareno è avverata la predizione di Elia. Quelli che tutti 5204 29(12)| Nell'originale "préferant". [Nota per l'edizione elettronica 5205 29 | peu pour ses toilettes, préférant12 se promener toute nue 5206 36 | sia come volete; io non ho preferenze; partiremo domattina.~ ~ 5207 28 | lontano da me...~ ~- Questo è preferibile. Così non correremo il rischio 5208 47 | provinciale, lo avrebbe avvezzo a preferire, fra tutte le ciprie, quella 5209 28 | non datemi il braccio... preferisco.~ ~Le case che dormono sembrano 5210 59 | non sapete nemmeno cosa preferiscono i grilli!~ ~Poi, quando 5211 20 | Le domandai allora se preferisse camminare; mi rispose di 5212 30 | condurvi a Pamplona; invece preferiste Bilbao. Avrei voluto rivarcare 5213 19 | violino di spalla la canzone preferita, ed ero persino io che, 5214 59 | vent'anni. Era stato il preferito hunter di mio padre, e gloriosamente 5215 37 | Bagnères de Bigorre. Colà preferivamo alloggiare, anzichè nei 5216 36 | automobile, senza una meta prefissa, tutta la Vecchia Castiglia? 5217 41 | gridò: - «Inginocchiatevi! pregate con me! Ho veduta la Vergine 5218 28 | corridoio... spegnete i lumi e pregatelo di parlare inglese.~ ~- 5219 77 | queste povere cose già pregne della tentacolare distruzione 5220 47 | trattenersi dal riverire gli alti prelati ed inchinarsi alle insegne 5221 25 | vergine appena isposata si preme al fianco del suo defloratore. 5222 28 | perchè forse aveva già premeditato di chiedere un prestito 5223 23 | Sì, provate.~ ~Nel premere fra le mie due mani l'incavo 5224 23 | le teneva i fianchi senza premerli, come una bella guaina. 5225 60 | braccialetti, brillando, si premevan nel mio guanciale profumato, 5226 24 | vedere il vizio punito e premiata la virtù. La letteratura 5227 56 | del traguardo in un Gran Premio di Longchamps; forse una 5228 66 | baccarà.~ ~Ed appunto per premunirsi contro questa non improbabile 5229 11 | seppe liberarsi da quelle premure; disse a noi che verso le 5230 1 | attendeva, con ironica e premurosa urbanità, un ben rasato 5231 29 | la nuca, dove i capelli premuti sul cuscino leggermente 5232 32 | Non c'è più nessuno che prenda sul serio Paolo e Francesca, 5233 26 | parve necessario dirgli, prendendolo a braccetto:~ ~- Cher ami... 5234 22 | Ballare non le piaceva; prender marito non poteva, poichè 5235 3 | celebre, quella dove Bombita prenderebbe il suo congedo estremo dalle 5236 56 | violarne il domicilio, prenderlo per il collo, buttarlo giù 5237 34 | siedo, vi ascolto. Anzi, vi prenderò su le mie ginocchia, vi 5238 47 | quella fibbia che osava prendersi tanta libertà. Poi disse:~ ~- 5239 28 | telegrafare di venire a prenderti. È molto più semplice, non 5240 36 | felice della terra: i luoghi prendono il colore dell'illusione 5241 2 | i vaglia telegrafici, mi prenota il palco in teatro e la 5242 59 | inattesa gli dava una certa preoccupazione.~ ~- Asseyez-vous, Mademoiselle 5243 27 | dagli sportelli aperti i preparativi notturni d'una coppia inglese 5244 56 | vettovaglie fosservi ancora da prescegliere nella sua notturna dispensa.~ ~ 5245 39 | benedetta, la iniziata, la prescelta; era la sposa del Sublime 5246 7 | arte classica del torneo prescrive, una per parte, a qualche 5247 1 | volete usarmi la cortesia di presentare voi e me a questo giovine 5248 10 | furibondo valore. Poi si presentarono, a banderillare insieme 5249 5 | magnificenza, quantunque non presentasse quell'aspetto così tradizionale, 5250 70 | erroneità ch'è fuori dalle cose presenti, ma che il forte calor dello 5251 77 | compivano il giro dell'angusto presepe, che doveva sanarli da ogni 5252 7 | alto dignitario, forse il presidente medesimo delle corride, 5253 56 | comunione con gli uomini.~ ~Così press'a poco avviene per quello 5254 56 | benissimo che gli spiriti si prestano volontieri ad entrare sotto 5255 24 | voi la sua tepidezza.~ ~Il prestigio che vi conferisce in tutta 5256 29 | artificiale, di quella vita prestigiosa e logorante che si conduce 5257 7 | ciò davvero cavalleresco, pretende verso il toro la più assoluta 5258 46 | soprabito, come un goffo e pretenzioso Baedecker ad uso dei provinciali 5259 28 | Directeur. Penses-tu!... Pour me prêter cinquante louis il fallait 5260 47 | Americano, il quale aveva la pretesa di entrare nelle sale del 5261 83 | braccio, vestiti come due pretini, senza la manica interna, 5262 6 | di lui.~ ~E dire che il Pretore Urbano amministra tutti 5263 32 | scapoli, dalla fisionomia di pretori urbani, pensionati governativi, 5264 7 | agonìa.~ ~Fermo davanti al pretorio, la mano la cappa e la spada 5265 34 | amplessi è nato, com'era prevedibile, un figlio. Questo figlio 5266 50 | Calvario. Pareva che la natura previdente avesse voluto erigere uno 5267 34 | cena, la domenica sera, il prevosto che maledissero...~ ~Buona 5268 50 | custodiva con gelosia, come preziose reliquie, nel compatto nucleo 5269 34 | alfabeti, l'universo è una prigione della quale non riuscirete 5270 88 | come una qualsiasi vena prigioniera in condotti sotterranei: 5271 57 | pedanti chiamavano «ius primae noctis»?... Io rimasi lì, 5272 57 | como fué con Madlen el primero certámen de nuptias?~ ~« 5273 29 | pelle fulva nei rivoli delle primitive sorgenti, e così tentava 5274 29 | che deve aver suggerito ai primitivi artefici la tentazione di 5275 8 | rimane del suo carattere primitivo. Come tale, non mancai di 5276 38 | aggiungeva la fame della sua primogenita, la taciturna Bernadette.~ ~ 5277 32 | larghi letti, en el piso principal, cioè al secondo piano.~ ~ 5278 2 | Ambasciatori senza governo e Principesse da sempre divorziate, uomini 5279 2 | con camere a due letti e principi dell'Almanacco di Gotha 5280 66 | nostra, che non esclude a priori le virtù miracolose di una 5281 57 | ledere quella innegabile priorità che in ogni caso vi spetta...~ ~ 5282 66 | ritirarsi per otto giorni a vita privata.~ ~Maniera in fondo rispettabilissima 5283 4 | fra quei cento «montini» privati, che pullulan nelle città 5284 26 | Londra, ma forse a me, in privato, permetterà di fare una 5285 88 | al suo fratello, era il privilegio della grazia divina, la 5286 | pro 5287 22 | coltre del letto, qualche problema da risolvere.~ ~Questo, 5288 4 | vecchia Spagna, ove tutto procede alla mercè di Dio, la sola 5289 3 | piazzale dell'Arena, se non procedendo per tutto il percorso a 5290 24 | verace dell'anima sua e proclamò ad alta voce:~ ~- ¡Que muera 5291 56 | rende il suo scetticismo proclive a tutte le confidenze.~ ~ 5292 96 | devastazioni dei crimini procreativi, sul braccio di quelle madri 5293 35 | la vera madre sopporta il procreatore, non cerca l'amante.~ ~Io 5294 35 | raffinare la tepida gioia della procreazione, quelle che fecero de' propri 5295 19 | sigarette, offrivo da bere, procuravo i programmi, le caramelle, 5296 1 | ch'ella giocava con tanta prodigalità, ed invano tentava di nascondere 5297 32 | ristorante Antiguo le andavano prodigando continui segni di rispetto.~ ~ 5298 60 | soffocando, ero costretta a prodigarmi...