IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | Cerca |
Teofilo Folengo La umanità del figliuolo di Dio Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
Libro
1 | 127 2 | 129 3 | 130 4 2| una il sol ridotto.~ Evvi Abacucco e ’l martir Ieremia,~ da’ 5 7| è Sapienzia, e mai non l’abandona.~ ~7~ ~Or una di piú volte 6 8| ancor, perch’eran stretti~ d’abandonar lor nidi e stanze antiche.~ 7 11| mi veggo intorno e campi abandonati;~ e s’un fioretto a caso 8 10| avendo il dolce Mastro abandonato,~ tornò subitamente e da 9 8| ma fra sé discostando abasso vanno.~ ~2~ ~Van giú distanti 10 4| non v’è piú che ’n cane abbagli,~ non Sol che muggi in bue, 11 5| capelli~ subito il senso loro abbarbagliâro!~ Non gesti mai, non modi 12 6| finto, ma sincero,~ qual non abbarbaglie l’altrui ciglia;~ sia ’l 13 6| quinci le fronte altiere abbassa e spezza,~ quindi l’umil’ 14 2| improvviso;~ ~50~ ~di noi che s’abbassammo (i’ dico noi,~ giudici chiari 15 4| util passi affrettiamo, ch’abbassarse~ ciascun di noi conviene 16 1| onorato e non mai lodato abbastanza messer Lodovigo Ariosto 17 7| guasto,~ abbialo pur vicino, abbial lontano;~ anzi, di popolar 18 7| sia distorto e guasto,~ abbialo pur vicino, abbial lontano;~ 19 6| manto a chi lo spoglia,~ abbiasi l’un e l’altro a piena voglia!~ ~ 20 4| di’ ch’esso vien perch’abbiati disciolto. –~ ~7~ ~Simil 21 5| sia vera e ch’egli non l’abbracce~ per quella donde l’alma 22 7| sentenzia;~ ma presta il collo abbracciale Pietade,~ pregando lei che 23 2| n gli amorosi~ or nostri abbracciamenti v’acchinate,~ mentre son 24 9| piú di mille petti,~ che l’abbracciâro, nuovo amor incese,~ sí 25 2| corso),~ quando sott’uno abete a la fresc’ôra~ orò quattro 26 1| per queste ruvide scorze d’abeti e querze discritto alcuni 27 5| agli trent’anni~ e posto ad abitar su queste rive,~ coperto 28 1| cittá, nei luoghi selvaggi abitare. So ch’ogni, quantunque 29 10| terra, e ’nsieme l’empio~ abitator di lei, ch’ebbe sí pronte~ 30 1| CRISTO E DEL PADOLIRONE ABITATORI~ ~Da piú persone, secondo 31 2| Ma peggio avvien, ché l’abito non sente~ piú sferza in 32 6| qual mèle i petti nostri abondano~ ch’assaggian pria di fel 33 11| Anzi, se de’ peccati a l’abondanza~ la grazia di quest’uomo 34 6| diròvi chiaro: Se non abondate~ piú di giusticcia che essi 35 10| un selvaggio bosco:~ ivi abondò cosí di pioggia e vento,~ 36 8| da le spine ai fiori,~ aborra il mondo e del ciel s’innamori.~ ~ 37 Note| 7-8: «Non potest civitas abscondi supra montem posita» – st. 38 Note| Exod., 2) – st. 100, v. 1: «Abscondit tribus mensibus» – st. 101, 39 Note| vv. 3-4: «Et illuminat abscondita tenebrarum harum» – st. 40 Note| 1-2: «Deus aeterne, qui absconditorum es cognitor, qui nosti omnia» – 41 Note| st. 63, vv. 5-7: «Neque abscondunt lucernam et ponunt eam sub 42 Note| mercenarii in domo patris mei abundant panibus; ego autem hic fame 43 Note| a lege» – st. 29: «Nisi abundaverit iustitia vestra plusquam 44 Note| st. 61, vv. 1-2: «Ubi abundavit peccatum, superabundavit 45 | ac 46 10| con loro ad aspettar ch’accada;~ ~50~ ~non men di Pietro 47 8| per bene accôrre il quanto accadde poi.~ Ei si rivolse a l’ 48 10| che rado agli mortali accader suole,~ avea veduta e non 49 9| alme vostre contra lor m’accampo.~ ~84~ ~Sin qui trionfato 50 10| usciuolo;~ passa per quello, ed accennò con mano~ che non si rompa 51 3| voi, pastor, ch’e’ cuori accensi~ d’amor sentiste, quando 52 Note| 78, vv. 2 3: «Responsum acceperat, non visurum se mortem nisi 53 Note| ibid., vv. 7-8: «Qui acceperint gladium, gladio peribunt» – 54 Note| 18, vv. 1-2: «Iudas, cum accepisset cohortem, venit illuc cum 55 Note| st. 91, vv. 7-8: «Non enim accepistis spiritum iterum in timore ( 56 Note| Pilatus quia non proficeret, accepta aqua, lavit manus» (Math., 57 Note| vobis, quia nemo propheta acceptus est in patria sua» – st. 58 3| produsse ogni pianeta,~ per accertarti come fûro accette~ le tue 59 10| predetto Cristo, il qual ne accerte,~ come figliuol di Dio, 60 9| Messaggera sona e porta~ l’accesa fiamma di tant’opre buone.~ 61 3| per accertarti come fûro accette~ le tue preghere a lui; 62 7| L’umil pianto, al padre accetto,~ ottien ciò ch’un contrito 63 7| persone. –~ Cosí parlando acchina le ginocchia,~ e brievemente 64 8| giú versa sí, che i fior s’acchinan spenti;~ ma poi, voltando 65 2| nostri abbracciamenti v’acchinate,~ mentre son l’ore al fatto 66 11| di voi chi piú a viltá s’acchine;~ sará di vincer degno chi 67 5| non ha pur dove ’l capo acchini, un tetto~ Chi a noi fa 68 Note| 10) – st. 66, vv. 3-6: «Accidit ut sacerdos quidam descenderet 69 7| Tu, Caritá, tu, Pace, v’accingete~ al venir meco in cosí nuova 70 6| tu ch’al Vangelio mio t’accingi~ per fartivi di me fedel 71 7| lasci per una errante, acció la trove.~ ~85~ ~Se nasce 72 Note| 3) – st. 90, vv. 1-2: «Accipe puerum et matrem eius, et 73 Note| fili David, noli timere accipere Mariam coniugem tuam: quod 74 Note| st. 69, vv. 7-8: «…quae, accipientes lampades suas, exierunt 75 Note| orantes. Propter hoc amplius accipietis iudicium» – st. 47: «Vae 76 9| che, s’omo in rete mai può accoglier vento,~ se ne le man serrar 77 2| qual arbor sott’ombra avete accolto~ la donna con l’amante in 78 2| mentre son l’ore al fatto accomodate.~ ~51~ ~Ma se alterezza 79 1| fino a qui non ebbi uomo accomodato al quale si rimettesseno 80 4| Baldessaro,~ giustissimi signori acconci e savi:~ sciolti d’ogni 81 8| un giorno il volgo qui s’accopia~ inanzi a Chi salute gli 82 6| ove l’antiche giande solo accopolo,~ seguitiam pur, ch’alfin 83 9| A che profitto vi esce l’accordarvi~ di tentar me, ipocriti 84 2| compagno smosso~ con cui s’accordi a subita risposta:~ vena 85 3| dato anello sí feconde,~ s’accorge esser lei piena, né sa donde.~ ~ 86 8| costui dottrina,~ non v’accorgete ch’esso è peccatore,~ ch’ 87 9| addomandâro un dubbio per accôrlo~ nel ragionar: pur lor dignossi 88 2| fusti~ gridando far che accorra qua brigata,~ noi, sendo 89 8| orecchie affisse~ per bene accôrre il quanto accadde poi.~ 90 10| arguta voce, onde le genti~ accorrer fa, gridando: – E tu di 91 9| impose al collo,~ ch’ei non s’accorse finché diede il crollo.~ ~ 92 2| Mardocheo col bel fraterno seme~ accorta Estèr; poi quel baston del 93 7| meravigliossi in vista accortamente,~ acciò che del giudeo l’ 94 2| Policarpi, Urbani e Sisti~ che, accorti e pronti rubatori d’alme,~ 95 7| Allor la cananea tutta s’accoscia~ distesa in terra e grida: – 96 11| spento il volto bello,~ ed accosciarsi a ciascun urto e crollo;~ 97 7| né solamente ubedir lui m’accosto,~ ma tengo molti servi, 98 5| al tutto, acciò che non s’accozze,~ come colei ch’è savia, 99 6| Ma dove vi parrá ch’i’ accresca o scemi~ cotesta legge o 100 9| vostro orar prolisso,~ ch’accrescavi la pena de l’abisso?~ ~47~ ~ 101 9| doppi martíri~ Genna gli accresce l’empia vostra mano,~ ch’ 102 6| loro,~ che gode in sé d’accrescer il tesoro.~ ~15~ ~E quegli 103 6| 19~ ~Gl’insulti lor v’accresceranno gloria~ negli occhi al Padre 104 3| diffalcò quell’altro,~ esso accresciuto avea fedele e scaltro.~ ~ 105 6| morir noi per questi sassi accumuli? –~ ~6~ ~Ma non cosí l’Alma 106 Note| st. 67, vv. 5-6: «Et accurrens cecidit super collum eius» – 107 11| costui campi, a Cesar t’accusamo! –~ ~27~ ~Videsi allor Pilato 108 4| corpi lor, da principi piú acerbi~ rotte ne riportasser l’ 109 5| rasserena il ciel, che ’l mare acqueta,~ che noi d’amor non consumante 110 6| morsi e duri artigli~ vanno acquetando, sí ch’alfin si scuopre~ 111 7| annotte.~ Cosí Iesú, per acquetarle omai,~ piega le turbe a 112 7| paterno,~ Giusticcia e Forza s’acquetâro, e sciolte~ furon le gare 113 2| e corporali danni~ se n’acquistâro ed ira de’ tiranni.~ ~34~ ~ 114 5| ogni altro laccio di piú acquisto~ tanti n’avinsi giá nel 115 Note| contra stimulum calcitrare» (Acta apost., 9) – st. 59, v. 116 4| sprezzatrici di fiamme, aculei e croci?~ Ben fûr di cor 117 Note| est camelum per foramen acus transire, quam divitem intrare 118 6| qual in vago aspetto sugli acuti~ suoi vepri tutta di bei 119 3| consiglio~ dal tempo che d’Adam l’ingordo dente~ morse ’ 120 5| piante.~ ~7~ ~Chi romperá l’adamantina siepe~ ove quest’orto incircoscritto 121 2| stocchi d’adamante;~ ma d’Adamanzio greco la gran possa~ quegli 122 10| Pietro, che ’n quell’atto~ addentato l’arría co’ morsi al naso:~ 123 10| umil lepre al cane che l’addenti;~ ma fiero alán non ha sí 124 4| far noto~ che da duo anni addietro sian gl’infanti~ di Bettelemme 125 11| balcon Pilato~ l’Agnello addita ed a la plebe vòlto:~ – 126 9| corsiero~ l’arzone e gli altri addobbamenti ornâro.