IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | Cerca |
Teofilo Folengo La umanità del figliuolo di Dio Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
Libro
6004 11| S’Esso, ch’è vita mia, sostien martíre~ di mille morti, 6005 2| o sasso o dove a forza~ sottentrando depon l’antica scorza.~ ~ 6006 10| meno~ che quando il vento sotterrán l’ingombra:~ cade sosopra 6007 8| sepolture?~ Lascia gli morti sotterrar fra loro:~ vien presso me, 6008 3| manda un editto a quanti sottomessi~ popoli a sé nel grembo 6009 10| mondo~ a un atto sí negletto sottomise?~ Atto negletto no, ch’un 6010 9| giunti gli anni~ che debbe sottoporsi legge a fede.~ Voi pur vedete 6011 4| riman chi da lo spirto si sottragge,~ il qual da l’uno e l’altro 6012 8| scorno ’i vederete~ non pur sottragger l’esca di lor bocca~ e darne 6013 4| lidi vostri,~ che quella si sottrasse agli occhi nostri.~ ~41~ ~ 6014 3| ghiaccio mette in bando.~ ~5~ ~Sovenne a l’alto Padre onnipotente~ 6015 4| cosí degni)~ fosse d’opra soverchia indicio aperto,~ ma ’l gallo 6016 10| Signore, inver troviamo ch’ei soverte~ la gente nostra e nega 6017 4| men intiero,~ risposta mi sovien, che ’l Salvatore~ giá fece 6018 7| perché non m’odi, perché non sovieni?~ perché da me ti parti? 6019 11| la grazia di quest’uomo sovrabonda,~ le genti tanto piú faran 6020 5| basso~ era in catene per la sovradetta~ cagion, ch’Erode il fier, 6021 10| presto d’armati un campo sovragiunge.~ Giuda, ch’agli omer ha 6022 6| andò, ch’ad ora sesta~ gli sovragiunser molti, e molti a nona.~ – 6023 7| ma vien Satán di notte e sovrapianta~ le rissose zizanie d’impietade:~ 6024 9| lieve~ chieder chi è ’l sovrascritto e la sembianza,~ e poi dar 6025 3| ma Morte insieme, ch’ora sovraspande~ a l’uman seme un’ombra 6026 2| v’appaga!~ ~91~ ~Non ti sovviene, o mastro mio, quell’ora~ 6027 6| di capo, e quei sembianti sozzi,~ di pallidezza eguali a 6028 11| dannati, e sozzo~ piú che sozzura nel tartareo pozzo.~ ~55~ ~ 6029 9| quel buon pastor, che le sozzure~ lavi di vostre capre mal 6030 4| spogliato, e con pugnali e spade~ di qua di lá sí ’l presono 6031 5| franchi ed alemanni~ e quei di Spagna e quei d’Italia prodi~ avrian, 6032 3| ponderosa trave~ di croce in spalla e presso un altro d’una~ 6033 3| fidi~ fu Gabriel veduto spander l’ale~ per gire in un momento 6034 8| lor, ma le zizanie~ sopra spargea la sinagoga prava~ degli 6035 2| e adorno di buon’opre,~ spargerá d’esse grato e degno odore~ 6036 3| di sue grazie abonda;~ ei spargerallo a chi gli è parteggiano;~ 6037 1| medolla de l’Evangelio, spargere su per le ripe di questo 6038 6| serva tutta la famiglia;~ spargetelo non finto, ma sincero,~ 6039 9| quercia, chi di palma e oliva~ spargon novelle frondi, e piú persone~ 6040 7| ch’allor de la Superbia sparí l’orma;~ ché per suo mezzo 6041 7| giorni libertá lor dette,~ spartendo a duoi a duoi quel picciol 6042 10| conceputo,~ cosí graffiossi, che spartí la toga~ pontifical de l’ 6043 3| i dadi e ’l manto per spartirlo a sorte:~ evvi la scala, 6044 11| apena rallentato il tanto~ spasmo del cor trafitto di Madonna,~ 6045 Note| 26, v. 1: «Lata porta et spatiosa via est quae ducit ad perditionem» ( 6046 8| 38~ ~il simile facean gli spaventati~ pastor, mentre vedean quelle 6047 4| foggia di mort’è che la spaventi.