~ ~Talvolta io stessa 5299 50 | travaglio de' secoli od opera prodigiosa della fatica umana. Vedevo 5300 46 | voi che tempestarono di prodigiose fiamme i pazzi gioiellieri, 5301 7 | sorgevano gli astri nuovi dei prodigiosi adolescenti Belmonte e Gallito 5302 23 | vita. La sottana cadde, producendo una specie di soffio, che 5303 59 | il seno impetuoso, che produceva una bella ombra nella tela 5304 28 | donna più agghiacciata e produrrà un effetto altrettanto rapido 5305 29 | diligenza, con docilità, senza produrre strepito, come un uomo desideroso 5306 59 | insegnava la storia sacra e profana, l'aritmetica, la botanica, 5307 7 | Nella terra di Spagna si professa il proprio espada come altrove 5308 19 | e così pure quelle che professan l'arte liberale del piacere 5309 28 | amante, M. me de Lonard, si professava per una celebre cantatrice; 5310 29 | forse due donne vendute, ma professavano la loro sottomissione con 5311 18 | con le spalle al muro e profittava di quel lungo atto per fare 5312 27 | selvaggi Pirenei per volgere a profitto delle tariffe doganali e 5313 27 | veloci, e che al mattino si profuma nel suo tepido corridoio 5314 2 | talvolta rubare una carezza profumatissima, la sera, quando gioiose 5315 22 | ormai dalla sapienza dei profumieri di Francia. Quelle mani 5316 53 | suonerà la campana del mio De Profundis...~ ~Monaci, e se a me chiederete 5317 32 | sotto i resoconti ed il programma d'un Fronton de pelota.~ ~ 5318 19 | offrivo da bere, procuravo i programmi, le caramelle, i fiori, 5319 28 | tutte le cose che deve a noi proibire l'uso del «sempre», del « 5320 29 | labbri nella polpa del frutto proibito nè alcuna tentazione sentivi 5321 28 | sfavillante come un lungo proiettile d'acciaio e di cristallo, 5322 25 | voi a me. Quel ronzìo del proiettore sembrava una musica la quale 5323 32 | questo verbo sentimentale e proletario somigli terribilmente a 5324 10 | furon vane; la terza, con prolungati rantoli, spense l'animale 5325 79 | la immensa folla che si prolungava genuflessa nell'oscurità, 5326 24 | vedranno Aristotile tenere una prolusione sul Tango all'Accademia 5327 65 | per tentare un ricatto, le prolusioni sapientissime che i Dottori 5328 29 | toilettes, préférant12 se promener toute nue sur les plages 5329 19 | quella di Madlen; senonchè le promesse voluttuose di quest'ultima 5330 22 | giuste nozze. Glielo aveva promesso. Leale come un vero soldato, 5331 23 | amici... E, del resto, vi prometto che durante la notte cercherò 5332 34 | favole dei taumaturgi che vi promettono il paradiso?~ ~Davvero voi 5333 29 | addormentata, in quella femminile promiscuità.~ ~I loro polsi, ugualmente 5334 12 | Urumea. Di là, fra i curvi promontori, si sciorinava la città 5335 29 | chiarore d'alba scendeva dal promontorio verso il mare; correva giù 5336 79 | farneticavano; erano lì, proni e scomposti, nelle bende, 5337 36 | l'automobile può esser pronta fra un'ora; si partirà. 5338 1 | traverso il tavoliere, prontamente le porgeva un suo magnifico 5339 28 | perdu! - fece, con diabolica prontezza, l'avvocato di Nimes.~ ~ 5340 28 | dovizie anche un amabile prontuario delle frasi d'amore. Siccome 5341 37 | pochi vocaboli, con una pronunzia francese dura e cadenzata. 5342 7 | una famosa bella donna. E pronunziò le parole di rito, con le 5343 92 | notizia del miracolo si era propagata in pochi istanti fino alle 5344 34 | folate. In me, in lei, si propagava l'irritazione di queste 5345 62 | rumore, quello splendore, si propagavano in me, dandomi una specie 5346 29 | con la sua fondamentale propensione ad essere impudica ed a 5347 1 | ch'io fossi l'autentico propiziatore della sua tenace fortuna. 5348 55 | succede nulla di ancor meno propizio nel regolare calcolo delle 5349 50 | parlando sottovoce, vi proponeva per un prezzo indecente 5350 1 | stesso da Biarritz, col proposito di rimanere a San Sebastiano 5351 32 | accolse di buon grado la mia proposta; ed insieme uscimmo dall' 5352 22 | piantatore di caffè, che le aveva proposto l'anno prima di condurla 5353 29 | il marchio dell'assoluta proprietà. Nel secolo di tutti i cataloghi 5354 3 | sonori nomi patrizi dei proprietari di cocchi o d'automobili, 5355 47 | ed intesi una voce nota prorompere in quell'allegra esclamazione: «¡ 5356 19 | penisola come reggitrice d'una prospera casa di Madrid. Ella era 5357 29 | ch'egli avrebbe, la notte prossima, nello starli a vedere...~ ~ ~ 5358 68 | quello che potrebbe infine prosternare la mia dura fronte contro 5359 79 | muoversi. Quando tutti si prosternavano, ella sola rimaneva come 5360 1 | Tempio dell'Azzardo e della Prostituzione; - Bombita, il più celebre 5361 90 | calca, non riuscivano più a proteggere gli storpi dal pericolo 5362 33 | Blas soccombere. Ma egli si proteggeva aprendo le ali, torcendo 5363 7 | quanta la moltitudine stava protesa verso quell'uomo pallido, 5364 7 | curvate verso di lui, così protese a vigilarlo, ch'egli forse 5365 7 | tentennava.~ ~Un mormorio di protesta salì, serpeggiò, corse per 5366 18 | Pastora Imperio.~ ~Siccome non protestai con sufficiente vigore, 5367 9 | suon di fischi, cercò di protestare il toro, come inetto al 5368 28 | mentre l'avvocato di Nimes protestava d'aver sonno e di volersene 5369 9 | quarta corsa, interruppe le proteste, sollevando invece grandi 5370 33 | profonda è la voluttà che provan nello spegnere un cuore, 5371 28 | come voi e me, se per caso provano un sentimento hanno anche 5372 14 | rasente le tragedie; amai provarne il brivido, eppure non vi 5373 89 | per bucare la pelle. Non provava dolore. No: era tocco dal 5374 30 | avevamo dato entrambi tante prove d'amicizia.~ ~Un caldo sole 5375 27 | e tutto l'esempio a noi provenga dagli antichi, pure io sono 5376 32 | onesto animale dal quale proveniva.~ ~I clienti del ristorante 5377 1 | meravigliosa1 che le sue vene proverebbero, vincendo, perdendo, sopra 5378 18 | molto più schietta ch'io non provi nello scrivere una di quelle 5379 24 | soddisfatti gli spettatori. Ciò proviene dal fatto che ogni ladro 5380 29 | nous ne sommes pas des provinciales... voilà tout! Mais enfin, 5381 6 | sventolando larghi mantelli, provocando con astuzia il possente 5382 24 | cercare sottili espedienti per provocare la gelosia di Madlen. Invece, 5383 32 | mai gli egregi letterati provvederanno a riformare la lor arte; 5384 19 | sicchè dovetti per prima cosa provvedere al ricupero delle involate 5385 32 | dei tempi nostri hanno già provveduto, per quanto li concerne, 5386 35 | del divieto. La natura fu provvida, e sarebbe davvero peccato 5387 29 | il buon senso; per il che provvidi a riaprire gli occhi.~ ~ 5388 30 | che sono con voi, e parto, provvisoriamente, con voi.~ ~Abbiamo dunque 5389 50 | negli ospizi, nelle baracche provvisorie, ne' corridoi de' conventi, 5390 2 | noi accende un focolare provvisorio.~ ~Amo il segretario d'albergo, 5391 55 | Io pure amo i fantini e prudentemente vénero gli antiquari; ma 5392 24 | principî onesti; quando vide il pseudo-Rochette farsi giustizia, non seppe 5393 32 | giorno d'oggi, profondi psicologi. Dunque vuol dire che, dell' 5394 30 | architettonici che nelle piazze pubbliche sorvegliano la circolazione 5395 4 | cervice nei recinti dei pubblici ammazzatoi, era in ogni 5396 70 | seni gonfi di voluttuosa pubertà, uno specchio d'argento 5397 32 | quarante». Le aiuole del Jardin Publico, gli alberi dell'Alameda 5398 28 | l'avvocato di Nimes.~ ~Pudica, M. me de Lonard si coverse 5399 18 | che s'incanalano sotto la Puerta del Sol...~ ~Nondimeno io 5400 33 | la vita. Nè i circhi di pugilismo nè quelli di tauromachìa 5401 5 | dover combattere la sua pugna fino all'ultimo respiro.~ ~ 5402 83 | sentivan trafiggere dalle pugnalate interne, gli artritici che 5403 33 | luccicava come un terribile pugnaletto.