~ Móntavi sopra il 127 3| che, amar’ offerto,~ ratto addolcí nel porvi dentro il ligno;~ 128 6| madre~ ociositá di molti l’addolora,~ e, come vago de l’altrui 129 9| co’ piè, con mani)~ gli addomandâro un dubbio per accôrlo~ nel 130 7| vivo che fu morto,~ gli addomandò gran cose in tempo corto.~ ~ 131 7| sprezza.~ – Chi siete? – addomandolle – Chi vi degna~ puoter di 132 5| 25~ ~Di che gonfiati, gli addomandon anco:~ – Or, se né Cristo 133 7| la turba intorno si gli addossa.~ Son la piú parte quai 134 5| non piú oltra vanno,~ s’addossan tutte e stupefatte stanno;~ ~ 135 4| porte veggono la gente~ addossarsi l’un l’altro per sentire~ 136 6| li ceppi ove sen giace~ l’addottivo figliuol cosí vilmente,~ 137 5| ove la bella~ colomba l’adducea, per un deserto~ venne ad 138 Note| sacerdoti» – ibid., v. 5: «Adducetur ad sacerdotem» (Levit., 139 Note| anulum in manum eius et adducite vitulum saginatum» – st. 140 3| col raro stile~ potesse addur ne l’esser che noi semo,~ 141 10| in sí vil scorno~ videsi addure, in gli occhi assai gli 142 10| cacciarsi in ventre quello,~ addutto inanzi a sé, pascale Agnello.~ ~ 143 Note| Ioh., 13) – st. 55, v. 1: «Adduxerunt eum ad Annam primum» (Ioh., 144 10| Cosí parlando, come quel ch’adegua~ tanto l’amor quanto ’l 145 6| un uomo avrá maggior ch’adegue~ colui che fa tant’opre 146 3| d’altri ancor l’oracolo s’adempi?~ ch’alfine il ben promesso 147 11| fin che la vita in croce adempia e scioglia~ il voto amar 148 7| moto~ de l’inspartite parti adempie il voto.~ ~28~ ~Or quando 149 3| cosí decrepiti possiamo~ adempier cotal cosa? e tu ben sai~ 150 7| compitamente i suoi precetti adempio,~ né solamente ubedir lui 151 4| cadder tornando i falsi dèi,~ adempito l’oracol, ch’era scritto~ 152 6| ami occulti nostre voglie adescano!~ Cosí non mai dal nero 153 8| né d’un pelo~ far stima d’adescarli a lo Vangelo.~ ~45~ ~Quando 154 7| velo,~ ed, a ben far per adescarlo, involgo~ nel mèl l’assenzio, 155 1| semplicissimi ragionamenti per adescarne, oltra il favore, eziandio 156 4| persi, afri e caldei~ primo adescò de le scienze a l’amo.~ 157 Note| vv. 7-8: «Et haec omnia adiicientur vobis» – st. 107: «Nolite 158 6| quantunque picciol pelo;~ anzi adímpierla voglio; e quelle cose,~ 159 6| malnate,~ che furibonde piú s’adiran quanto~ piú sono a la concordia 160 3| Non, figliuolo,~ non t’adirar cosí contra ’l dovere:~ 161 4| Mugge qual toro e contra sé adirato~ l’armata man si volge nel 162 11| Cesar in veruno~ patto s’adiri, sanguinosa offerta~ fa 163 3| ritrovare occulto e fermo~ adito di lasciarla; e poi che 164 Note| tacebat» – ibid., vv. 7-8: «Adiuro te per Deum vivum, ut dicas 165 Note| habuit duos filios, et dixit adolescentior patri», etc. (Luc., 15) – 166 10| nebbia gl’intelletti loro adombra;~ e Giuda ancor, ch’è lunge 167 6| e quelle cose,~ c’hanno adombrate i farisei col velo~ di loro 168 3| oltrapassato è ’l varco~ ed adombrato il fior senza uman seme,~ 169 2| odiava amato e pianto;~ ed Adonia meno vi appare e quello~ 170 7| capitan di Roma~ chino lo adora e per signore il noma.~ ~ 171 Note| v. 4: «Veri adoratores adorabant Patrem in spiritum» (Ioh., 172 Note| 1-5: «Et ecce leprosus adorabat eum, dicens: – Domine, si 173 Note| enim: 'Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies'» ( 174 Note| tuorum» – st. 6, v. 1-2: «Adorabunt filii patris tui, catulus 175 5| soggetto di Natura~ per adorar te, sozza creatura?~ ~81~ ~« 176 9| far l’alma chiesa, ove adorâr gli padri,~ piazza di mercator, 177 9| ove gli antichi in spirito adorâro?~ Qual maggior fallo, dite, 178 3| lui nel tempio ad esser adorate.~ ~92~ ~Ma qui mi si dirá 179 Note| me» – st. 68, v. 4: «Veri adoratores adorabant Patrem in spiritum» ( 180 Note| omnia dabo tibi, si cadens adoraveris me» – st. 81, vv. 1-2: « 181 Note| v. 3: «Tres vidit et unum adoravit» (Gen., 18) – ibid., v. 182 Note| puero, ut et ego, eveniens, adorem eum» – st. 43, v. 4: «Durum 183 4| I figli del tuo padre adoreranno~ chi nascerá di te, possente 184 6| fiumi~ né monti né celeste adornamento~ né ’l capo tuo per cui 185 2| dispettose,~ pon giú le spoglie, adornane la croce,~ corre a l’inferno 186 5| squamose gregge,~ luogo d’ombre adornato e chiare linfe,~ che ’l 187 2| Cartago, Atene e Roma~ di mani adornerá, di piè, di teste;~ ché, 188 2| ciel, barbuto e bianco,~ ch’adorò un Dio vedendo tre persone~ 189 10| visto il poverel, gli corre adosso,~ ed esso al me’ che sa 190 Note| me» – st. 60, v. 8: «Unus adsistens ministrorum dedit ei alapam» – 191 Note| 6: «Ego sum Gabriel, qui adsto ante Deum» – st. 19, vv. 192 2| d’aver seguíto in van l’adulatrice~ mia voglia e quella piú 193 2| unque assai lodata~ fu con l’adulter sola e senza spoglie~ da 194 10| inanti a te s’addusse,~ s’adúlter, omicida e ladro fusse?~ ~ 195 10| di sangue uman l’avete adulterato.~ Quel calice ch’abbiam 196 9| ti tragga fuora~ de gli adultèri tuoi, de le malnate~ tue 197 4| Iesú giá ne’ cinqu’anni adulto.~ Rispondo ch’un tal fatto 198 3| insolito rumore~ e védevi adunar tutto ’l contorno.~ Domanda 199 6| quanto mai nel mio poder aduno,~ al tempo suo le decime 200 7| alcun ti dica: – Questo è adusto,~ quest’è mal cotto, un 201 Note| hebreas et pariendi tempus advenerit, si masculus fuerit, interficite 202 Note| 1-6: «Esto consentiens adversario tuo» – ibid., v. 8: «Et 203 Note| eius» – st. 105, v. 8: «Aegypti simulachra movebuntur a 204 Note| vv. 1-2: «Petierunt ab aegyptiis vasa argentea et aurea» ( 205 Note| Forsitan non erant sepulchra in Aegypto?» (Ex., 14) – st. 6, v. 206 Note| matrem eius, et fuge in Aegyptum» (Math., 2) – st. 94, vv. 207 Note| tantum ne carmina manda» (Aen., VI, 74) – st. 114: «Spiritus 208 Note| 13: «Fecit Moises serpens aeneum; quem cum percussi aspicerent, 209 Note| insensati vitam illorum aestimabamus insaniam» (Sap., 6) – st. 210 Note| portavimus pondus diei et aestus» – st. 53, vv. 1-2: «Non 211 Note| Per proprium sanguinem aeterna redemptione inventa» (Ad 212 Note| st. 64, vv. 1-2: «Deus aeterne, qui absconditorum es cognitor, 213 11| intiero~ è di prepuccio né si affá con Mòse,~ porta la croce 214 7| suscitando i morti Orfeo;~ ed affacciato al vivo che fu morto,~ gli 215 5| ferino~ cadon le tigri ed affamate lupe;~ l’onde per mirar 216 6| chi tien ricchezze né s’affanna~ né di troppa lor cura s’ 217 4| cinto,~ con debil voce ed affannata lena~ levò la testa un poco 218 1| solitudine, ove mi sto, affaticare debbia, sí come quelli che 219 6| ragiono a te, Giudea, ch’affermi~ portar sola nel mondo la 220 4| al suo, quel corpicello~ afferra dal duol vinta, e come canna~ 221 1| impolita lingua per bocca d’affettatissimi professori de la toscana 222 7| che poggiar voglion piú ch’affidan l’ale.~ ~13~ ~La sapienzia ( 223 3| nel marital soggiorno,~ affin che l’angel rio n’avesse 224 6| ch’anticar non venni,~ affinar voglio e via levarne il 225 11| mostrollo al popol che lá giú s’afflige~ d’ira, di rabbia, e grida: – 226 11| e con parole stanche, afflitte e spente~ del suo vigor: – 227 9| mortal tosco di sue piante affoga,~ finché pervenne ove con 228 8| Serbateci, Signor, che s’affogamo! –~ ~25~ ~Alzò quel gran 229 8| in voce amara: – E perché affretti~ sí l’opre inanzi tempo 230 4| securtade~ gli util passi affrettiamo, ch’abbassarse~ ciascun 231 6| commonicar dovete a chi s’affronta~ per impararla col desio, 232 4| mirate dove~ vengonsi ad affrontar la forma e ’l vero,~ parlo 233 8| fanno,~ qual solsi udir de l’affrontate pugne.~ Colá Cristo si porta, 234 8| avanti portan l’onde;~ fin ch’affrontati omai, l’un l’altro attinge,~ 235 10| tratto.~ Non è chi a lui s’affronti; ciascun piglia~ consiglio 236 10| Al rimbrottar d’un’unta, affumicata~ e venal fante, il cavaglier, 237 7| inchiostro,~ com’han lor visi affumicati e panni.~ Quell’odioso e 238 4| il qual gli arabi, persi, afri e caldei~ primo adescò de 239 4| greci, parti, arábi,~ galli, african tolser di man lor scettri.~ 240 2| salme!~ Oh quanti Celsi, Agapiti e Calisti~ e chi con lor 241 2| fra lo stolo~ con Sara, Agar, Rebecca ed Ismaelle;~ poi 242 4| d’altro non gli cale~ ch’agevolare il passo a l’animale.~ ~ 243 1| imaginate cose, tra per agevolarsi piú al dire, tra eziandio 244 10| dato:~ dato fu a l’arti agevole, ma voi~ di sangue uman 245 1| ho egli da farmi, per piú agevolezza di lingua e canna, scorciare 246 5| tuoni~ di sue parole, ch’agghiacciâro i petti~ per la tèma ch’ 247 6| unque~ se non del cielo aggiate alcun pensiero,~ ché queste 248 5| penne~ da donde il sol s’aggira in occidente.