~ ~86~ ~Tal è che, la ferita 6048 2| quindi duro, aspro, giusto e spaventoso.~ ~86~ ~Lasso, ch’aver da 6049 3| 60~ ~Giá su nel ciel piú spazioso e terso~ dove l’immensa 6050 10| tese a lei, con umiltá si specchia:~ – Non, v’ingannate! – 6051 2| troppo lassivamente t’hai specchiato,~ di qual arbor sott’ombra 6052 Note| Semen Chanaan et non Iuda. Species decepit te et concupiscentia 6053 3| tacque,~ ma con lingua parlò spedita e sciolta,~ la qual fin 6054 9| vuol contra Satanaso, assai spedite~ da’ lacci d’esso andranno 6055 6| di mal voler franchi e spediti,~ senza torcervi gli occhi 6056 2| gran caldeo di tolleranzia speglio:~ i’ dico Iob che ’n doglie 6057 11| veramente un Cristo sí vi spegne~ il consueto ardir, gli 6058 10| acceso, quindi mentecatto,~ spegnendo l’erbe ovunque passa e i 6059 5| nostro:~ corre la fama per spelonche e tane~ del doloroso e miserabil 6060 Note| vv. 7-8: «Domus orationis spelunca latronum» – st. 70, v. 5: 6061 4| a loro~ faran bisogno e spendervi un tesoro.~ ~51~ ~Chi crede 6062 4| da noi, con mille frodi~ spenser del divin culto i riti e 6063 6| miser uomo in tal pensiero:~ spent’è la coscienza e de la serpe~ 6064 3| batte la tempesta d’Eva,~ speramo pur ch ’a porto ci rappelle~ 6065 1| voi lo megliore si poterá sperare. Giá non per altro che per 6066 6| umor per voi si spera,~ sperate invan, perché non son lucerne~ 6067 6| non celeste non attendi e speri,~ rinchiuditi pregando solo 6068 7| ben che non lo pieghi?~ – Spero piegarlo – Come? – In dirgli 6069 6| prigion ne paghi poi la spesa.~ ~35~ ~Quinci de l’uman 6070 5| avea sue trame e le fatiche spese.~ ~58~ ~Tremò Lupaccio ( 6071 3| mentre il circondavan folti e spessi,~ sol con le man parlava 6072 Note| sepulchris dealbatis, quae foris spetiosa, intus plena sunt ossibus 6073 5| Battista, e pur non vale~ spetrare i cuor piú de l’azaio duri;~ 6074 5| non v’apre il cor a fede.~ Spetratel, mentre l’arte vi dimostro,~ 6075 11| siamo.~ ~18~ ~Ad un sí fier spettacolo non puote~ non cader vinta 6076 4| gli augúri, sogni ed altri spettri,~ e givano beffando alcune 6077 4| vinta, e come canna~ il va spezzando in capo a questo, a quello;~ 6078 9| ove con pietre cercan di spezzarlo,~ la turba vien con palme 6079 6| non è grave salma, che piú spezze~ le gambe al salitor, de 6080 9| superbo~ tutto lo rompa, spezzi, strugga e spolpe,~ per 6081 3| mio,~ che (quando a te non spiaccia) mi fia caro~ esserti non 6082 8| sanar tante persone?~ ~26~ ~Spiacemi forte in voi questa viltade,~ 6083 3| figli cari questa ingrata~ e spiacevol tiranna, e ’n l’aurea sede~ 6084 8| era successo.~ Vengono a spiaggia e del naviglio fuora~ il 6085 6| sublima.~ ~31~ ~Però vi spiáno che non sol chi ancide,~ 6086 6| sete, rio poetico?~ a che spiare il ver da quegli uomini~ 6087 7| grano.~ Ma, sciolta poi la spica in su lo stelo,~ sí come 6088 5| l’attenta se giú d’alto~ spiccar volea non so ch’inutil salto.