~ ~Indi pesarono il suo 5404 9 | eterna spettatrice, che ama i pugnali e le gualdrappe, la messa 5405 28 | louis le maître-d'hôtel; puis elle m'a dit: «Fiche-les 5406 19 | far la chioccia delle sue pulcine; queste andavano intorno, 5407 2 | in cuffia e grembiule, pulita e bellina, che mi porta 5408 29 | Litzine?~ ~Questa, con molta pulizia, con molta educazione, rispose:~ ~- 5409 4 | cento «montini» privati, che pullulan nelle città spagnole quanto 5410 30 | vene, sentivo battere la pulsante furia del motore, godevo 5411 6 | toril», assillato con uncini pungenti, la sua bestiale furia si 5412 7 | furore da quegli aculei pungentissimi, si avventava di qua, di 5413 18 | irreprimibile gelosia la pungeva, nel vedere tutti gli uomini 5414 7 | impossibile collocare i pungiglioni come l'arte classica del 5415 48 | Sofocle e di Platone. Per punire questi molteplici ed antichissimi 5416 59 | colpo su la bocca, onde punirsi dell'aver parlato, e finì 5417 24 | nei libri vedere il vizio punito e premiata la virtù. La 5418 59 | lassù. Forse vi scontava una punizione inflittagli dal clero, una 5419 66 | quindi presentarsi come un puntatore inaspettato nel Casino di 5420 33 | gli scommettitori ed i puntatori si misero a fare un baccano 5421 94 | rideva di un riso ebete, puntellandosi nel vuoto contro la minaccia 5422 77 | lo scherano di fazione lo punzecchiava con la lancia nel costato 5423 50 | per sempre sanguinanti, le pupille spente.~ ~Dal mio cuore 5424 8 | trattasse d'una comprensione puramente astratta, che scendeva in 5425 56 | suggerire tre numeri del Lotto, purchè il silenzio ed il raccoglimento 5426 50 | migliaia di miserabili a purificare la carne maledetta nella 5427 81 | migliaia e migliaia d'anime purificate con il lievito dell'Eucaristìa.~ ~ 5428 91 | Gloria, Regina Coeli, Mater purissima Dei...~ ~ ~ 5429 1 | centellinava senza fretta un purissimo Triple Sec; faceva con l' 5430 32 | puzzava d'olio fritto e di puros peninsulares, micidiali 5431 7 | la cotenna del toro, già purpurea per lo strazio de' molti 5432 32 | sbagliammo. Il ristorante Antiguo puzzava d'olio fritto e di puros 5433 7 | giornalmente per uccidere due quadrati maschi de' più famosi allevamenti. 5434 1 | intenta sul piccolo cartone a quadretti geometrici, ove, con un 5435 1 | immagine sua portata per i quadrivi a suon di fanfare, stampata, 5436 89 | possenti come quelle di un quadrumane. Aveva nel fianco sopra 5437 14 | Dietro il banco, sotto il quadruplice ordine delle sue variopinte 5438 | qualcun 5439 19 | fatto lo dispensava da una quantità di piccole cure, che forse 5440 | quantunque 5441 1 | che aveva bensì percorso quarantadue chilometri di strada in 5442 33 | seis... trenta y dos... quarenta y ocho...~ ~Le popolane 5443 22 | Que' trentasette giorni di quaresima ci ricondussero a parlare 5444 1 | era già trascorsa di tre quarti la mezzanotte, voleva riposarsi 5445 29 | dietro i subdoli usci dei quartieri senza portineria, nei calmi 5446 22 | anni, senza il becco d'un quattrino. Laonde rimase vedova. Tutti, 5447 50 | Monsieur, Madame, achetez-moi28 quelque chose! Monsieur, Madame, 5448 19 | Ella era uno sfasciato quintale di rosea carne ribelle ad 5449 19 | spagnolo, fin dietro le quinte ov'era il camerino della 5450 56 | sorbire con lentezza un quinto, poi un sesto, poi un settimo 5451 28 | elle a fini par taper de quinze louis le maître-d'hôtel; 5452 29 | es vainement cruelle. A quoi bon exaspérer un homme? 5453 6 | orrenda ferita e scoteva rabbiosamente la cervice, cavando sterco 5454 88 | cominciava una specie di rabbioso dimenìo, con un brancolare 5455 4 | nell'Arena di Barcellona e rabbrividendo assistetti a questo inglorioso 5456 14 | maravigliosamente caldo, ch'io pure ne rabbrividii.~ ~Tornavamo allora dal 5457 23 | scuri come le violette.~ ~Rabbuia; siamo quasi nell'ombra; 5458 2 | quando le finestre lentamente rabbuiano sul vasto rumore d'una città 5459 26 | Anastasia Mikailovna, con la racchetta da tennis in mano, si era 5460 32 | comprendere quanta soavità racchiude, nel vostro idioma nordico, 5461 34 | sotterraneo, che fra pochi anni racchiuderà me stesso, il mio cuore 5462 36 | sono tranquilli perchè racchiudono in sè una certezza definitiva. 5463 29 | stupenda capigliatura come si raccoglie un grande fascio di fieno 5464 68 | buona e verace ala che noi raccoglierà dal peso della polvere.»~ ~ 5465 59 | piegai; strinsi i gomiti; mi raccolsi tra le mani la faccia. Ora 5466 38 | primi anni dell'infanzia, raccolta in una cuna deserta dalla 5467 62 | erano fiori odorosissimi, raccolti a fascio. Il vento saliva, 5468 47 | Zaraùz, quegli che avrebbe raccolto dalle mani tremolanti e 5469 59 | istitutrice che gli avevano raccomandata.~ ~Questa fu Mademoiselle 5470 19 | ragionevole consiglio, la mia raccomandazione sarebbe stata inutile. Feci 5471 23 | su le braccia, con mille raccomandazioni, e sparì nell'ascensore.~ ~ 5472 23 | supporrete per caso ch'io voglia raccontare a tutti la infelice storia 5473 22 | comincia molto spesso con raccontarvi la sua storia.~ ~Questo 5474 23 | po' di febbre, come chi raccontasse la storia d'un suo lungo 5475 23 | impossibile.~ ~- Dunque raccontate.~ ~- Cosa?~ ~- I particolari; 5476 60 | preghiere.~ ~Quando mi aveva raccontato qualcosa di troppo torbido, 5477 23 | nella vostra camera, ve li racconterò fedelmente. Qui, mi sembra 5478 22 | forestieri lo sono sempre. Mi raccontò che doña Beatriz aveva il 5479 50 | per mano un fanciullino rachitico, del quale andavano mostrando 5480 81 | quasi all'indietro; senili rachitismi di adolescenti; esseri che 5481 18 | Vatel più che il teatro di Racine: - cosa nella quale non 5482 20 | Qualche gente passava, rada, fra gli alberi, camminando 5483 19 | rimaneva sul tappeto, la raddoppiai con altrettanto mio denaro 5484 34 | quasi azzurre come le perle, raddoppiavano sul tavoliere ad ogni messa 5485 24 | e la moralità è cosa da raddrizzare con buoni opuscoli e con 5486 7 | ingannevole s'era di súbito raddrizzato; la spada non penetrò che 5487 94 | basso del suo corpo che si raddrizzava, che miracolosamente riacquistava 5488 1 | ed assennato, pur tra le rade parole che interrompevano 5489 32 | sguardo sarcastico e freddo radeva con una specie di antipatia 5490 37 | stoviglie facevano poco rumore; radi passanti traversavano la 5491 48 | seccatori, egli addirittura li radiava dalla carta d'Europa.~ ~- 5492 47 | leopardo. Era questo un mezzo radicale per difendersi dai banchieri 5493 32 | di scaricatori mangiavan radicchi e pesce salato, mentre un 5494 25 | malato di voi sino alle radici dell'essere, ma così deliziosamente 5495 30 | Monte Urgull.~ ~Addio, città radiosa dei Baschi di Guipuzcoa!... 5496 50 | questa moltitudine che si raduna davanti al Calvario; tu 5497 29 | in un fumo d'irrealità, radunava ne' suoi confusi cristalli 5498 33 | freddo sperone d'acciaio radunavano con insania l'ultimo calore 5499 62 | supina.~ ~Poi mi coverse; radunò sul guanciale i miei capelli 5500 77 | contrasto, che par quasi raffiguri tutta quanta la sintesi 5501 35 | posero ingegno ed anima nel raffinare la tepida gioia della procreazione, 5502 32 | troppo scettici, troppo raffinati, per rassegnarci a far naufragio 5503 19 | od anche mettere nel mio raffronto un poco di fantasia. Però, 5504 10 | portar su gli ómeri dalla ragazzaglia che invase l'emiciclo un 5505 14 | buoni cock-tails, generosi e raggelati, che somiglian un poco ai 5506 59 | mandavano su a vampate, nei raggi del sole, il profumo nuovo 5507 50 | miracolose, persuadendo con raggiri e con minacce l'avarizia 5508 83 | occhi lagrime di nero sangue raggrumato: - era la voce di tutta 5509 24 | gita Madlen vi ha chiesto ragguagli con una voce un po' sardonica. 