~ Or ascoltate 249 8| del vivo Sol la vista~ s’aggiri ad essi, converrá si sfaccia~ 250 11| Giovanni pien d’affanno v’aggiungea~ con Madalena e l’altre, 251 2| Susanna,~ la qual (sí come aggiunta noi l’avemo)~ in braccio 252 1| croce; appagandomi di piú aggradire la sinceritá d’un devotissimo 253 7| audaci piedi e mani~ per aggrapparsi a l’ardua salita;~ ma risospinsi 254 7| veggo che ’l parlar di loro aggrava~ quella sinceritá che ’l 255 2| grotte ascosi e rado visti,~ aggravaranno il ciel di ricche salme!~ 256 8| gli dicono – tu mordi,~ tu aggravi noi, di ver sotto coperta,~ 257 4| stia fra le due man con agio~ il fabro ha tolto cura 258 9| tace,~ finché da vespe l’agitato toro~ vien loro avanti e 259 10| l’armento,~ d’undeci puri agnei, che ’l giorno avante~ sofferto 260 3| cosí: – Pastor, le vostre agnelle~ rassicurate omai dal lupo 261 8| il pastor scende, e gli agnelletti appresso;~ né tutti si trovâr 262 Note| 1-2: «Tollat unusquisque agnum per familias» (Exod., 12) – 263 Note| st. 43, v. 4-6: «Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata 264 Note| 22) – st. 12: «Factus in agonia, et sudor eius sicut guttae 265 8| se ne gisse~ ovunque piú agradasse; ma dapoi~ tal grazia non 266 Note| 4: «Misit servos suos ad agricolas» – ibid., vv. 7-8: ««A sanguine 267 6| lei rompe alfin l’irato agricoltore~ e vuol che ’l fuoco in 268 4| colonne~ ove ’l ribaldo re l’aguato tese.~ Ecco vien fatto un 269 4| filosofo gentil, che de l’aguzzo~ nostro latin, che del savio 270 2| da troppo ardir non posso aitarme;~ ché mi vi fa nomarne almen 271 7| piú che par ch’esso d’aiutarla nieghi.~ – C’hai? – disse 272 10| corso,~ non ha con che l’aiuti, o lancia o scudo:~ di che 273 4| lasciaron muti~ quei dèi, qual d’alabastro qual d’òr fino:~ sparse 274 10| che l’addenti;~ ma fiero alán non ha sí forte ungione,~ 275 Note| adsistens ministrorum dedit ei alapam» – st. 68, v. 4: «Nescio 276 3| have~ ch’un dei corrieri alati in vesta bruna~ s’appresentò 277 5| apri~ con grechi, còrsi, albani e malvagíe~ fôr gli atti 278 4| lodato da quantunque gente~ alberga in terra, e a’ giorni piú 279 3| nfinita;~ e queste mansioni e alberghi, privi~ di spirti che morîro, 280 5| Deh! perché dunque in Alcoran bugiardo,~ licenzioso e 281 5| dubbio non è che’ franchi ed alemanni~ e quei di Spagna e quei 282 4| fosse arrivato inanti e con Alfeo.~ ~118~ ~Non punto sta, 283 | alicui 284 6| sapran se nocque usar con gli alienigeni.~ ~7~ ~Deh, non ci chiuda 285 Note| ibid., v. 8: «Non inibis cum alienigenis foedus» (Ex., 23) – st. 286 9| che, per far vostro un alieno e strano,~ cercate tutto ’ 287 | alii 288 | alium 289 | alius 290 8| trame un ordine tessuto~ per allacciarlo a tempo, e su la traccia~ 291 8| d’intricate stuppe,~ ove allacciata or questa gamba ed ora~ 292 5| di terra e quanto mar s’allaga.~ – Or ecco – disse – il 293 6| ti concessi.~ ~41~ ~Io t’allattai con mille lusinghette~ perch’ 294 2| tu l’ira del tuo Padre alleggi e molci,~ sí che ’l suo 295 2| altri tutti~ predicitori o d’allegrezze o lutti.~ ~36~ ~Fioriscon 296 Note| 23) – st. 41, vv. 1-2: «Alligant onera gravia et importabilia» – 297 Note| st. 74, vv. 5-6: «Custos alligavit vulnera eius, infundens 298 | allo 299 10| de’ santi:~ pur volsevi allogiare, angosto e stretto,~ il 300 7| non questa mai da quella s’allontana;~ con Pudiciccia va Simplicitade;~ 301 9| gli avea da la ragion sí allontanati,~ ch’a’ lumi vista, ch’a 302 9| perversi,~ ch’ov’eran mirti, allori, ebèn, ginepri~ de le sant’ 303 2| torrá la palma e sprezzerá l’alloro.~ ~89~ ~Io veggo un altro 304 10| Turbossi oltra misura Pietro allotta,~ come si turba il mar, 305 3| gran copia intorno, ch’allumâr quel luoco,~ e ’n mezo d’ 306 7| forte~ mezzo a gran copia d’allumate cere;~ però che l’aspra 307 8| trarromper giá vorebbe, almanco~ mostra la stizza e con 308 | almeno 309 4| l’aurora:~ d’incenso, d’aloè, di mirra piene~ son le 310 6| dentro si solaccia,~ le porte alor vi fien serrate in faccia? –~ ~ 311 2| universal ingegno.~ ~90~ ~Veggo Alovigi di tre lingue adorno,~ lingue 312 8| chiaramente il piano e l’alpe,~ ch’or givano tanton’ sí 313 4| Ioseppe, dopo lunga e alpestra via,~ pervenne a la sua 314 11| sopra di me, figliole, ch’altamente~ queste a me care doglie 315 6| fermasi ad una pietra un poco altano~ piú di quel suo senato 316 7| data è sempre ov’Unitade alterca:~ senza contesa avean conteso 317 6| voglio che di grado alcuno alterchi~ o se ti pongon ultimo t’ 318 6| scemi~ cotesta legge o ch’alteri le carte,~ riconoscete ben 319 7| dagli altri smove,~ seco alternando bassi parlamenti:~ quindi 320 2| voci e piú stromenti~ ode alternar suavi e bei concenti.~ ~ 321 Note| st. 23: «Quindecim cubitis altior fuit aqua super montes» ( 322 Note| 103, vv. 3-4: «Gloria in altissimis domibus, et in terra pax 323 Note| Ad gal., 3 – st. 88: «O altitudo divitiarum» (Ad rom., 2) – 324 8| timor del popol hanno ed altretanto~ di quelle sue, senza menzogna 325 5| villano~ esce d’un turco o d’altrotal pagano!~ ~107~ ~Un chiaro 326 7| centauri intorno al bagno,~ e d’altrotanto numer d’archi scocca,~ dardeggiando 327 Note| QUINTO~ ~St. 1, v. 1: «Noli altum sapere, sed time» (Sal.) – 328 2| negato a sé venereo gusto.~ Alzan le mani e, postele sopr’ 329 11| Allor piú che mai forte alzâr la voce:~ – Toglielci omai, 330 4| inclita citade,~ ove potralli alzare, ove arricchirli~ di lettre, 331 6| udito~ da lunge il suono, alzaron le fiammelle~ lucide sí 332 2| di pietra i dèi son oggi alzati,~ gli ossi de’ santi eroi 333 5| Segue Battista e su la ripa alzato,~ con gridi spaventosi e 334 2| armato non ci spezza.~ Se m’alzi dunque sí, se sí mi folci~ 335 8| ti perdóno, –~ ovvero: – Álziti su, che ne puoi gire~ a 336 6| umiltade sotto finto giovo,~ alzon le mani e piegon i ginocchi~ 337 10| 108~ ~Ratto di mille voci alzossi un grido:~ – Non costui, 338 Note| fimbrias» – ibid., vv. 5-8: «Amant primos recubitus et salutationes 339 2| accolto~ la donna con l’amante in quel peccato,~ ch’ora 340 3| intendo~ col sangue tuo ch’amaramente ispendo! –~ ~7~ ~E, vòlto 341 4| Nilo.~ ~99~ ~Or un di loro, Amarami chiamato,~ spera nel Re 342 4| nel centro del cor sempre amareggia.~ Non ha finito poco piú 343 3| morrò di fame? ahi giorni amari~ ch’io ben dovea morirmi 344 4| 88~ ~Or che facean gli amaricati padri?~ givan taciti, soli, 345 6| ch’assaggian pria di fel l’amaritudine!~ Venite dunque, o voi ch’ 346 2| bellezza ed onestá, cosí s’amâro,~ cosí giunser lor baci 347 7| quant’ i stess’occhi non l’amasse.~ ~4~ ~Entran le sante donne 348 3| e vengo e vado spesso ambasciatore~ a voi mortali che gli siete 349 7| Speme ch’è de’ mortai l’ambassatrice~ ascolta piú de l’altre 350 4| fosse il regno tolto,~ d’ambi con morte obrobriosa e sozza~ 351 7| odioso e puzzolente mostro~ d’ambizion qui, d’Icaro sui vanni,~ 352 4| si san le ’nvidie lor, le ambizioni,~ l’odio che contra il re 353 3| rubelli;~ sol di regnar l’ambiziosa rabbia~ lor spinse eternalmente 354 1| potesse non meno empier de ambiziosi perfumi la testa che del 355 10| quando s’ornò del manto ambizioso,~ improverando grida: – 356 3| satollo:~ par che nettar, ambrosia e manna stille~ da quella 357 Note| an dicere: – Surge et ambula?» – st. 59, vv. 4-6: «Surge, 358 Note| tua» – st. 119, vv. 5-6: «Amen, dico vobis, quia nemo propheta 359 2| zelo.~ Cosí lor figli s’ameran; ma guai~ a chi parteggerá 360 7| qual, sí come d’ocio non amica~ e c’ha le man sempr’al 361 Note| est eum» – ibid., v. 8: «Amice, ad quid venisti?» – st. 362 2| giunser lor baci e fûro amiche,~ che bello esempio andò 363 8| con Pietro fan di lupo l’amiciccia~ (che ’n lor la scorza, 364 Note| dedisti mihi hedum, ut cum amicis meis epularer» – st. 73, 365 Note| vv. 5-6: «Facile vobis amicos de Mamona iniquitatis» ( 366 Note| Si hunc dimittis, non es amicus Caesaris» – st. 25, v. 5: « 367 8| il pio de l’empio~ tien l’amistá che per suo simil farlo;~ 368 3| che i puri nomi soglion ammacchiare;~ l’altro, ch’a gli demòn 369 9| altra spanna,~ instrutti e ammaestrati da lor madri,~ cantando 370 8| modestia,~ risposta occulta a l’ammantate colpe~ le die’ di morso 371 5| delitto al Re del cielo ammanti,~ e che, qualor dissopre 372 5| detto~ era quel spirto) e s’ammantò d’un sasso.~ – Se non me ’ 373 9| co’ suoi cugin fratelli,~ ammaricata del suo caro pegno,~ per 374 7| che l’util con l’inutil s’ammaturi,~ io voglio che ’l mal seme 375 9| qualor ode~ post’esser d’ammazzarlo mille frode.