~ ~ 6089 11| flagelli aspri e nerbosi;~ spiccia fuor sangue e manca ai piè 6090 10| ch’al mio parente giá spiccò l’orecchia. –~ Trasse allor 6091 6| questi eterni miei pungenti spiedi~ uni stilletta d’acqua che 6092 9| suco del voler paterno,~ spiega ben mille suoi pennuti rai,~ 6093 8| cari figliuoli,~ poscia spiegarle, or perché non leggete~ 6094 7| mistiere,~ dove tu di pietá mi spieghi l’ale.~ Miserere, Signor, 6095 3| strano.~ ~108~ ~Questi di spini una corona, quello~ l’asta 6096 7| lorde,~ che ’n sommitá de la spinosa selva~ stridon sí forte, 6097 2| rampogne amare da parecchi~ spinta la donna fuora del palazzo,~ 6098 3| l’aura suave occidental spirando~ riporta i fiori e ’l ghiaccio 6099 2| sparger non meno il ben spirante odore,~ che vivo esempio 6100 Note| v. 1. «Spiritus ubi vult spirat» – ibid., vv. 2-3: «Ecce 6101 2| non pensai:~ ma ciò che splende giá non è sempr’oro,~ cosa 6102 6| ma qual è spenta, qual splendendo avvampa,~ ~70~ ~però che 6103 4| Chi crede in uomo avaro splender questo,~ cred’anco fuor 6104 7| il raggio del sol ebe,~ splendetter l’ombre infin che ’l dí 6105 6| giorno, il mese, l’anno.~ Splendide mense e drappi preziosi~ 6106 4| tragitto~ al tempo suo con splendidi trofei,~ qui rotto il mondo 6107 4| prima del gran senno lo spogliâro;~ poi gli fiaccâr la testa, 6108 2| di leggerezza! Or me ne spoglio~ e quel che sona amor di 6109 4| conocchie dunque, voi con spole~ avete a maneggiare e stocchi 6110 3| l’atroce vermo~ tutto lo spolpa e fanne crudo strazio;~ 6111 9| rompa, spezzi, strugga e spolpe,~ per sue non giá, ma sí 6112 Note| Numquid possunt filii sponsi lugere, quamdiu cum illis 6113 Note| lampades suas, exierunt obviam sponso» – st. 70, v. 4: «Date nobis 6114 9| rispose: – O pieni cuor d’ogni sporciccia,~ malvagi, e nel durato 6115 1| provvede che di tessere sportella, egli tantosto se ne vola 6116 6| se ben ti guardi sol di spregiurare?~ Anzi d’ogn’altro giuramento 6117 2| fuoghi e prigion adre~ non sprezzaranno men che sprezzar gli orsi~ 6118 4| poss’io de le donne tante~ sprezzatrici di fiamme, aculei e croci?~ 6119 2| a loro~ torrá la palma e sprezzerá l’alloro.~ ~89~ ~Io veggo 6120 6| sei la prima, e l’altre sprezzi,~ l’altre mie nazion, che 6121 11| oggi dal centro tutti noi sprigiona;~ andiamo al necessario 6122 6| lo mio dove ’l desio mi sprona?~ perché d’invidia li mordaci 6123 3| chiodi ancor di tempra dura:~ sprone fia l’uno, i duoi fian stocco 6124 6| poscia l’altrui pagliuzza a spunger vieni!~ ~109~ ~Non giudicate, 6125 2| ardenti rai mirò novella~ luce spuntar come di nebbie Apollo;~ 6126 10| astorri e negri corbi:~ chi sputalo nel viso, chi ’l percuote,~ 6127 11| quel re degli empi cani,~ sputando fuor le sanguinose schiume.