5510 27 | rassegnarsi alla suprema ragion di Stato.~ ~Da ultimo il 5511 34 | cuore batte. Se un uomo ragiona, si accorge che ogni ragionamento 5512 29 | onorevole. Cosicchè, insieme ragionando, bentosto capirono che tu 5513 27 | camicia di linon, fina come un ragnatelo.~ ~L'express Paris-Madrid 5514 50 | alabastri, aveva, con il rame dei poveri, comperato l' 5515 60 | ora, improvvisamente, mi rammentavo certe sue parole, certi 5516 8 | morte un espada che più non rammento se fosse Gaona o Machaquito. 5517 59 | scelse con molta cura i ramoscelli che gli occorrevano e cominciò 5518 23 | guinzaglio perfido e sottile, un ramoscello tórtile, una lama pieghevole, 5519 54 | io ben conosco - l'ultimo rampollo di una vecchia gente cristianissima, 5520 24 | e Menfi, e la figura di Ramsete II, che forse, come ideatore 5521 77 | entrata e l'uscita; odor rancio di candele consunte appestava 5522 8 | subitamente uccise il terzo, che a randellate stavano spingendo nel recinto. 5523 55 | siete questa sera tutta rannuvolata, e si direbbe che la gita 5524 33 | incoricabile, ormai cadeva, rantolava, non poteva più reggersi... 5525 10 | la terza, con prolungati rantoli, spense l'animale inginocchiato 5526 11 | suo vecchio cuore di donna rapace e devotissima non aveva 5527 36 | guardarli, hanno facce plebee, rapaci ed insolenti... La sola 5528 77 | dissepolti.~ ~Era scesa la rapida oscurità che fa breve in 5529 6 | inciampava, e con mille astuzie rapidissime, agili, pericolose, trarselo 5530 62 | sfuggiva, guizzava, in rapidissimi fiocchi neri. Ma io stessa 5531 28 | produrrà un effetto altrettanto rapido quanto infallibile.~ ~- 5532 43 | con gli occhi visibilmente rapiti nella celeste immagine, 5533 6 | Giustizia, fra due libroni che rappresentano la Legge, in questa oscena 5534 32 | senza Psicologia. Per ben rappresentare l'anima, poniamo, d'un callista, 5535 77 | assassini, che vicino a lui rappresentavano il vero simbolo «degli altri.»~ ~ 5536 28 | medesima tavola qualche rara volta. Ed un giorno, appunto 5537 7 | sotto la pelle arida e rasa, tutto il fascio dei muscoli 5538 27 | fuorchè la sua bocca ben rasata, che si stringeva ogni tanto 5539 1 | premurosa urbanità, un ben rasato cassiere.~ ~Quand'egli fu 5540 33 | ed un vecchio la scopava, rasciugando chiazze di sangue, raccogliendo 5541 89 | agitava, rideva, urlava, rasciugandosi ne' calzoni le cinque dita 5542 18 | trova che l'inventore del rasoio Gillette si rese agli uomini 5543 19 | Beatriz. Nove anni di meno... Rassegnamoci. E dunque parlatele voi, 5544 29 | timorose dei propri difetti si rassegnano mal volentieri a lasciarsi 5545 32 | scettici, troppo raffinati, per rassegnarci a far naufragio in questo 5546 4 | Ho finito io pure con rassegnarmi al pensiero che quei poveri 5547 22 | sono diffidenti e sono rassegnate.»~ ~Ciò rappresenta nondimeno 5548 23 | caso.~ ~- Vi siete dunque rassegnato a mangiare ancora una volta 5549 53 | morta, io, desolato come la rassegnazione, arido come il ragionamento, 5550 59 | sua lunga faccia scura si rasserenava come per incanto.~ ~Il vecchio 5551 1 | impallidiva un po' quando la rastrellavano, si rischiarava tutto, le 5552 56 | ragionevole depose la stecca nella rastrelliera, si nettò una falange impolverata 5553 62 | matassa, che da un lato, mal rattenuta, le ingombrava tutta una 5554 28 | douze inverse! J'avais tout rattrapé, avec du bénéfice... mais, 5555 1 | tossendo, con le ginocchia rattrappite, i ricci e le mezze parrucche, 5556 79 | quale agitava i suoi bracci rattrappiti, che gli arrivavan poco 5557 34 | fra le braccia d'un uomo, ravviluppata con lui nella medesima coltre, 5558 34 | d'un uomo e d'una donna, ravvolgerà sotto una leggera coltre 5559 23 | ella veniva molto spesso a ravvolgersi nella mia coltre, perchè, 5560 62 | miei capelli disordinati; ravvolse la coltre, piano piano, 5561 37 | gli occhi duri, le trecce ravvolte al capo, le anche magre, 5562 23 | quasi nel profumo di esso, ravvolti nella gioia infinita che 5563 23 | bellina.~ ~- ¿Caballero, que raza de perro es?~ ~- Un perro 5564 50 | della vita, il mio doloroso raziocinio di uomo logico e diffidente, 5565 49 | fedeltà nel sogno che le razze attendono per secoli e per 5566 18 | valgono su per giù quanto «un real de Alonso Doze», allorchè 5567 1 | fosse opera sua e tutto il reame di Alfonso XIII contemplasse 5568 59 | uscii dalla mia camera, mi recai dietro l'uscio della camera 5569 28 | esempio sedurre qualche bella recalcitrante con mandarle una epistola 5570 30 | condottiero Iñigo Lopez de Recaldo, che fu più tardi il monaco 5571 37 | come due giovini amanti, ci recammo da Bilbao a Pamplona, la 5572 56 | lettera insolente, fargliela recapitare per mezzo d'un «boy»; voleva 5573 6 | spruzzi perdevano sangue dalle recenti ferite, i «picadores» compivan 5574 7 | primo de' due colpi - «matar recibiendo» - è quanto mai pericoloso 5575 4 | d'ascia su la cervice nei recinti dei pubblici ammazzatoi, 5576 7 | della vittoria: l'orecchia recisa del toro.~ ~Tutta quanta 5577 33 | là, frammezzo alle penne recise, alle pozze di sangue, perdendo 5578 50 | ghirlanda sfogliata, il mazzo reciso, la semenza fuor dal granaio, 5579 18 | un po' disordinati, che recitan come si vive, agitando le 5580 46 | orpelli degli istrioni che recitano la giornaliera commedia 5581 54 | divengono teatri; la giustizia è recitata con sfarzo da magnifici 5582 54 | clero cattolico; fors'anche recitate il Pater e l'Ave, ogni sera, 5583 38 | povera donna di Bartrès e recitava la corona del Rosario camminando 5584 18 | rado si alternano brevi recitazioni con intermezzi di ballo 5585 38 | portatrici di stigmate, le recluse nei monasteri pieni di supplizi, 5586 47 | contratti d'affittanza, i redditi già esosi, quelli da imporre 5587 29 | nel dargli questo buon refrigerio, leggermente, contro il 5588 29 | froide, et vous allez vous refroidir vous-même par ce brouillard 5589 26 | su carta intestata con il regal stemma della Reina Maria 5590 23 | il bicchiere d'un fiato, regalando sè stesse all'uomo che per 5591 29 | altrui la mano inanellata o regalandosi al primo venuto, se questi 5592 34 | fra donne che vendono e regalano l'amore; appartenni di nome 5593 22 | non aveva punto esitato a regalarle un figlio. Il bambino se 5594 59 | teatro di Corte, mi aveva regalata una bambola vestita con 5595 23 | della vita.~ ~E voi che regalate al mio cuore, - al mio cuore 5596 59 | un grillo che mi avevano regalato; e, benchè mi fossi tagliuzzate 5597 28 | une pièce dans mon sac. Regarde donc, Madlen: quarante sous 5598 29 | soggiunse: - Moi je vous regarderai...~ ~E rise.~ ~Litzine aperse 5599 27 | Alfonso, nel frequentare le regate ed i five o' clock di Biarritz, 5600 47 | dal quale i Circoli di Regent Street e le sartorie di 5601 54 | docile, un cristiano che regge col suo braccio stanco la 5602 15 | barman usciva dalla sala reggendo sopra un vassoio molti bicchieri 5603 62 | del letto, piegata su me, reggendosi ad un gomito che affondava 5604 24 | pathos da potere assai bene reggere al confronto con tutto quanto 5605 50 | comprendeva qual forza le reggesse in piedi; uomini gagliardi 5606 5 | sebbene i garretti non lo reggessero quasi più. Il pubblico, 5607 50 | qualche figlia scarna che reggeva il suo genitore paralitico, 5608 50 | cristiana; camminavano in lunghi reggimenti, con abiti scuri, con facce 5609 19 | per tutta la penisola come reggitrice d'una prospera casa di Madrid. 