~ ~100~ ~Allora 376 5| che l’opre sue sublimi ed ammirande~ tanto minori a quel bel 377 6| stesso errore.~ ~40~ ~Non t’ammirare, o schiatta circoncisa,~ 378 7| amor di pace!~ Non ti s’ammolla il petto, non ti preme~ 379 9| lorde piaghe e le durezze ammolle,~ over quel buon pastor, 380 5| d’ogni ben casso,~ spesso ammonea che ’n matrimonio astretta~ 381 5| detti,~ l’increpar dolce e l’ammonir suo grave~ rempiea gli spirti 382 6| 96~ ~Ben l’odi tu, ma d’ammutir ti figni~ né del mio stral 383 2| quello~ che ’l mal consiglio amò d’Architofello.~ ~31~ ~Mal 384 8| valse,~ nudo il seguí né amollo sol, ma scrisse,~ per contraporsi 385 8| invita, rompe e piega~ ed amorosamente alfin le prega.~ ~50~ ~Cosí 386 2| dir vero, guasto e rotto;~ Amòs, Ioello, Giona e gli altri 387 9| agl’imi~ lembi di que’ lor ampi e ricchi manti;~ negli occhi 388 5| inanti e drieto~ scorrano l’ampie sale, o che rimbombe~ rumor 389 8| ampio luoco,~ ma lo castello amplissimo non ebbe~ spazio per gremir 390 Note| longas orantes. Propter hoc amplius accipietis iudicium» – st. 391 Note| gladium, eduxit illum et amputavit auriculam servi pontificis» – 392 4| chi ’l dolce pegno in sino anc’hanno~ o tutto o mezzo morto 393 5| conquasso~ quando muorendo anciderá la Morte~ e de l’inferno 394 9| Gierusalem, ch’ancidi~ e anciderai chi ’n tuo profitto venne,~ 395 4| i quai senz’alcun dubbio ancideria~ per spegner quel, cui non 396 9| conviensi ed adorarlo,~ anciderlo si trama: tanto ’i move~ 397 9| Gierusalem, Gierusalem, ch’ancidi~ e anciderai chi ’n tuo 398 10| ché dubbiar mi face~ d’un’ancilluzza il mormorar loquace.~ ~66~ ~ 399 9| scendendo a Gieremia,~ tutti gli ancise infino a Zacaria.~ ~57~ ~ 400 11| negli occhi il caro pegno anciso:~ ~6~ ~cosí Madonna, udendo 401 6| voi, ch’avete in mano~ l’áncora d’un gran legno e ’l magistero,~ 402 1| So molti saputi uomini andare con piedi e mani in quella 403 2| l’altro il mantoano~ che andargli fianco a fianco non è lento;~ 404 7| abbiate o chiara o bruna,~ ch’andati sian tre dí, tal, sendo 405 10| fa come ’l villano~ ch’andato in guerra non per altro 406 10| 19~ ~Cosí dicendo, andava ver’ le torme~ d’armati 407 3| questa valle;~ cui dietro andavam tutti per un calle.~ ~6~ ~ 408 3| faremo? e con che fronte~ andremo noi dinanzi al nostro padre?~ 409 2| aura inchiostri e pianti,~ andrian con piú profitto al Padre 410 Note| quia decimatis mentam et anethum, et reliquistis iudicium, 411 9| sí caldi~ di menta, ruta, aneto ed altre erbucce:~ ma la 412 Note| Calvarie» – st. 47, vv. 7-8: «Angariaverunt Simonem, redeuntem de villa, 413 5| Satanaso e sgombra;~ ma d’angeletti biondi un stolo fido~ ecco 414 2| malgrado allor provai.~ Un d’angeliche voci eletto coro~ entrato 415 3| giorni essa Madonna,~ che gli angelici detti nel cor have,~ come 416 Note| deorsum. Scriptum est quia angelis suis Deus mandavit de te, 417 3| sí singolare. –~ Cosí l’angelo disse, e lei Ioseppe~ onorò 418 11| dicea, – la qual sí dura mi angi~ e di quest’occhi in tutto 419 4| Tesse ’l buon uom di scirpo angosta cesta,~ e l’ugne e stipa 420 3| 100~ ~Stavano alcuni sotto angoste ed arte~ lor capanelle, 421 9| intorno d’alte siepi e lidi angosti,~ ed una de le due belle 422 Note| 112, vv. 1-2: «Intrate per angustam portam» – ibid., v. 4: « 423 2| Giordano in su le sponde anguste,~ fra orrendi boschi e sotto 424 Note| iuvenis» – st. 55, v. 2 sgg.: «Angustiae sunt mihi undique: si enim 425 2| mi consiglia~ di voi, ché angustie intorno aver mi veggio?~ 426 Note| 2-4: «Ne soliciti sitis animae vestrae quid manducetis» – 427 7| cotesta tua pannosa gonna~ l’animosa pietá, l’umile ingegno,~ 428 Note| v. 1: «Adduxerunt eum ad Annam primum» (Ioh., 18) – st. 429 5| ove la sua nemica forse annodi,~ sta su l’aviso e alfin 430 Note| Quum factus esset Iesus annorum duodecim», etc. (Luc., 2) – 431 3| surta in piede debilmente, annosa,~ fu da la santa diva salutata;~ 432 2| vedendo a pena;~ ché il giorno annotta piú, piú che disgrada~ dal 433 2| 105~ ~Smossa la luce ed annottato il centro,~ Plato va brancolando 434 7| appresta il pelegrin, ché non s’annotte.~ Cosí Iesú, per acquetarle 435 3| vannogli lá suso,~ il manda annunziar che verrá giuso.~ ~28~ ~ 436 4| quel ch’ogn’altro popol antecede.~ Costui (come da l’angel 437 5| aver l’essempio~ del pravo antecessore ingiusto ed empio.~ ~35~ ~ 438 | Antequam 439 11| cielo eguaglia~ condurre anti si fa per un usciuolo,~ 440 6| 61~ ~L’antica legge, ch’anticar non venni,~ affinar voglio 441 9| farisei rapaci,~ ch’al tempio antiponete l’òr del tempio;~ voi gli 442 8| né il santo a’ cani~ né antipor le gemme a’ porci vuole;~ 443 7| quanti e quai langori~ sono antiposti al medico discreto,~ quai 444 8| dando lor legge torta da l’antiqua.~ ~86~ ~Poi, da non so che 445 8| stabil al peccato?~ Non s’antivede ben ch’alcun profitto~ né 446 6| preposto~ dal dottor falso, antivedete bene:~ nel pil di pecorella 447 3| che fu da nostri padri antiveduto;~ parlandone giá tante volte 448 3| stati, o turbidi o felici,~ antiveggon porgendo segni espressi~ 449 Note| proferte stolam et date anulum in manum eius et adducite 450 9| orso ch’abbia tratto~ da l’ape il muso enfiato, e piú s’ 451 5| invidia~ qualch’opera d’Apelle o Zeusi o Fidia~ ~52~ ~se 452 11| immolato Agnello.~ ~36~ ~Erasi apena rallentato il tanto~ spasmo 453 Note| st. 10: «Et quum sedisset, aperiens os suum, docebat eos, dicens:...» ( 454 Note| invenietis; pulsate, et aperietur vobis» – st. 112, vv. 1- 455 Note| v. 8: «Iota unum aut unus apex non praeteribit a lege» – 456 5| code or con le bocche d’Api~ tentar se forse agli usi 457 Note| stimulum calcitrare» (Acta apost., 9) – st. 59, v. 5 sgg.: « 458 1| poco valere (secondo lo Apostolo) a la fabbrica de lo spirito. 459 1| semplicissimi portatori de la croce; appagandomi di piú aggradire la sinceritá 460 9| quest’altro tordo~ vid’esser appaniato, a mano il prese,~ giá tutto 461 4| accade.~ ~29~ ~Un convito s’appara sontuoso,~ e tiensi dal 462 4| che ’l tutto sa, parte apparasse:~ ver è che ne’ prim’anni 463 3| Gabriel gli appare.~ ~77~ ~Apparegli di notte, ch’era solo,~ 464 4| 33~ ~Quei tre vecchioni apparescenti, c’hanno~ gran tempo fa 465 7| ch’essendo sano, sano apparirai. –~ ~37~ ~Quivi lasciollo; 466 5| del precorsore,~ quando vi apparse il principale oggetto~ de 467 6| feminile~ viver digiuno apparti faticoso,~ giá ’l vincol 468 11| non altro re che Cesare appellamo:~ se costui campi, a Cesar 469 9| piú lievi cose,~ ché lievi appellan essi e men gravose.~ ~42~ ~ 470 7| ncresce~ d’esser rispinta ed appellata stolta,~ infin che ’l suo 471 | appena 472 6| piú di chi non l’ha, ma le appetisce.~ ~89~ ~La via che scorge 473 7| tutto il resto il popol s’appiattava~ presso il torrente Ciso, 474 8| e scorto,~ né sa dove s’appiatti in quell’istante,~ come 475 4| a Nazaretto.~ ~111~ ~Ivi appiattò la dolce famigliola~ e quanto 476 9| cruccia, morde, accora~ e d’appiccar se stessi piú gl’invita,~ 477 1| terreno piú di quello si mi appiccia in andando sotto le piante, 478 10| a lei Divinitá ragioni appieno;~ la qual non solo a quei 479 2| voler di costoro il mio s’appiglia,~ morrò: dubbio non è ch’ 480 5| senza lui mai cose a far m’appiglio.~ Conosco, e d’essa mia 481 7| aggrada~ piú che Bontá gli applaude, e va sí baldo~ che non 482 3| fa l’uom e tutto a Dio l’appoggia.~ Questi fia scelto ad esser 483 9| vostro ognor sospira,~ m’apponete fra gli altri mille aguati:~ 484 5| nel pigliar ciò che gli apporta~ la bocca del Signor, che 485 3| da’ petti ogni timore~ ch’apportovi novelle d’allegrezza.~ Oggi 486 9| amoroso sdegno,~ e con pietá s’appose a mirar quelli.~ Ecco Madonna, 487 4| paventoso riede~ per gli appostati veltri, che, giú a basso~ 488 8| drapello~ gli discepoli a lui s’appresentâro.~ Fermossi Cristo allor 489 3| alati in vesta bruna~ s’appresentò con ponderosa trave~ di 490 7| un drapello e disse:~ – S’appressa il tempo che ’l mio Padre 491 6| dal Padre mio~ veduto ed apprezzato non ti caglia!~ Perché t’ 492 6| schietto~ via piú che segni apprezzo e ’n quel mi godo,~ ad essi 493 8| vi è fra l’altre, onde s’appropia~ quel lago il nome, e n’ 494 8| fronte sollevâr lontani,~ ch’appropinquar no’ ’i lascia il numer grande:~ 495 Note| Luc., 7) – st. 101: «Quum appropinquaret portae civitatis, ecce defunctus 496 9| sembiante in lor non è che non s’appulcri,~ sí come i bei, ma putridi 497 5| far quel voi farete, or s’apra il rio~ de le vostre virtú 498 8| acute cime di lontano;~ apresi al dí l’oriental fenestra,~ 499 6| neve~ dal capo lor, come d’aprico colle,~ con gran dolcezza 500 8| In quel sembiante che d’april o mazzo,~ venendo un nuvol 501 11| scempio,~ e s’ai flagelli s’apriran le vene~ del precioso sangue 502 10| sgombre.