~ 6128 7| 117~ ~Cosí d’insogni fuor sputava un seno~ colui ch’affrena 6129 5| illima~ u’ van scherzando le squamose gregge,~ luogo d’ombre adornato 6130 2| atti impudenti,~ mezzo ti squarcerá con l’iracondo~ brando del 6131 3| venuto è ’l veltro che squarciar la pelle~ lor dé’ col grave 6132 1| morendo, il re del cielo~ squarciollo d’alto a basso acciò che 6133 6| potrian piú tosto udir squilla o sonaglio~ che mastro iniquo 6134 4| fumi e stecchi~ (anco le squille ed i tamburri han suono!),~ 6135 5| tetti;~ e se da Dio vien ’st’uomo o da Natura,~ che non 6136 7| ma da la coda quanto poi sta’ lunge,~ ch’amor e morte 6137 8| natio pantano!~ ~99~ ~Chi stabilisce dunque il nuovo regno~ di 6138 8| giá fermo a seguitarlo e stabilito,~ giá fatto marmo, ch’ora 6139 Note| se divisus est, quomodo stabit regnum ipsius?» – st. 81, 6140 Note| stabulum» – st. 75: «Protulit stabulario duos denarios» – st. 77: « 6141 9| ed una de le due belle stagioni~ di fiori, e l’altra d’uve 6142 2| vostro amor, vedendo voi~ stamane errar per questi mirti ombrosi.~ 6143 9| cominciano a tramar gli stami suoi.~ Al qual risposer 6144 7| e che le dia di quelle stampe ascose;~ sí come chi qualch’ 6145 2| suggetto,~ che sol puotea stancar nostr’intelletto!~ ~85~ ~ 6146 11| affanni e risse,~ e con parole stanche, afflitte e spente~ del 6147 10| occhi, e misti a lor sospiri stanchi,~ rupper a un tratto, come 6148 4| ed ama il rio:~ la qual stancò pur tanto a sé le penne~ 6149 Note| Et publicanus, a longe stans, nolebat nec oculos ad coelum 6150 9| e stan lontani.~ E poco stante alcuni saducei~ (gente che 6151 2| ritrose a far le cose prave,~ starian sempre nel ciel col cor 6152 4| trovovvi e guaste le virtuti~ e starse le buon’opre a capo chino:~ 6153 3| conscienza~ gode nel mal, né starsene vuol senza.~ ~97~ ~Venuta 6154 5| fian, o manco,~ degne di starti o a l’un o a l’altro fianco! –~ ~ 6155 6| sorte~ bersaglio elessi, statene costanti,~ ché brevi ad 6156 5| mille fraudi omai provisto.~ Státivi pur sicuri ch’ad un cenno~ 6157 8| men, non men immoto,~ che statua ritta per trionfo o voto.~ ~ 6158 Note| est» – st. 94, vv. 6-8: «Statuet quidem oves a dextris suis, 6159 Note| st. 73, vv. 5-6: «Et statuit eum super pinnaculum templi» – 6160 8| la sinagoga prava~ degli statuti e farisaiche insanie:~ ma 6161 | Stavano 6162 2| martel tramuta in oro.~ ~47~ ~Stavasi un dí Susanna con due ancelle~ 6163 9| spirti, orrendi e brutti,~ sté ’nanzi al Salvatore, il 6164 7| Tantal giá per sete fatto un stecco,~ che i frutti veder brama 6165 Note| diligenter didicit ab eis tempus stellae» – st. 41, v. 8: «Et obtulerunt 6166 3| fin dove ammanta il ciel stellata gonna,~ non fu, non è, non 6167 11| armate e ’n loro~ volar stendardi e segni assai di guerra,~ 6168 10| del sacro monte d’Oliveto~ stendesi piana una riposta valle,~ 6169 9| sonare il ciel «osanna!»;~ stendono in terra le lor veste i 6170 4| dapi~ tenesti a piú che Stercoli e Priapi.~ ~11~ ~Quei Cati, 6171 Note| arboribus» – st. 65, v. 5: «Sternebant vestimenta sua in via» – 6172 7| del corpo sotto il fasce~ stêro ad un cenno sol del Re de’ 6173 6| non siede in piú profonda sterpe~ com’esso miser uomo in 6174 9| vaghezza~ contrasse orror di sterpi, ortiche e lappe;~ e peggio 6175 Note| Hi autem, qui portabant, steterunt» – ibid., vv. 3-4: «Noli 6176 Note| 2: «Medius autem vestrum stetit, quem vos nescitis» – ibid., 6177 10| il Re del ciel condutto,~ stettegli avanti in foggia di ladrone;~ 6178 10| chiamar soccorso.