5610 50 | con cravatte del vecchio regime, fedeli a Cristo, alla politica 5611 32 | peninsulares, micidiali sigari del Regio Monopolio. Nondimeno ci 5612 59 | biblioteca ov'egli teneva i registri della sua infelice amministrazione, 5613 48 | Biarritz, trovai Litzine, che regolarmente faceva colazione con Crisópulo 5614 9 | uno all'altro secondo le regole degli antichi tornei.~ ~ 5615 77 | finora imprigionata. E questi reietti da ogni bene del mondo amavano 5616 48 | suo certo «Soufflé à la Reine», del quale mi ricorderò 5617 54 | traffico delle mercanzìe religiose, la Fontana dei Miracoli: - 5618 68 | patimento, accesa di folle religiosità, rintronava contro i marmi 5619 77 | d'una tragica e squallida reliquia di martirio.~ ~I fedeli 5620 29 | de m'avoir aidée; je te remercie, Litzine...~ ~L'abito era 5621 28 | false come la cassa d'un rémontoir di oro doublé, queste vecchie 5622 24 | quasi quasi temo che i figli remotissimi dei nostri più remoti figli 5623 1 | una piccola strada, in un remoto villaggio delle vecchie 5624 33 | il sangue li acciechi, li renda inaccessibili al dolore, 5625 57 | tórsolo giallo della mela renetta, e guardai sorridendo Lord 5626 57 | vuole.~ ~E quando le mele renette, i fichi umidi, le nocciuole 5627 32 | Francesca, Paolo e Virginia, Renzo e Lucia. Non saprei dire 5628 19 | come un innamorato, come un reo...~ ~Le donne, in fondo, 5629 34 | desiderio bisogna impadronirsi repentinamente; bisogna godere, possedere, 5630 2 | l'ultimo ritornello del repertorio di Fragson...~ ~Amo l'importante 5631 60 | certi suoi movimenti súbito repressi, qualche sua maniera di 5632 62 | gonfio d'una specie di grido represso, che mi toccava come tocca 5633 50 | dappertutto, accidiosamente, senza requie, senza un attimo d'interruzione, 5634 18 | inventore del rasoio Gillette si rese agli uomini più utile di 5635 7 | mille colpi di spada che resero celebre il taurómaco Bombita.~ ~ 5636 3 | fino!~ ~Ma non fece alcuna resistenza e docilmente cambiò poltrona. 5637 33 | cuore d'un'altra vita, e resisterà combattendo fino all'ultimo 5638 77 | fedeli avevano intaccato e reso liscio il sasso delle pareti; 5639 32 | carattere minuto sotto i resoconti ed il programma d'un Fronton 5640 48 | gli risposi: - «Siempre respetuoso de los vuestros órdenes, 5641 28 | che, sebbene fingesse di respingerlo, pur si lasciava con benevolenza 5642 89 | precipitaron su lui; ma egli tutti respinse. Metteva i piedi su le barelle 5643 33 | degli attacchi portati o respinti, su le offese di becco, 5644 77 | ingegneria canonicale aveva respinto il fiume nel mezzo della 5645 59 | minuzia e con attenzione, respirando forte; la sua faccia mi 5646 77 | mondo ancora fosse dolce a respirarsi, come per chi esce d'improvviso 5647 29 | dolcissimi gonfiarsi nei calmi respiri. Qualche parola breve, non 5648 81 | Sainte Vierge de Lourdes ressuscitez nos mourants!... - Jésus, 5649 62 | andar via rapidamente. Io restai qualche attimo ferma; il 5650 29 | Restammo soli, Madlen, Litzine ed 5651 23 | lume dell'altra stanza, restare con voi nel buio. Taciturni, 5652 28 | i quaranta soldi che le restavan nella borsetta vuota. Madlen 5653 32 | annunziava brandendo il restello: Incarnado gaña y la color...»~ ~ 5654 47 | proprio leopardo: ecco una restrizione che deve sembrare davvero 5655 3 | suo calmo ed invidiabile2 retaggio di felicità.~ ~In Ispagna 5656 49 | prepotenti, applauditrice di retori, innamorata dei mimi e degli 5657 34 | superficie di me stessa, e retribuire, con una specie di odio 5658 7(3) | Nell'originale "retrocecedere". [Nota per l'edizione elettronica 5659 6 | la cornata se atterrito retrocedeva.~ ~Il toro vi andò contro 5660 5 | primo. Gemendo, l'animale retrocesse, gonfiandosi di dolore e 5661 27 | capotreno che gli diede retta, ed osservato il numero 5662 32 | levigato e piazze elittiche o rettangolari tra uniformi case di cemento 5663 32 | altura un paziente gioco di rettangoli, una ingloriosa costruzione 5664 79 | ad un lento groviglio di rettili che volessero avvolgere, 5665 24 | il secolo d'oro di Atene, retto insomma da un demagogo e 5666 24 | secolo si avvia, nelle sue rettoriche, ad incarnare il verbo della 5667 35 | giorno finiscono poi con riabilitare una prostituta o condurre 5668 54 | letale il cadavere assiderato riacquista il calore della vita... 5669 94 | raddrizzava, che miracolosamente riacquistava l'elasticità nelle giunture 5670 78 | infanzia, una donna che si riaffacciava davanti all'inizio d'ogni 5671 6 | al cavallo. Incapace di rialzarsi, per il fasciame della corazzatura 5672 22 | compatte. La gonna tesa, rialzata fin sopra le caviglie, ben 5673 43 | certo poteva la Vergine riapparire. E tutti al mugnaio dicevano 5674 45 | degli spini.~ ~La vergine riapparve sul limitare della caverna, 5675 88 | póllice della divinità.~ ~Riarsi di sete, avevano bevuto 5676 26 | discorso, che tenterò di riassumere in breve, saltando, poichè 5677 66 | che il duro Schopenhauer riassumeva nell'istinto di sopraffazione.~ ~ 5678 88 | volevano con feroce invidia riavere per sè tutta la vita.~ ~ 5679 56 | impiegò due lunghi minuti a riaversi dallo stupore, poi si fece 5680 19 | quintale di rosea carne ribelle ad ogni busto, con un sorriso 5681 1 | statuata innanzi morte, riboccava, sopra tutto nei giorni 5682 50 | Gerusalemme; tutte le strade riboccavano di negozi religiosi; i dintorni 5683 55 | della Vecchia Castiglia ribollì nelle sue vene britanniche.~ ~ 5684 97 | Fontana di Lourdes, nel ribrezzo dell'infinito umano dolore.~ ~ 5685 94 | vuoto contro la minaccia di ricadere.~ ~Camminò. Fece alcuni 5686 9 | fanno il segno della croce; ricamano adagio, parlano in fretta, 5687 3 | Firenze, con la freccia ricamata in filo nero. Lord Pepe 5688 76 | sua nudità, saliva lento e ricamato il fumo dell'incenso cristiano, 5689 65 | denunzia o per tentare un ricatto, le prolusioni sapientissime 5690 36 | i tesori della sua città ricchissima verso l'infinita onda. Più 5691 28 | serio ed altolocato, un ricchissimo finanziere, innamorato di 5692 1 | ginocchia rattrappite, i ricci e le mezze parrucche, sconvolte, 5693 47 | immersa la bocca ne' biondi riccioli di Litzine, per slacciare 5694 8 | dagli occhi di Lord Pepe; un ricciolo de' suoi capelli vaporosi, 5695 7 | leggermente su la fronte ricciuta dell'assalitore.~ ~Inginocchiatosi 5696 3 | orecchie a frangia, mobili e ricciute, due rotondi occhioni sporgenti, 5697 77 | un vero intriso di quella ricerca d'amore ch'è il fondamentale 5698 50 | l'olio, sul fuoco: - Dio riceveva quell'oro dalle mani povere 5699 32 | innamorato di voi come un ricevitore delle imposte, ma sono invece 5700 28 | Gotha. I domestici, quando ricevono buone mance, non sanno far 5701 3 | dalle Arene del Nord, aveva richiamato nella città regale una folla 5702 22 | o l'altra non intendesse richiedeva cinque minuti di elucidazione.~ ~ 5703 69 | diedero le coppe lievi, ricolme di vini biondi, or mi darebbe 5704 41 | fanciulle, con i grembiuli ricolmi di fuscelli secchi e sterpi 5705 65 | incendiare, come un granaio ricolmo di biade aride, la infinita 5706 7 | Allora bisognava ch'egli ricominciasse a giuocar di mantello, a 5707 14 | pianoforte, nella sala da ballo, ricominciava per la decima volta l'eterna 5708 7 | si serrarono ancor più; e ricomparve nella sua faccia arida, 5709 28 | di cipria sul mento e si ricomponeva con civetteria la capigliatura 5710 35 | fatica materna potrebbe ricondurre alla pace il suo grembo 5711 22 | trentasette giorni di quaresima ci ricondussero a parlare della castità. 