~ ~105~ ~Qua venni per aprire a l’uomo cieco~ gli occhi 503 5| noverarle fuor di numer sono)~ s’aprisse a genti note e pelegrine,~ 504 4| fantin, che mille panze~ apriste per serbare il re, c’ha 505 7| Qui, mentre i citadin gli apron le porte,~ sí come a lui 506 Note| 14) – ibid., vv. 7-8: «Aquae diluvii inundaverunt super 507 Note| intingat extremum digiti sui in aquam» – st. 102, vv. 1-2: «Ubi 508 8| liquore.~ ~19~ ~Fra tanto l’aquilon da l’alto giogo~ il Domator 509 Note| st. 40: «Et mortui sunt in aquis. Pastores autem fugierunt» – 510 4| lor Abramo,~ il qual gli arabi, persi, afri e caldei~ primo 511 4| saputamente a greci, parti, arábi,~ galli, african tolser 512 5| Come l’astuta insidiosa aragna,~ ch’abbia di lunghe corde 513 2| cuopre,~ come tra vaghi aranci l’alto pino~ verdeggiar 514 9| mandò fra breve spazio~ agli aratori tuoi vezzosi e grassi;~ 515 5| disciolto~ e liber’ ha l’arbitrio ne l’oprare,~ perché non 516 8| torbi,~ e sol correndo agli arbori fann’onte.~ Il Medico gentil, 517 Note| 5-6: «Caedebant ramos de arboribus» – st. 65, v. 5: «Sternebant 518 Note| Iam securis ad radicem arboris posita est» – st. 94, vv. 519 6| erbe,~ o vaghe piante ed arboscelli ameni,~ cosí d’ogni stagion 520 5| guisa d’onde.~ ~40~ ~Sotto l’arcate ciglia duoi ch’umani~ non 521 1| lasciato in carte le quattro arche de lo Spirito santo, e vogliasi 522 4| triste novelle,~ ch’ivi Archelao teneva signoria,~ non men 523 Note| Israël. Audiens autem quod Archelaus regnaret in Iudaea», etc. – 524 7| e d’altrotanto numer d’archi scocca,~ dardeggiando qual 525 2| che ’l mal consiglio amò d’Architofello.~ ~31~ ~Mal ubbedito ed 526 Note| terra» – st. 89, vv. 1-2: «Arcta via est quae ducit ad vitam» – 527 6| qual citá sul monte.~ ~21~ ~Arda pur sempre il lume al candeliero~ 528 3| Madonna e, come quella~ ch’ardea sempre nel ciel di caritade,~ 529 10| Pietro, che d’amor sempre ardeva in core,~ or arde ancora 530 9| prebe~ lor tanto ardir, ch’ardiscan farlo ancora;~ perciò che 531 6| m’odi pur, se mentre i’ ardo e chiamo~ son fioco e cotto, 532 2| lor occhi~ cosí veduti gli ardon come tocchi.~ ~19~ ~Balze 533 7| mani~ per aggrapparsi a l’ardua salita;~ ma risospinsi lor 534 3| a tanta cosa:~ ma chi d’arena i grani, e chi le stille~ 535 8| si divida.~ ~30~ ~Luoghi arenosi ed interrotti passi~ mirano 536 Note| Petierunt ab aegyptiis vasa argentea et aurea» (Ex., 12) – ibid., 537 Note| Constituerunt ei triginta argenteos» – st. 20, v. 5: «Cornua 538 Note| Heliae», etc. – ibid., v. 8: «Argentum tuum versum est in scoriam» ( 539 3| figliuol qualsia struttura~ d’argini e torri omai non sia d’impaccio~ 540 8| ragionar distinto e netto,~ con argomenti gravi annoda e scioglie~ 541 4| sa molto ben proporre ed arguire:~ ma quando a sé venir la 542 3| tornando a’ boschi, ne l’argute~ trame d’uccellatori andar 543 10| ch’al terzo canterá l’arguto gallo.~ ~56~ ~Anna, che 544 Note| quia circuitis mare et aridam, ut faciatis unum proselitum, 545 1| abbastanza messer Lodovigo Ariosto da Ferrara s’ha tolto il 546 7| Falsitá, che tien ciecati~ gli Aristoteli vostri, Omeri e Plati.~ ~ 547 5| legge e stato.~ ~8~ ~Ma d’Aristotil s’alza un campione~ e viemmi 548 3| bei pensieri accoglie:~ armasi tutta d’umiltá profonda,~ 549 4| toro e contra sé adirato~ l’armata man si volge nel costato.~ ~ 550 7| veggo molti per voi ne l’armature~ gir vincitori e carchi 551 3| umiltá profonda,~ comincia ad armeggiar nel campo umano;~ largo 552 Note| cum laternis et facibus et armis» (Ioh., 18) – st. 20, vv. 553 4| templo)~ ed oltre a questo ch’armisi una mano~ (man fatta ad 554 6| pensando un cor da sé gentile,~ arrá la terra e sue ricchezze 555 10| pietra un colpo ricevuto,~ arrabbiar di stizza e dar di morso,~ 556 9| ostinate lor perfidie,~ ch’arrabbiati vanno ove sedea~ Caifa con 557 3| cosa,~ dissegli Dio: – N’arrai degno supplizio~ da la seconda 558 9| lor fece, quale~ potuto arrebbe a tigri, a lupi, non che~ 559 5| idrie, ch’erano sei, gli arrechi o mene.~ ~103~ ~L’accorto 560 2| una infinita gente. Onde s’arresta;~ anzi, per veder meglio, 561 3| ma quel non l’ode né s’arretra o piega~ dal destinato calle 562 2| fronte porto~ sia quel ch’arretri altrui dal cammin torto!~ ~ 563 10| quell’atto~ addentato l’arría co’ morsi al naso:~ ch’ei 564 4| ove potralli alzare, ove arricchirli~ di lettre, d’arme e d’ampia 565 8| questo dir con gravitá gli arride;~ ond’esso, ritto in piede 566 2| omai defessi.~ Alfin vi arrivan mille e piú persone~ c’han 567 11| molte parti.~ ~46~ ~Ivi arrivando il Redentor, giá lasso,~ 568 4| Ioseppe o Zebedeo~ fosse arrivato inanti e con Alfeo.~ ~118~ ~ 569 5| volgean, i duri e insani~ ed arroganti cuori eran costretti~ depor 570 8| e santo,~ a’ sacerdoti d’arroganzia pregno:~ schivan però d’ 571 2| Sem, ch’ancor nel volto arroscia, viene~ piú che Iapetto 572 6| pur d’un’ora,~ derrestiti arroscir far tanti torti,~ uomo, 573 8| A cotal dire il giovene arrossito~ fra gli altri si ritrasse 574 7| la croce,~ e pur voler ch’arrugini la spada~ quest’uomo, il 575 3| quella stagion fiammata ed arsa~ che ’l sol verso Leon va 576 3| larghe vene,~ ch’empiano arsicci petti di liquore~ e faccian 577 4| volle: stran tiranno!~ Né artiglio mai né dente mai né corno~ ( 578 9| ginetto, a quel corsiero~ l’arzone e gli altri addobbamenti 579 8| guisa e modo~ che mobil’asce tien confitto chiodo.~ ~ 580 Note| 2) – st. 115, vv. 1-4: «Ascendentibus illis Hierosolymam, secundum 581 Note| 77, vv. 1-2: «Duo homines ascenderunt in templum ut orarent» ( 582 Note| st. 93, v. 1 sgg.: «Ecce, ascendimus Hierosolymam, et Filius 583 6| uomini nel tempio erano ascesi,~ qual per lodarsi a Dio, 584 11| contra lor volontá lasciarlo asciolto;~ ma quel rumor che per 585 10| colli,~ ma lavò i piedi, gli asciugò, baciolli.~ ~53~ ~Parvi, 586 3| sparsa~ la vesta il viandante asciutto e negro;~ stride la cicaletta 587 2| asside~ fra le sirene ad ascoltar lor carmi,~ sí che dal sonno 588 9| contrario loro,~ voria (se d’ascoltarlo non gli spiace)~ dir cose 589 5| aggira in occidente.~ Or ascoltate s’atto piú villano~ esce 590 10| quanti fedel ministri altrove ascondo~ farian sentire a voi, mortai, 591 6| perdute~ sian le buon’opre ascritte a lor virtute.~ ~82~ ~Quel 592 5| deh! perché un turco ed asian codardo~ passa nostr’alti 593 Note| contra vos est, et invenietis asinam et pullum» (Math., 21) – 594 9| mandati lá per trarne l’asinetta,~ cantata giá tant’anni, 595 4| altari l’uomo cieco~ a l’Asino, al Montone, al Cane, al 596 Note| Pulchrum oculis. Delectabile aspectu» (Gen., 4) – st. 68, vv. 597 2| d’agnel le bianche stole asperse,~ che circonciso in lor 598 4| itene ai padri vostri ad aspettarlo!~ Da questo mar d’orrendi 599 6| essi fior tramuti~ negli aspettati frutti, anzi lei schianta,~ 600 10| vendetta? – e a un tratto~ non aspettò, ma, come entrasse in guerra,~ 601 Note| aeneum; quem cum percussi aspicerent, sanabantur» (Numer., 21) – 602 9| dannati,~ cessa lanciar tant’aspidi e ceraste,~ c’han giá lor 603 5| oro e rara,~ cui reverente aspira e trema il vento,~ sugli 604 7| molto di legger si vien asporre~ le tre sirocchie c’hanno 605 10| cor servar lo Stato,~ e ch’aspramente si punisce quello~ che gli 606 5| sospingevi la vostra innata asprezza!~ Non per Cafarnao sol, 607 2| pochi re succede il gentil Assa.~ Vien David solo e ancor 608 5| distolto~ senza l’amaro assaggi e n’abbi angoscia?~ Brami 609 6| petti nostri abondano~ ch’assaggian pria di fel l’amaritudine!~ 610 9| paventosi piú di lepri~ qualor v’assaglian queste umane spate,~ ma 611 8| legno fuor, che l’ebber assalito.~ ~47~ ~Giá porte gli hanno 612 3| vittoriosa~ contra gli assalti tuoi, spirto di morte,~ 613 9| Maestro,~ quanto di premio n’asseguisco poi? –~ In questo dir le 614 7| adescarlo, involgo~ nel mèl l’assenzio, e quanto so gliel celo,~ 615 4| il re contrasto~ perché s’assida un tanto consistoro.~ Seder 616 2| tribunale!)~ sul tribunal s’assidon per punire~ ne l’innocente 617 9| trenta danar d’argento t’assignamo,~ ch’avrai tantosto che 618 5| non senza divin cenno m’assignate,~ datemi le Scritture, dove 619 Note| sgg.: «Qui audit verba mea assimilabitur sapienti».~ ~LIBRO SESTO~ ~ 620 10| quanto mai puotéo calar s’assise,~ se le man formatrici del 621 2| padri e sacerdoti; voi, gli assisi~ ne’ primi scanni, ad esser 622 5| arme e lettre ornata,~ or t’assomigli a l’empia tua nutrice,~ 623 10| ingrata e ’n centro non l’assorbi?~ Trann’ecco il dolce figlio 624 3| spenti son oggidí, nel centro assorti,~ arsi li fiumi e i be’ 625 8| quel finto scriba tutto assorto~ rimase in gran travaglio 626 11| iscampo vada,~ perché s’assume il nome sacro e pio~ non 627 Note| 26) – ibid., vv. 7-8: «Et assumpto Petro et duobus filiis Zebedei», 628 3| spini una corona, quello~ l’asta pungente onde morí la Morte,~ 629 5| regno un paradiso;~ da cibi astiensi, come che ristretto~ sia 630 8| lor delubri.~ Queste son l’astinenzie molto vere~ piú de le vostre 631 6| Ond’io, perché dal sangue t’astinessi,~ quel tal ripudio un tempo 632 3| o sian rimoti:~ non come astor vorace, ma colomba~ descender 633 10| tanti~ scherni d’ungiuti astorri e negri corbi:~ chi sputalo 634 5| ammonea che ’n matrimonio astretta~ la moglie non toccasse 635 6| tra l’uscio e ’l muro~ t’astringa quel ch’è vero a confessare,~ 636 4| La legge a questo far gli astrinse, non che~ bruttasse lor 637 7| per arte.~ Non mago, non astrologo vi manca,~ che saper vuole, 638 9| avegna sian a Dio vostr’empie astucce~ ingiuriose, piú vi state 639 5| fame stanco.~ ~57~ ~Come l’astuta insidiosa aragna,~ ch’abbia 640 | At 641 2| rigor di fede~ schietto Atanasio, e l’un e l’altro umano,~ 642 8| baleno~ da’ ciechi petti ogn’atra nebbia sparve.~ Piglia cibo 643 2| terremoto suole.~ ~15~ ~Fan gli atri spirti al nigro re concorso~ 644 3| qual esser suol di femina attempata,~ levò la voce de l’empireo 645 1| taciuta, openione d’alcuni attempati fanciulli, i quali sí fattamente 646 7| vi son muta, or non piú attempo!~ Lo son colei c’ho padre 647 9| celatamente il sommo Verbo,~ attendendo l’omai propinquo giorno,~ 648 4| leo:~ costui le nazioni attenderanno;~ ma non verrá se non quando 649 6| a qua tornar, ché noi~ v’attenderemo al tramontar de’ rai:~ ché 650 6| alcuna~ se non celeste non attendi e speri,~ rinchiuditi pregando 651 6| Magnanimo guerrier, sol quello attendo~ ne le cui mani l’arme mie 652 5| la torre,~ ove ’l demòn l’attenta se giú d’alto~ spiccar volea 653 3| gioia sempre dura,~ fansi atterrar dal re de l’universo~ intorno 654 5| Di quanto al sommo Padre attien non déi,~ o donna, in l’ 655 8| affrontati omai, l’un l’altro attinge,~ facendosi, di quattro, 656 6| ch’offrendo al tempio non attingi~ l’altar di Dio, se la disciolta 657 Note| Ioh., 19) – ibid., v. 5: «Attollite portaa, principes, vestras» ( 658 4| de’ fianchi e stomaco l’attosca,~ quel ferro, che de l’uno 659 6| nemico:~ bruttagli il viso e attòscagli la lingua~ dond’esca la 660 2| volgo, esangue~ per gli attoscati morsi, in gli occhi espose~ 661 8| fronte!~ ~56~ ~Tengon l’attossicate lingue a freno~ e ricoperto 662 6| Elicona acciò che lá ci attrapoli;~ e noi che per Giordan 663 11| sia.~ ~22~ ~Iesú, che vede attraversarsi avante~ non una sol cagion 664 8| intoppo, il qual resista~ ed attraversi di sua fama il corso,~ e 665 2| e quanti~ notturni augei attristan con lor canti.~ ~20~ ~L’ 666 7| imbosca il tuo poder; donde m’attristo~ di tanta novitá, ch’ove 667 Note| Stupebant autem omnes qui eum audiebant» – st. 118, v. 1-4: «Requirebant 668 Note| coelo» – st. 34: «Pharisei, audientes quod silentium imposuisset 669 Note| st. 41, vv. 1-2: «Quae cum audisset, turbata est in sermone 670 Note| st. 117, v. 1 sgg.: «Qui audit verba mea assimilabitur 671 Note| v. 4 sgg.: «Vox in Rama audita est, ploratus et ululatus 672 Note| st. 118, vv. 7-8: «Quanta audivimus facta in Capharnaum, fac 673 3| né il dolce suon degli augelletti tace;~ l’aura suave occidental 674 8| lentisco~ ed al ginebro l’augelletto invita,~ che ’n cui lo stral 675 4| a sé le trabi,~ dico gli augúri, sogni ed altri spettri,~ 676 2| piú lieti e gai~ seder con Augustin nel piú alto cielo~ e ’n 677 2| Vangelo,~ come se Benedetto ed Augustino~ l’un fosse il ghelfo e 678 11| ecco a l’ora sesta il Sol l’aurate~ corna si cuopre in tenebroso 679 11| godesi al fren sonoro, agli aurei fiocchi,~ né tien le orecchie 680 Note| eduxit illum et amputavit auriculam servi pontificis» – st. 681 9| gagliardo,~ che nol temesse austero e non irato:~ provò la sferza 682 Note| st. 96, vv. 1-3: «Regina austri surget in iudicio» – st. 683 | aut 684 1| infelicissimamente da piú autori scritte; ma poscia in questi 685 5| assalto,~ d’ira negli occhi avampa e piú s’indraga.~ Portalo 686 4| è sí vil viltá che non t’avanze?~ Voi con conocchie dunque, 687 3| prezzo di sangue ed idolo d’avari.~ ~109~ ~Madonna che ciò 688 11| insidie,~ sdegni, odi, avarizie, orgogli, invidie! –~ ~64~ ~ 689 10| resto~ dei nobili romani aveanlo grato.~ Però vi alzò Pluton 690 3| e dispettoso,~ presto s’avede ch’egli è colmo d’ira~ ed 691 4| religion, tu stato~ diverso avei da Bacche e Coribanti,~ 692 9| e s’ode che ’l rinchiuso avello,~ dove di Lazar l’ossa eran 693 | avendone 694 | avendosi 695 4| Or una de le molte volte avenne~ ch’esso con essa madre 696 7| la magnete~ dei cuor, s’aventa avanti e d’esser essa~ che 697 8| al sommo smalto:~ colá s’aventan quelli a riparare~ l’armento 698 6| entro l’angosto~ portello v’aventate al sommo Bene!~ Quel gran 699 6| quei tener seni.~ Oh dunque aventurati fiori ed erbe,~ o vaghe 700 4| calle piglia.~ Va’ dunque, aventurato pargoletto,~ va’, che del 701 4| chi ’n ciel regna~ non averá fra noi, ma tien in core~ 702 10| lunga ambascia!~ Ma tosto n’averai secondo il merto~ larga 703 6| certo ch’altro pregio~ non averan di quel suo fumo egregio.~ ~ 704 9| sacrificcio accolte,~ ~70~ ~or ch’averebbe fatto, se veduto~ un Lanzano 705 | averne 706 10| sian di ragione, a qualche aversitade,~ ché ’l troppo confidarsi 707 4| è che ne’ prim’anni ebbe avertenza~ ch’esser qual era punto 708 9| crediamo,~ e sia cagione averti per quel tanto~ promesso 709 | avessi 710 9| non segni~ se non esterni avevan di dottrina,~ ma che ’n 711 10| lunga prova~ nel governo avezzossi a creder poco,~ credette 712 5| maggior assai de l’alme avía;~ ~90~ ~anzi l’accorto medico 713 4| ed infelice gode:~ giá s’avicina con l’amata soma,~ e sta 714 8| inusitato:~ di che ben spesso aviene, a chi procura~ d’un popolo 715 3| grave di catene~ Pluto t’avinse, ove prigion ti tiene!~ ~ 716 5| di piú acquisto~ tanti n’avinsi giá nel carcer mesto,~ ch’ 717 3| Lui d’amore e maiestade avinto:~ lá move il tutto e sopra 718 3| insidie~ de l’aversario sí l’avisa e desta;~ vedi la fiamma 719 5| in man Gierusalemme~ (o s’avisan d’aver) dottor soprani,~ 720 4| gran convito,~ il re, fatto avisar ciascun dottore,~ volea 721 8| sí picciol danno~ non s’avisâr d’un altro assai piggiore,~ 722 4| santo volto,~ piacciavi d’avisarmi, ch’ancor io~ adorarlo verrò, 723 8| peggior danno~ ti può venir ch’avolgerti nel laccio,~ che teso le 724 10| sommo Verbo in quelli membri avolto,~ conosca almen ch’un’incolpevol 725 3| aveva d’oro il crine,~ d’avorio il viso e gli atti generosi,~ 726 | avrei 727 Note| orem» – st. 9, vv. 1-2: «Avulsus est ab eis quantum iactus 728 | avuta 729 | avuti 730 6| sinagoga,~ che suo mal grado avvantasi, non roga!~ ~80~ ~Ma tien 731 6| e s’hai perché te stessa avvanti e prezzi,~ non è per tuo 732 9| lor maliccia~ vedea (né s’avvedean d’esser veduti),~ rispose: – 733 1| favellare s’impara e se per avventura ho egli da farmi, per piú 734 2| O voi, beati spirti, o avventurati,~ ch’oggi pur nati ovvero 735 2| tua carne a laidi stupri avvezza! –~ Tace quel disleal, che 736 6| anzi con tanta sicurtá t’avvezzi~ bruttarmi gli occhi, e 737 10| ebbe a la corda il gozzo avvilupato~ presso ad un tronco non 738 4| far che nel suo laccio s’avviluppe,~ tirán, che ’l ciel, non 739 8| sol fiume un nome ancor s’avvinge~ detto Giordano, dove giá 740 2| ma l’ossa d’un defunto s’avvivâro,~ toccando il corpo suo 741 5| spetrare i cuor piú de l’azaio duri;~ ché ad essi par ribaldo 742 8| tenèbre.~ ~116~ ~Qua l’aer azurin, lá il campo verde~ veggon 743 2| e bella piú che fosse in Babilona.~ ~42~ ~Or qui non vovvi 744 Note| st. 40: «Erat vir in Babylone, et nomen eius Ioachim» ( 745 5| gloria, ch’essi arguti~ sian baccalari e precettor di legge,~ e 746 4| saggi?~ quei Marti, Giovi, Bacchi, Febi e Diti?~ e quegli 747 10| lor che quello~ in bocca bacerebbe, ad un istante~ legato fosse, 748 3| 110~ ~Ei dorme in atto da baciarlo mille~ e mille volte né 749 10| lavò i piedi, gli asciugò, baciolli.~ ~53~ ~Parvi, signor, che 750 Note| Regum, 20 – st. 36, v. 7: «Baculum senectutis» (Tob., 3) – 751 6| l’ore e pur qui state a bada!~ perché d’altrui non vi 752 4| col suave~ olio d’amor gli bagna le ferute;~ poi, toltolsi 753 5| bel fonte, Signor mio, bagnar dovete.