5712 43 | lei per seguirla, e tutti riconobbero i segni dell'elezione.~ ~ 5713 47 | numerosi avventori, appunto riconoscemmo la bionda Litzine.~ ~Ecco 5714 34 | alterava in una specie di riconoscenza fisica per questa donna 5715 48 | e il caso volle ch'io vi riconoscessi, mentr'eravate fermi davanti 5716 19 | rassomiglianza che tutti riconoscevano alla Sevillana con Pastora 5717 3 | presso un tavolino di vimini, riconoscevo d'improvviso una lady veramente 5718 1 | un po' zoppe, contando, ricontando monete. Queste, nei letti 5719 38 | in Cristo. L'ala di Dio ricopriva noi, reduci dai luoghi di 5720 19 | uomini soli; ed ora me ne ricordai, perchè il sorriso d'una 5721 30 | Ecco la vera innocenza: non ricordarsi nemmeno del peccato.~ ~Ma 5722 29 | foste mai. E vi prego di ricordarvi che la donna deve sempre 5723 23 | capolavoro, e nessuno se ne ricorderebbe più. Ebbi una immensa pietà, 5724 48 | la Reine», del quale mi ricorderò sino alla fine de' miei 5725 38 | felice strada che forse ricordino i miei occhi di viandante.~ ~ 5726 56 | interesse.~ ~Io dovetti ricorrere a tutta la mia moderazione 5727 30 | decadente Pompon ed inoltre lo ricoverse con un lembo del suo proprio 5728 96 | titanico della volontà si possa ricreare perfino la materia.~ ~E 5729 50 | lunghi, rigidi, che taglia e ricuce con solidità la sartina 5730 6 | della sua pelle troppe volte ricucita. Ucciderlo era dunque l' 5731 19 | prima cosa provvedere al ricupero delle involate pesetas, 5732 33 | lingua scura tra il becco ricurvo e crudelissimo. Lo sprone 5733 7 | di fronte, - fantastica ridda e maravigliosa: il toro 5734 28 | Madlen, la contessa ed io ne ridemmo di gran cuore.~ ~Frattanto 5735 35 | dei bicchieri ubbriacanti, riderà, splenderà, come una creatura 5736 109 | bicchieri che avvelenano; riderai, splenderai, come una creatura 5737 54 | Ed io vi dico: - Non ridete; se davanti a noi cammina 5738 59 | pagine de' miei libri. Ed io ridevo. Egli no. Egli seguitava 5739 24 | storia delle gloriose nostre ridicolaggini?~ ~Siamo noi ben certi che 5740 28 | due famose parole tanto ridicole, che fanno somigliare i 5741 29 | tende. Fra l'alba e noi ridiscese pesante la notte. Una lampadina, 5742 19 | dopo lunghe alternative ridivennero mie. Ciò mi permise di ripensare 5743 27 | cui la donna che fu nostra ridiviene per noi la forestiera, e 5744 22 | Allora mi permisi di ridomandarle se avesse in quel momento 5745 3 | fiera stirpe d'autocrati, ridotti per una serie di colpe o 5746 5 | quando già pareva esausto e ridotto all'immobilità, quando l' 5747 50 | beffardo, che sapeva di poter ridurre a formule chimiche tutti 5748 29 | profumo di nudità femminile riempiva la soave stanza.~ ~Chiusa 5749 19 | compagnia di Madlen Green.~ ~Rientrai. Madlen giocava; era in 5750 28 | rumore d'acqua corrente, rientrava nella camera con aria più 5751 28 | mio difetto. E siccome non riesco a farne uso neppure nei 5752 49 | universale di que' pensieri che riescono a divenir eterni, la bellezza 5753 24 | teatro la sera per veder riesumati sul telone commemorativo 5754 26 | con un ordine di Borsa rifà in due giorni quello ch' 5755 28 | occorre, anche il denaro per rifarti domani, se vuoi. Quanto 5756 26 | innamorarsi. Claro? Dunque volevo riferire a Usted che domani parto 5757 23 | Penso che oggi ho fatto male rifiutando a Lord Pepe di accompagnarlo 5758 35 | non sentirono mai, anzi rifiutarono, il bisogno di perdere sè 5759 23 | della vostra avventura. Non rifiutate, vi prego, non ditemi di 5760 26 | vecchio amico...~ ~Egli rifiutò indiscutibilmente, con un 5761 14 | spogliate, queste malinconiche riflessioni scrivo.~ ~Sì, ho capito, 5762 32 | porta il nome di un verbo riflessivo, che involontariamente fa 5763 30 | viaggio?~ ~Voi, senza nemmeno riflettere, mi rispondeste:~ ~- Volentieri.~ ~ 5764 56 | una carta sul tappeto essi riflettevano con accigliate fisionomie, 5765 24 | musei cinematografici e rifletto che, magari fra duemil'anni, 5766 94 | che il fuoco della vita rifluisse nella sua carne spenta, 5767 32 | letterati provvederanno a riformare la lor arte; ma, grazie 5768 29 | vene, tra il fuoco delle rifrazioni minutissime che l'unica 5769 52 | teatri della speranza, rifugi della umana paura... cantate, 5770 23 | vi dò partita vinta, e rifugiamoci presso la finestra, guardiamo 5771 29 | intera vita, eran costretti a rifugiare nel silenzio di oscure tentazioni 5772 19 | Era il terrazzo dove si rifugiavano i perseguitati dalla disdetta 5773 65 | guarisce, Egli monda, Egli rigenera.»~ ~Ed infatti, una volta, 5774 22 | con l'unghie molto rosse, rigenerate ormai dalla sapienza dei 5775 50 | in quegli abiti lunghi, rigidi, che taglia e ricuce con 5776 22 | durante un inverno assai rigido ella prese la pleurite; 5777 5 | piedi, se lo fece più volte rigirare intorno, sotto i gomiti, 5778 7 | a giuocar di mantello, a rigirarlo, di qua, di là, per fargli 5779 33 | Un filo di sangue fresco rigò l'assito; gli scommettitori 5780 32 | I suoi occhi porcini, rigonfi e maliziosi, ogni tanto 5781 94 | fuorviati, nelle caviglie rigonfie, nei piedi morti. E quando 5782 38 | quale un giorno discese, nel rigore dell'inverno, e camminò 5783 14 | vostra cipria tenace il mio rigoroso abito nero.~ ~È quello appunto 5784 94 | ubbriaco, e si volgeva per riguardare la ferraglia del suo supplizio, 5785 57 | Lord Pepe, che sorridendo riguardava me. Infine risposi:~ ~- 5786 1 | avevan acceso con molti riguardi uno smisurato sigaro Avana; 5787 4 | che l'Arena comecchessia rigurgita; chi ha denaro, lo spende 5788 49 | vendeva Cristo. Dagli ospedali rigurgitanti, dalle chiese gremite, dalle 5789 28 | Alameda le terrazze dei caffè rigurgitavano ancora di pubblico rumoroso. 5790 65 | bacheche dei cambisti, ove rilucevano le monete auree di tutto 5791 37 | Da Bilbao avevamo rimandata a San Sebastiano la cameriera 5792 28 | infatti più semplice. Ti rimanderò il denaro da Biarritz per 5793 23 | peccato fino alla gola, rimanendo quasi puri? Contaminarsi 5794 24 | custodita camera di Biarritz può rimaner chiusa alle vostre nocche 5795 33 | immergersi nel collo di Blas, rimanervi confitto, anzi per qualche 5796 62 | quella nitida sera di Marzo, rimanevamo ancora vicino al fuoco spento. 5797 29 | involucro; per qualche istante rimanevano pregni e gonfi del lor profumato 5798 7 | grandezza, due sole cose rimangono per la Spagna inesorabilmente 5799 29 | dare a chiunque le vedesse rimarrebbe sepolta, addormentata, in 5800 36 | Plage, all'Hôtel du Palais? Rimarremo a Biarritz una settimana, 5801 23 | intrecciano, corrono, brillano, rimbalzano, per finire - ahimè! - in 5802 7 | animale infuriato cadde, rimbalzò nella polvere.~ ~Bombita 5803 48 | dire la verità, poichè il rimbambito maître d'hôtel del Pavillon 5804 29 | pensent qu'à l'orner d'une rime décrépite. Oh, je les plains, 5805 19 | pesetas.~ ~Nulla come un tale rimedio sopisce il fuoco dell'amore; 5806 59 | il barroccio stava nella rimessa con le stanghe all'aria, 5807 6 | che del resto avevan già rimesso in piedi e pareva non avesse 5808 47 | Pepe si chinò leggermente e rimise in ordine quella fibbia 5809 28 | celebre cantatrice; subiva le rimostranze dell'avvocato di Nimes solfeggiando 5810 12 | amore. Portare con sè un rimpianto, qualcosa di magnifico e 5811 81 | mostri dalla faccia di mops, rincagnati, con tumidi occhi membranosi, 5812 47 | nostra sorpresa, allorchè, rincantucciata nel fondo, nascosta dietro 5813 50 | laboratorio chimico e cercava di rinchiudere i confini dello spirito 5814 6 | levate. Il toro si mise a rincorrerne alcuni, ma essi agilmente 5815 24 | che un simile gioco possa rinfocolare verso di voi la sua tepidezza.~ ~ 5816 59 | Ora è su in camera, e sta rinfrescando i miei pizzi.~ ~Il vecchio 5817 32 | ruminava con lenta ingordigia, rinfrescandosi le gote.~ ~Doña Elvira, 5818 29 | erba intrisa nel ruscello rinfrescarvi dalla fatica della caccia 5819 23 | su gli ómeri un pezzo di ringhiera. È curvo e cicca. I suoi 5820 59 | James, grigio, un po' curvo, ringhioso, testardo e fedele come 5821 86 | nuovo delle violette che ringiovanivano i prati della grigia contea, 5822 6 | pareva con un riso tragico ringraziare gli uomini della pietà finale 5823 1 | il suo volto rise; non mi ringraziò, scosse indietro la fronte, 5824 2 | la mia, gente la quale si rinnova e passa continuamente, mi 5825 34 | immaginazione, chi può e vuole rinnovare sè stesso, ha sempre il 5826 1 | lucente stadio, dopo aver rinnovato su la strada reale di Windsor 5827 49 | il miraggio della eterna rinnovazione... Lévati, vergine di Bartrès!~ ~ 5828 55 | parrebbero mortali ed a rinnovazioni organiche tuttora ignote 5829 62 | di vedere questi larghi rintocchi andarsene per l'aria infuriata 5830 68 | accesa di folle religiosità, rintronava contro i marmi tempestati 5831 22 | proposi fu la seguente: - Rinunziamo alla castità.~ ~Socorrito, 5832 1 | come odo, il buon senso di rinunziare ad un'amante così bella, 5833 34 | educata al piacere imparando a rinunziarvi. Sano pazza di questo desiderio 5834 50 | spettacoli di fanatismo, - cieche rinunzie dell'uomo al coraggio d' 5835 34 | indugiava ora nella stanza, riordinando le biancherie, vuotando 5836 30 | imperlando il velo che doveva riparare dalla polvere i suoi occhi 5837 30 | abbastanza, Madlen? Sì? Ebbene ripartiamo. Ecco la funzione de' grandi 5838 30 | cantante M. me de Lonard, erano ripartiti per Nimes; la contessa Fellner 5839 32 | le vere curiosità, cui si ripensa magari dieci anni dopo. 5840 19 | ridivennero mie. Ciò mi permise di ripensare alla brunissima danzatrice 5841 18 | di Benavente?~ ~Certo, se ripensate agli spettacoli sfarzosi 5842 39 | immenso della solitudine, ripensava le praterie di Bartrès, 5843 23 | albagìa.~ ~Piove. Convien ripeterlo, perchè la pioggia è un 5844 27 | perchè ridesse, non so perchè ripetesse ancora due volte questa 5845 36 | intendere la vita.~ ~Ma io ripetevo a me stesso: - «Chi pensa 5846 33 | scranne accatastate sui ripiani della baracca; facce pallide 5847 38 | cavalli armati salirono la ripida erta, e furono assediati, 5848 37 | guidatore avventava su le ripide strade maestre, assicurandoci 5849 14 | fra noi era una ciótola ripiena di mandorle toste, che brillavano 5850 33 | scommettitori agitavano i cappelli ripieni di monete. Blas era il nome 5851 39 | ponte, portami un grembiule ripieno di legna da ardere.»~ ~Ed 5852 36 | La sola bellezza che riposa l'anima del forestiero è 5853 1 | quarti la mezzanotte, voleva riposarsi un momento sul terrazzo, 5854 36 | un poco stanca? preferite riposarvi, dormire tranquilla una 5855 3 | Lord Pepe, satollo e ben riposato, era d'eccellente umore; 5856 34 | Sii tranquilla; un giorno riposerai.»~ ~Per quanto pensiate, 5857 29 | innamorate, sentendo il riposo incominciare con una specie 5858 50 | sorgente, la qual valesse a ripristinare i tessuti distrutti, le 5859 24 | questo cinematografo, che riproduce le cose dal vero e minaccia 5860 18 | vi dànno l'impressione di riprodurre i cicalecci del «patio», 5861 24 | Rochette, con la bellissima riproduzione dal vero della Borsa di 5862 32 | nascondere un sorriso di riprovazione. Fosse la moglie dell'Alcalde, 5863 22 | francesi le pareva cosa riprovevole. Non sempre, ma qualche 5864 23 | diritto le nostre parole riprovevoli, e traversammo rapidamente 5865 1 | bicchieri, uno scoppio di risa femminili. Dal vecchio porto 5866 34 | particolari quasi dimenticati risalivano d'improvviso nella mia memoria; 5867 81 | la forza di poterli tutti risanare. Li guardò con una specie 5868 94 | camminare... una frenetica risata gli eruppe dalla gola singhiozzante, 5869 23 | balli, nelle stanze troppo riscaldate, su le spalle troppo nude, 5870 1 | quando la rastrellavano, si rischiarava tutto, le mandava un complimento 5871 19 | radunarsi al Casino, per rischiare un marengo sovra una serie 5872 19 | tremante bisogno di poesia, non rischiava mai di rimanere troppo a 5873 28 | preferibile. Così non correremo il rischio di abbandonarci alle ineleganze 5874 29 | di giaciture selvatiche, risciacquata la sua pelle fulva nei rivoli 5875 56 | Angelico? Non era meglio riscuotere gli applausi deliranti o 5876 27 | la sua cabina era stata riservata per un Ispettore Generale 5877 1 | violini, suonava «Die schöne Risette» - la canzone di Leo Fall.~ ~ ~ ~ 5878 1 | primo espada che già vidi, risfavillante nel suo costume d'oro e 5879 3 | loquaci, d'uomini decorati e risfavillanti aspettavano con pazienza 5880 1 | aprire un'altra finestra ella risolse d'interrompere il gioco, 5881 32 | eviteremo nel modo più risoluto il dramma classico del vetriolo, 5882 56 | diurni e leggermente si risolve a parlar d'amore. Queste 5883 48 | automobile. Strada facendo risolvemmo di fermarci a Lourdes, e 5884 22 | letto, qualche problema da risolvere.~ ~Questo, per esempio:~ ~« 5885 55 | violente irritazioni che si risolvono in bufere di baci.~ ~Ed 5886 50 | Calvario; tu sei quella che risorgesti nel cuore della pallida 5887 1 | venti, poi a dieci, cadeva e risorgeva, ma piegandosi affranto 5888 50 | mito cristiano.~ ~Ma ora tu risorgevi, cortigiana di Mágdala, 5889 49 | Lui, se dice: - «Lévati! - risorgono.»~ ~E Gerusalemme la turpe, 5890 12 | smantellata, or dall'incendio risorta con bianchissimi edifici 5891 32 | mie stesse labbra, onde risparmiare a Madlen una oziosa fatica.~ ~ 5892 19 | hidalgo pieno di senno, amava risparmiarsi per le fatiche maggiori.~ ~ 5893 50 | un parente raccolse, o fu risparmiato giorno per giorno sul pane, 5894 34 | porteranno alla Cassa di Risparmio; diventeranno vecchi e devoti; 5895 66 | privata.~ ~Maniera in fondo rispettabilissima d'intendere il gioco d'azzardo 5896 4 | tabacco. Ma una persona che si rispetti non può far a meno d'accordarsi 5897 56 | Litzine erano salite nelle rispettive camere, dove probabilmente, 5898 33 | clamori; gli altri a lor volta rispondevano con fiere invettive, con 5899 24 | un po' sardonica. E voi rispondevate sul medesimo tono, anzi 5900 46 | Atlantico?...»~ ~Ecco, ed ora vi rispondo:~ ~«Io vado, traverso il 5901 6 | del recinto, e di colpo ristette. Lo accerchiavano i «capeadores», 5902 50 | banchi, edicole, cantine, ristori, capannette, friggitoi, 5903 37 | e per qualche ora diede ristoro alla fatica della nostra 5904 50 | fanciulle di campagna, ristrette in quegli abiti lunghi, 5905 60 | ed il silenzio mi pareva risuonasse di lontani strepiti, fra 5906 77 | terra quel Dio che doveva risuscitarli, quel Dio di tutte le basiliche, 5907 16 | gridò egli con la sua voce risvegliante.~ ~Il povero mister Hotkniss 5908 59 | una bambola vestita con i ritagli d'un suo abito di broccato. 5909 66 | ascensione al Pic du Midi.