~ Salute il vostro 754 4| solamente san dal libro~ di Balaamo e succedenti padri,~ ma 755 11| 19~ ~Fra questo tanto dal balcon Pilato~ l’Agnello addita 756 10| affaccia del palazzo ad un balcone,~ ché ’l popol sta lá giú 757 1| tanta impresa con troppa baldanza rallentato; sedendomi pure 758 2| 63~ ~Cosí parlando i baldanzosi vecchi,~ credette a loro 759 7| La gran pressa del volgo baldanzoso~ vi spinge ed urta, e pur 760 4| Gasparro, Melchiore e Baldessaro,~ giustissimi signori acconci 761 11| mar lei dentro e il ciel balena.~ ~39~ ~Le scapigliate madri, 762 6| da toni, venti, folgor e baleni,~ da poi che sua bontá senza 763 11| eterno Saggio:~ – Non tal balía se non di sopra s’have:~ 764 4| o mille madri o mille balie a loro~ faran bisogno e 765 2| imposto a loro il monte di Balista.~ ~75~ ~Cosí de l’onestade 766 3| giochi, taverne, pompe e balli~ a pascersi co’ porci l’ 767 7| col contradire entrava in ballo:~ se non che da quel lauro 768 4| ciascuna de le qua’ tien un bambino;~ e tu col tuo fra quelle 769 5| sopra gli altri siede in banca.~ Ma Satanaso, a cui la 770 9| lasciando sconci e sparsi~ banchi, mense, colombe, agnelli 771 5| far senza voler del savio banco~ o del collegio, perché 772 4| quello spiar solecito in quai bande~ nascer dé’ Cristo, fêr 773 7| gir vincitori e carchi di bandere,~ altri per voi c’han sparse 774 3| se il disio ti tolse la bandiera,~ fu ben ragion che la ragion 775 11| medesmo assanna.~ ~52~ ~Fa bandir genti ed arme a suon di 776 4| sott’aspra pena di delitto,~ bandire a l’ostetríci che di pregno~ 777 4| sontuoso,~ e tiensi dal tiran bandita corte.~ Al luogo piú che 778 9| fuor di quelle dal ciel bandite genti,~ che vosco in fiamma 779 Note| 33, v. 1: «Erat Iohannes baptizans in Ennon» (Ioh., 3) – st. 780 Note| Iordanum ad Iohannem, ut baptizaretur ab eo» (Math., 2) – st. 781 Note| vv. 1-2: «Ego debeo a te baptizari» (Math., 3) – st. 50, v. 782 Note| 25, vv. 2-4: «Quid ergo baptizas, si tu non es Christus neque 783 Note| st. 45, v. 1: «Hic est qui baptizat in spiritu et igne» – st. 784 Note| propheta?» – st. 26, v. 3: «Ego baptizo in aqua» – ibid., vv. 7- 785 2| che veder di sua carne un barbar pregno.~ ~77~ ~Con loro 786 2| o mitre, o capi rasi, o barbe, o chiavi,~ quant’alme il 787 7| grosso mur cerchiò quel barco~ altri che le dilette sue 788 10| il qual d’apostol fatto è barigello,~ vien di gran lunga e ratto 789 11| nude~ di voi, miei duci e baronia di Morte:~ staran, come 790 10| rimaso~ insieme con Simon, Bartolomeo,~ Filippo, Levi e l’utile 791 7| fondato in su ben ferma base,~ accoglie loro in quel 792 8| Non che forza vi sia di basilisco,~ ch’altrui debbia, guardando, 793 9| qualunque altier si leva fie bassato,~ e chi va chino e basso 794 7| peschi nel fondo,~ a la bassezza quanto puoi soccombi?~ Per 795 10| qui l’altissimo Signore~ bassissime le prove d’umiltade;~ e 796 3| sola! –~ ~55~ ~A tanto dir bassò Madonna il parco~ lume degli 797 6| la sinestra;~ e, se non basta un manto a chi lo spoglia,~ 798 6| non fu mai né fia signora~ bastante di far buono e giusto l’ 799 3| infernal tiranno~ fosse a bastanza moverti dal dritto;~ ma 800 7| insanguinarsi l’unge~ punto bastasse, ma col tempo vanno~ cercando 801 9| tra perché ’l detto era bastevol pane~ a pascer i figliuoli 802 2| accorta Estèr; poi quel baston del veglio~ suo genitor, 803 4| trar calzi a le divine bastonate!~ Sol nuoce a sé chi dá 804 8| cuore.~ ~117~ ~Gittan gli bastoncelli, che non sono~ né piú di 805 2| acciò Iesú vedesse, col bastone~ par che i membri sostegna 806 8| è piú mar, ch’intorno al batelletto~ con le sue bianche pecore 807 5| profeta tieni manco,~ perché batteggi dunque? giá non dé’ tu~ 808 8| quantunque da Giovanni batteggiati,~ cui molto piú gli esterni 809 5| una, mentr’or da te sia batteggiato;~ l’altre, quando ’l darò 810 5| di quest’acque umane sol batteggio~ e per mondarvi a penitenzia 811 8| le turbe lascia e, nel battel di Pietro~ scendendo con 812 5| abbandonar le nasse,~ le reti col battello e ’l bianco padre,~ s’un 813 11| scapigliate madri, a nudo petto,~ battendolsi con man, rompendo il crine,~ 814 8| fa dei troncon, che ’l batteno, fracasso,~ or fuggon tutti, 815 9| corta~ via di far questo, battesi la porta.~ ~14~ ~La chiusa 816 8| le sue di miglior forza~ battette il savio Duca e ributtolle,~ 817 6| si corregge~ se non con battiture l’ostinato.~ Or che da me 818 10| negli occhi loro~ fosse battuto senza altrui martoro.~ ~ 819 9| freno,~ che ad alta voce con bavose canne~ fuor non gittasse 820 Note| humilitatem meam» – ibid., v. 7: «Beatam me dicent» – st. 57, v. 821 2| suco ch’al voler paterno~ beesti intento ed agli uman bisogni,~ 822 10| strazio, incendio e notomia,~ beetevi quel sangue a piene voglie! –~ 823 6| fronte aperta~ o simulata il beffa e n’ha diletto,~ sia del 824 4| altri spettri,~ e givano beffando alcune schegge~ nei lumi 825 5| 128~ ~Neghittoso che sei, beffato e stolto,~ a che chiamar 826 6| certo alzar di ciglia ’i bèi.~ Meschini lor, ché Dio 827 5| anni~ non stato fosse di Belgrado e Rodi,~ dubbio non è che’ 828 7| viene il puro fonte secco,~ Belide stolte, empiendo le rott’ 829 2| adamante~ mai sempre fu nel bellicoso affanno.~ Mill’altri appresso 830 2| sol t’ha ingannato e ’n le beltadi estreme~ arse tua carne 831 11| piagne Natura, e tutta sua beltate~ nasconde a l’uomo e col 832 7| dolce d’aspetto e mansueta belva;~ ma da la coda quanto poi 833 8| d’uomini com’eran, ma di belve;~ van per le folte macchie, 834 8| si fanno; e nondimeno,~ bench’altri non digiuni e ’n tempio 835 2| n doglie tanto estreme~ benedicendo andò di bene in meglio.~ 836 Note| eius» – ibid., v. 3 sgg.: «Benedictus Dominus Deus Israël» – st. 837 3| aprendo, al sommo Padre benedisse,~ cantò con voce a le sonore 838 9| crederete~ che ’n vostro beneficcio voglian essi~ spegnersi 839 1| secondo il mondo, a me benevole sono stato importunamente 840 10| allora umana interrogolli~ benignamente a che venían armati:~ e 841 3| né vin d’alcuna foggia,~ berá giá mai, succiando quel 842 10| ch’io primo il bea, se berlo è destinato?~ Ed oltre a 843 6| scopolo,~ che, cominciando a berne li cristigeni,~ sapran se 844 6| se per la sete il mar berrei, s’io bramo~ fra questi 845 3| cristalli~ del loro fango a bersi s’è ridotto.~ Pentesi alfin, 846 10| fuora spruzzò con forma di bertuccia.~ ~78~ ~Va questa ladra 847 7| ingrato nel deserto fece,~ che bestemmiollo, di lodarlo invece.~ ~100~ ~ 848 9| tròvavi dentro il volgo bestiale~ ridotto aver non so che 849 10| grida e latra e dice: – Ha bestiemato:~ usurpasi l’onor del santo 850 6| decime si dánno;~ i’ non bestiemo, i’ non percuoto alcuno,~ 851 5| per Cafarnao sol, non per Bettania~ il Verbo eterno scese di 852 6| Acque fallaci! quanto piú bevemone,~ piú di Tantalo a labri 853 6| a lei per di quell’acque bevere.~ ~3~ ~Acque fallaci! quanto 854 6| digiuno:~ prendono il cibo e bevon di soverchio,~ poscia vanno 855 11| tran le brutte some:~ tutto biancheggia d’arsi, secchi e biondi~ 856 7| faci,~ quelli risplender di bianchezza quale~ fiocca la neve al 857 5| senza parte vanno,~ e nel biasmar gli errori è scoglio immoto.~ 858 1| tosto queste mie rime con biasmo d’impolita lingua per bocca 859 Note| quem dedit mihi Pater, non bibam illum?» (Ioh.) – ibid., 860 Note| bona, requiesce, comede, bibe, epulare» (Luc., 12) – st. 861 Note| in Marath, nec poterant bibere» – st. 10, vv. 3-4: «Venerunt 862 Note| Vinum et syceram non bibet. Spiritu sancto replebitur 863 9| farisei sí ’l guarda in bieco~ e cercalo tornar, com’era, 864 9| chiare fiamme il carro col bifolco. –~ ~93~ ~Iesú, che l’ostinata 865 3| stelle~ vagar nel ciel che le bilance caccia,~ l’angel c’ha l’ 866 5| Piú schietto d’òr, piú di bilancia giusto,~ esso le sozze mende 867 Note| 92, v. 4: «Et misit illos binos ante faciem suam» (Luc., 868 10| intorno~ come quei lupi al biondo Agnel, che tacque~ sempre 869 Note| st. 78, v. 1: «Ieiuno bis in sabbato» – ibid., v. 870 7| implicati scurzon, ceraste e bisce,~ donde convien che tutto ’ 871 5| sonno e l’ociose piume~ bisognoso mi fan del vostro fiume.~ ~ 872 6| preziosi~ di porpora, di bisso, e piú fin panno~ fu ognor 873 10| trabocca!