~ ~Egli riteneva - secondo una esperienza 5910 35 | entrambe queste cose, noi riteniamo che sia un disonesto. In 5911 88 | miracolo. Qualche stella ritersa dal vento si accendeva, 5912 66 | la buona notte a tutti e ritirarsi per otto giorni a vita privata.~ ~ 5913 22 | amica di un generale in ritiro, molto ricco, il quale aspettava 5914 18 | quelle noiosissime poesie ritmate, delle quali - non saprei 5915 7 | correva con quel movimento ritmico, tortuoso, al quale si abbandonano 5916 19 | io che a Madlen ponevo e ritoglievo il mantello, accendevo le 5917 27 | altro la possiederà, ecco, ritorna in mente un bacio, una parola, 5918 28 | Non penserai tuttavia di ritornare a Biarritz durante la notte, 5919 29 | e d'Acqua di Lavanda.~ ~Ritornato nella camera di Madlen posai 5920 59 | noia. Quasi di nascosto le ritraevo. Allora i suoi occhi diventavano 5921 59 | la mia guancia... Dovetti ritrarmi.~ ~Così gli ero più vicina. 5922 14 | viola-piombo e di raso d'oro; così, ritrovando su la vostra bocca umida 5923 50 | Lourdes... Mi pareva di ritrovarmi nei vicoli tortuosi dei 5924 47 | questa: che finalmente vi ho ritrovati. Pativo la nostalgia di 5925 27 | un gioiello che non si ritroverà mai più. E lo sentono anche 5926 32 | come un ciarliero ed ozioso ritrovo, al quale si affacciano, 5927 8 | femminile ironia.~ ~Lord Pepe, ritto su la gradinata, si accalorava 5928 107 | quelle mura stinte, mi pareva riudir lontane le canzoni di Tiberiade, 5929 114 | passato, qualcosa di noi riudirà, fra le musiche dei pazzi 5930 35 | cosa che mai gli uomini riusciranno ad intendere con altri sensi 5931 34 | prigione della quale non riuscirete mai ad evadere su le ali 5932 6 | capeadores», agitando mantelli, riuscirono ad allontanarlo dal cavaliere 5933 34 | grande, nella quale io stesso riuscivo quasi a nascondere un senso 5934 9 | espadas» di primo cartello; rivali nell'arte, avversari fra 5935 23 | chissà mai ch'egli non riválichi la frontiera dopo aver saccheggiato 5936 30 | preferiste Bilbao. Avrei voluto rivarcare il Passo di Roncisvalle 5937 24 | dunque non sorriderebbe rivedendo il macchinario quanto mai 5938 30 | il Passo di Roncisvalle e riveder la muraglia ove cadde ferito 5939 7 | Siviglia e di Madrid; ora, nel rivederlo, già più non mi pareva il 5940 12 | chiudevo gli occhi e volevo rivederne la sembianza, non era più 5941 37 | Paladini di Francia.~ ~E rivedevo il suo cavallo di guerra, 5942 24 | Turati, quando penso ch'essi rivedranno due milioni di spettatori 5943 36 | chemin de fer, poi forse rivedremo Lord Pepe - vi ricordate, 5944 47 | lampada a petrolio, avrebbe riveduti i contratti d'affittanza, 5945 77 | congiunte. Allorchè i più grandi rivelatori prima di Cristo non avevan 5946 1 | Lord Pepe, súbito mi si rivelò per un uomo di mondo fino 5947 4 | città spagnole quanto le rivendite di tabacco. Ma una persona 5948 32 | abbassare le tende, perchè il riverbero del selciato le dava noia.~ ~ 5949 47 | non poteva trattenersi dal riverire gli alti prelati ed inchinarsi 5950 41 | velocità, con i grembiuli riversi e gonfi, attente ove mettere 5951 50 | oro e di fiamma, che tutto rivestisse con la sua pietra incendiata 5952 96 | della vita, spegnere nei rivi della felicità la lor sete 5953 43 | condussero al guado, e Bernadette rivide l'Apparizione.~ ~Anzi, quando 5954 3 | nell'atrio dell'albergo rividi la bella forestiera, ella 5955 68 | verdi come l'oltremare, le riviere di brillanti che nessuna 5956 56 | carambole, senza offrirgli la rivincita e senza permettergli di 5957 22 | modelli autentici della rivista parigina L'Art et la Mode. 5958 1 | del mazziere, che andava rivolgendo le carte. Vinse il colpo; 5959 29 | centenni, a smuovere macigni e rivolger glebe, onde far lei camminare 5960 35 | miraggi che svaporano; l'uomo rivolgerà, sovvertirà in ogni modo 5961 1 | fra un colpo e l'altro, mi rivolgeva distrattamente la parola, 5962 19 | sul terrazzo?...~ ~E si rivolse, con un movimento più repentino 5963 32 | non compresero; però si rivolsero alla possente genitrice, 5964 32 | tragicamente con due colpi di rivoltella; eviteremo nel modo più 5965 49 | che una immensa marea di rivoltosi già viene da tutte le strade, 5966 33 | liberarsi da quella stretta ed a rizzarsi ancora, spaventosamente.~ ~ 5967 89 | dei più vicini questi si rizzavan sui gomiti, per guardarlo. 5968 22 | ad un certo albergo del Robinson Crosuè, dove, non saprei 5969 8 | l'erta fronte portava due robuste corna dalle punte quasi 5970 3 | equilibrio un allegro cappellino rococò.~ ~Tutte le belle donne 5971 54 | male giallo e nascosto che rode la sua vecchia carne o gli 5972 18 | dispregiatore di tutto ciò che può rodere un cervello pensante ha 5973 38 | Teresa, Lutgarde e Juana Rodriguez, Maria Villani e Jeanne 5974 28 | louis il fallait déranger le Roi d'Espagne! Alors Blanche 5975 65 | ufficiale nella guardia romana, pallido ed effeminato sotto 5976 65 | mondiale degli eserciti romani o la distruzione lenta che 5977 65 | con scaltre adulazioni la Romanità goffa e prepotente; passava 5978 48 | invece tollerare il Conte di Romanones. E viceversa. I Governi 5979 27 | viaggiatrice solitaria chiama con romantiche scampanellate, ora ciarlavano 5980 19 | passeggiare su quel terrazzo romantico. La notte profumata e chiara, 5981 32 | stile, ci intrattengono i romanzatori moderni, se mai ebbe luogo 5982 24 | quanto produce la fertile romanzatura del nostro secolo; - finchè, 5983 28 | si leggon ne' libri de' romanzieri d'Italia, son dolci come 5984 38 | gagliarda e sottile, avvolti nel rombo del suo motore possente, 5985 38 | quella che alza la coppa, rompe il bicchiere...~ ~Dissi 5986 68 | costrinse a vuotare il cálice, a rompere il bicchiere...»~ ~E non 5987 26 | Damocle della quale un marito romperebbe il filo.~ ~Non so bene di 5988 56 | Palurdo ladron! Mañana yo te rompo la caveza! Ma in quel frattempo 5989 7 | mantiglie, passi, giri, scambi, ronde.~ ~Il colpo di stocco aveva 5990 6 | galoppo di due squallidi ronzini, che a spruzzi perdevano 5991 50 | semenza fuor dal granaio, il rosaio spezzato dal vento.~ ~E 5992 19 | uno sfasciato quintale di rosea carne ribelle ad ogni busto, 5993 19 | Il triplice mento e le rosee guance della venerabile 5994 29 | vient de s'enrhumer; la rosée matinale dégoutte de son 5995 65 | cammellieri, e dormiva ne' roseti, ne' palmeti, su l'erba 5996 83 | mettevano a nudo i loro seni rôsi e bucherellati come alveari, 5997 33 | completamente gli occhi, gli rosicchiò fino all'osso il rimasuglio 5998 37 | montone, cotti con salvia e rosmarino, venivan dai fornelli rossi 5999 48 | anch'esso grigio, appena rosolate - burro a parte - ed un 6000 32 | frasi dolciastre come il rosolio ed appassite come lo zibibbo, 6001 81 | mostri gozzuti e glabri come rospi, e quelli che andavano ripetendo 6002 39 | la rupe di Massabielle. Rossastra, tutta macigno e ruggine, 6003 88 | formava chiazze d'ogni forma, rossastre, violacee, simili un poco 6004 8 | Nel suo volto scolorato rosseggiava più cruda la macchia del 6005 33 | tutto a brandelli, ancor rosseggiavano le cicatrici di numerosi 6006 33 | becco, ed incominciarono a roteare come intorno ad un perno. 6007 50 | spingere la sua sedia a rotelle da un domestico in livrea; 6008 6 | una sola difesa: quella di rotolarsi a terra, con le braccia 6009 28 | Il rumore dell'ondata rotolava su la Zurriola deserta; 6010 7 | invano di risollevarsi, rotolò boccheggiante.~ ~Le trombe, 6011 6 | sua zampa floscia pendeva, rotta nell'articolazione. Il labbro 6012 50 | innanzi, vi sbatteva come un rottame, senza che fosse possibile