~ ~67~ ~Dico ch’una bisunta e laida serva,~ uscita forse 874 4| ugne e stipa in torno di bitume;~ chiudevi dentro il figlio 875 Note| scirpeam et linivit eam bitumine ac pice, posuitque intus 876 11| vuole il morso e, pien di bizarria,~ soffia, nitrisce e dá 877 Note| vestimenta sua» – st. 84, v. 2: «Blasphemavit» – ibid., v. 5: «Quid vobis 878 Note| Quis est hic, qui loquitur blasphemias?» (Luc., 5) – st. 57, v. 879 3| afflitto ed egro,~ il qual co’ bòi si lagna di quel mese~ ch’ 880 2| sfronda del moro a’ suoi bombici date;~ Scipio Capeccio del 881 Note| Anima mea, habes multa bona, requiesce, comede, bibe, 882 10| chi rende al mar quella bonaccia~ c’ha fontana tranquilla 883 Note| et in terra pax hominibus bonae voluntatis» – st. 104: « 884 5| minore il mal dal sommo bono.~ ~48~ ~Or Iesú dunque, 885 7| fiocca la neve al fiato boreale.~ ~ 886 10| di quel villano a l’empia botta~ levato avrebbe a piú d’ 887 11| carcami, teschi, gambe e bracci, come~ ora si veggon gli 888 10| vuole.~ ~46~ ~Come vezzoso bracco, in su la traccia~ giunto 889 3| casti~ verranno a porto ed a bramata riva,~ e non ti fien contaminati 890 3| prego, per quel desio donde bramate~ d’aver voi vosco in quel 891 5| assaggi e n’abbi angoscia?~ Brami tu di veder sanare i corpi~ 892 6| sete il mar berrei, s’io bramo~ fra questi eterni miei 893 2| rempiendo il gozzo e le bramose canne.~ ~13~ ~Non meno il 894 10| i lupi ora che fan? ch’a bran a brano~ quel pontefice 895 4| voglia con le adonche~ sue branche il carnal senso, abbaglia 896 10| ora che fan? ch’a bran a brano~ quel pontefice pien di 897 11| forma alcuna,~ ~33~ ~se cosí brevemente ven passaste~ in cotest’ 898 6| statene costanti,~ ché brevi ad esser hanno i vostri 899 7| acchina le ginocchia,~ e brievemente il lor venir le spone~ aver 900 2| pien di fugaci risi e brievi canti,~ alfin si ruppe con 901 5| rancor s’ha mosso contra e briga.~ Ma ’l forte campion del 902 9| agnello~ s’aperse in vista di brigate molte,~ veduto de l’ossame 903 6| percossa:~ porco che sei, nel brodo il griffo tigni,~ e Lazar 904 3| soverchio il nigro stolo~ de le brutt’ombre tienlo sepelito.~ 905 9| ridotto aver non so che brutta usanza~ di traficar lor 906 6| dé’ l’uom, ch’è nemico:~ bruttagli il viso e attòscagli la 907 6| tanta sicurtá t’avvezzi~ bruttarmi gli occhi, e roscior non 908 2| di loto fezza:~ per non bruttarsi torna il parvolino,~ ma 909 4| far gli astrinse, non che~ bruttasse lor qual sia picciola macchia.~ 910 11| la croce in collo;~ vede bruttato e spento il volto bello,~ 911 2| ingrato, il nobil seggio~ bruttò di cose infami e non concesse,~ 912 2| rimoti,~ cercan fessure, buchi e ciò che asconde~ sí come 913 5| mostro,~ cerca ogni macchia e buco di que’ monti:~ luoco non 914 10| sceglian ben fra luoghi bui.~ ~21~ ~Vien dunque avanti 915 7| dal ver lontano è sogno e bulla.~ ~12~ ~Ben troppo ebber 916 3| donde patir dovean d’acerbe busse.~ ~30~ ~Giá non oblia l’ 917 2| vago giardino~ dove ’l mio busto un picciol marmo cuopre,~ 918 5| ma, disperando, alfin butta in conquasso~ tutt’i stromenti, 919 8| quelli ch’eran sciocchi,~ buttargli qualche intoppo, il qual 920 5| e ’n quella il Pescator buttò la rete~ a la gran copia 921 Note| et induebatur purpura et bysso» (Luc., 16) – st. 93: «Anima 922 11| ch’ogni pena avanza,~ lor caccerá, sí come turba immonda,~ 923 4| è da’ morsi lor immune,~ cacciale quanto puote a gridi, a 924 6| vi si presta~ non pur di cacciar quello, ma si dona~ il piú 925 10| il muso,~ che giá li par cacciarsi in ventre quello,~ addutto 926 10| saremo dal promesso ciel cacciati. –~ ~5~ ~A piè del sacro 927 10| giri~ datorno a questo il cacciatore accorto,~ acciò ch’a la 928 9| tolte alcune corde,~ turba cacciò, lasciando sconci e sparsi~ 929 4| che d’arme fosse carco,~ cacciolla sí ch’al passo la ritenne;~ 930 3| vietato pomo, che ’n essiglio~ cacciollo di miseria in questa valle;~ 931 5| o per buffoni o feminil cachinni.~ ~96~ ~La benigna Madonna 932 7| 35~ ~Palpa con mano quel cadaver vivo~ e quanto può sommette 933 8| mort’egli al mondo subito cadea.~ ~66~ ~Ecco Levi gentil 934 8| farisaiche insanie:~ ma caderá ne la medesma cava~ fatta 935 8| suo, se ’n qualche error cadesse.~ ~64~ ~Né la cagion mancovvi 936 11| ch’ai monti si dirá: – Cadete, o ripe,~ in noi, per non 937 Note| lactaverunt» – st. 43, vv. 2-3: «Cadite super nos» – ibid., vv. 938 9| arte~ o pur con forza, noi cadremo al fondo,~ però che tutto ’ 939 6| ingrato risospinto~ di sua caduca e puzzolente scorza,~ da 940 11| sue bene impresse e non caduche piante! –~ ~15~ ~Cosí parlando, 941 10| esser pieno:~ voi, miseri, caduci, polve ed ombra! –~ Trema 942 Note| Catelli edunt de micis, quae cadunt de mensa dominorum» (Math., 943 10| volpe vecchia,~ ch’alfin, caduta in laccio, tutta in esso,~ 944 Note| Iesu, secuti sunt eum duo caeci, clamantes: – Miserere nostri» – 945 Note| mansuetus» – ibid., vv. 5-6: «Caedebant ramos de arboribus» – st. 946 Note| 3 sgg.: «Exiit edictum a Caesare Augusto, ut describeretur 947 Note| alium regem habemus nisi Caesarem» – st. 27, vv. 1-3: «Videns 948 3| libertá ma servitute,~ e caggionar de’ canti la perizia~ sol 949 6| si serra,~ o ch’ogni ben cagiona o ch’ogni male~ (ché, come 950 5| la voluntade~ che, unita, cagionar può sanitade.~ ~121~ ~Troppo 951 7| venir le spone~ aver sol cagionato donna Spene,~ patrona lor, 952 10| rivolta, qual proterva~ cagna, cui vòte pendon le mamelle,~ 953 7| siamo, non dico servi, ma cagnuoli! –~ ~89~ ~Grato fu sopra 954 Note| misit eum Anna ligatum ad Caipham» – st. 74: «Principes sacerdotum 955 8| e ’n ragionar tutt’era calamita,~ fe’ come uccellatoio ch’ 956 11| suoi lacci, panie, reti e calamite,~ oncini e lime a noi mortai 957 5| scopre.~ Quella giú d’alto calasi pian piano~ e ’l capo di 958 5| passi numerosi e tardi~ calcando co’ piè nudi e vepri e cardi.~ ~ 959 9| chiaro:~ va l’animal né giá calcar si sente~ da chi nel pugno 960 8| ch’ove si crederá d’aver calcato~ Iesú nel popol, quel fia 961 10| sceleritá che dentro il calche.~ ~101~ ~Parla il romano 962 Note| ut solvam eius corrigiam calciamenti» – st. 27, vv. 1-2: «Medius 963 4| ché troppa morbidezza~ fa calcitrando romper la capezza.~ ~64~ ~ 964 Note| Durum est contra stimulum calcitrare» (Acta apost., 9) – st. 965 4| gli arabi, persi, afri e caldei~ primo adescò de le scienze 966 2| il lido preme~ quel gran caldeo di tolleranzia speglio:~ 967 10| l’avete adulterato.~ Quel calice ch’abbiam da ber non vuoi~ 968 Note| gladium tuum in vaginam. Calicem, quem dedit mihi Pater, 969 2| quanti Celsi, Agapiti e Calisti~ e chi con lor vittoriose 970 7| ha le man sempr’al martel callose,~ un piede sol non forma 971 2| sommo Padre.~ Fame, sete, calor, gel, tori e cani,~ ceppi, 972 3| ch’abbia spento il natural calore,~ portasi un figlio in ventre, 973 4| risse han sempiterno bando,~ calossi in questo nostro men capace~ 974 7| mezzo Atlante, Olimpo e Calpe~ nuotâr sott’acqua, e fe’ 975 10| a chi l’urta, improvera, calpesta~ tutta la notte insino a 976 3| larga,~ e da gran turba calpestata e trita!~ Non è chi faccia 977 Note| Venerunt in locum qui vocatur Calvarie» – st. 47, vv. 7-8: «Angariaverunt 978 11| gran lunga un poggio che Calvario ha nome,~ luogo d’infamia 979 5| voi,~ li nodi sciôr de’ calziamenti suoi.~ ~27~ ~Questi vive 980 2| ebro,~ schernito da quel Cam ch’or con Nembrotto~ stassi 981 6| legge e del senato~ per cambio vuol che perdi od occhio 982 Note| vv. 4-5: «Vestitus pilis cameli, et locustas et mel sylvestre 983 Note| habebat vestimentum de pilis camellorum» (Math., 3) – st. 4, v. 984 Note| ibid., vv. 7-8: «Inundatio camelorum operiet te, dromedarii Madian 985 Note| vv. 1-2: «Facilius est camelum per foramen acus transire, 986 2| quel ch’arretri altrui dal cammin torto!~ ~6~ ~Sia, dico, 987 5| tessuta sottil rete a la campagna,~ ove la sua nemica forse 988 4| tronche~ al mal giudeo, di campanil cornacchia:~ ch’ov’esso 989 11| ingorde brame,~ temendo non campasse, ad uno immenso~ rumor di 990 10| chi m’ha tradito viene!~ Campate voi, ch’io pur sciorrò le 991 3| 49~ ~Mai l’uman seme non campato fôra~ de l’intricato e cieco 992 2| famiglia,~ da’ mani lor non camperò: ma peggio~ mi fôra nondimen 993 4| trofei~ la trasse catenata in Campidoglio:~ sí sempre spiacque a Dio 994 5| contra e briga.~ Ma ’l forte campion del dritto e giusto~ non 995 5| Ma d’Aristotil s’alza un campione~ e viemmi armato contra 996 1| A LI VALOROSI CAMPIONI~ DI CRISTO E DEL PADOLIRONE 997 3| non molto dal sagace~ suo can discosto, svegliasi sovente,~ 998 2| altrove.~ ~73~ ~– Vien qua, di Canaan impuro seme,~ non giá di 999 5| non vigna eletta,~ anzi di Canaán malvagia setta! –~ ~21~ ~ 1000 Note| 73, v. 6: «Et ecce mulier cananaea» – st. 74, v. 1: «Miserere 1001 7| seguon gl’incirconcisi e cananei.~ ~79~ ~– Abbi di me pietá! –