~ Ma quei non stetter saldi; anzi, ferito~ che 6179 2| Ersilie ed altre caste~ stian in disparte alquanto; e 6180 5| a lui di favo~ le labra stillan, come Salomone~ predisse 6181 6| miei pungenti spiedi~ uni stilletta d’acqua che m’estingua,~ 6182 3| men da noi temuta e men stimata;~ ch’una figlia del Re che ’ 6183 10| cento!~ ~4~ ~Ben hai molto stimati noi, vil seme,~ se di necessitade 6184 4| 42~ ~Erode a questo: – I’ stimo e laudo molto~ il vostro 6185 2| sente~ piú sferza in voi né stimulo né dente.~ ~69~ ~Oimè che ’ 6186 Note| v. 4: «Durum est contra stimulum calcitrare» (Acta apost., 6187 11| stracci d’alme, e nel dolor le stipe;~ ché, se tant’onte in legno 6188 10| impazzito e fiero,~ s’una stoccata in petto avesse tolta,~ 6189 3| sprone fia l’uno, i duoi fian stocco e mazza!~ Vedi la spongia 6190 6| intronami una voce: – A ch’esser stoico,~ uomo, t’importa over peripatetico?~ 6191 Note| vv. 3-5: «Cito proferte stolam et date anulum in manum 6192 2| sangue d’agnel le bianche stole asperse,~ che circonciso 6193 10| volte orò Iesú, tre volte stolse~ lor tre dal sonno, e di 6194 7| puro fonte secco,~ Belide stolte, empiendo le rott’utri,~ 6195 9| umori insani,~ fianchi, stomachi, febri, scabbie, vermi,~ 6196 4| del cor, de’ fianchi e stomaco l’attosca,~ quel ferro, 6197 9| corpi puzzano, corrosi~ da stomacosi vermi e serpentelli;~ cosí 6198 4| opporsi;~ ma degnamente un stomacoso manto~ di tristi vermi se 6199 6| arme contra la fame o secca stoppia.~ Chi serba te presso le 6200 10| Quelli si drizan anco, ma storditi,~ ma da non so che folgor 6201 9| Riccanata?~ anzi s’un laido stormo e dissoluto~ di putte, d’ 6202 4| diceva esser un raggio:~ strabbocchevol destrier costei cavalca,~ 6203 4| di lacrimar non son mai stracche:~ altre fuor la cittade 6204 11| faccia crudi scempi,~ e stracci d’alme, e nel dolor le stipe;~ 6205 6| l’altrui giostra,~ per me stracciati e morti ne verrete,~ ma 6206 6| no, ma solo i vizi loro;~ stravagliati sovente da gli artigli,~ 6207 6| con tutto ’l corpo sano?~ Stravágliati mentr’hai col tempo il luoco,~ 6208 6| qualunque vi persegue, v’ange e strazia~ ed impetrate a lor dal 6209 8| infermo, eruppe~ di quelle strazze fuor, come talora~ usa far 6210 9| putta vecchia e rofiana strega.~ ~18~ ~– S’io vi do in 6211 2| fede a lor parole false.~ Strepito allor di pianti e tristi 6212 8| vecchio pin non van formiche,~ stridean piú forte ancor, perch’eran 6213 4| alcuna d’esse con man destra~ strigner quella d’un uomo armato 6214 7| 97~ ~Qual spirito la stringa a questo fare,~ oltre ’l 6215 4| si debbia il regio pupo:~ stringelo al collo con l’audace mano,~ 6216 10| cor gli ha stretto~ quanto stringer può mai ghiacciata mano.~ 6217 8| grazia e cortesia~ voglian stringersi alquanto e dargli via.~ ~ 6218 10| fronte~ come tanaglie gli stringesse il core;~ non puote oltra 6219 10| ardita~ e scelerata man gli strinse il collo.~ Parse a Iesú 6220 2| soggiorno~ esce non pur strisciando a errar per l’erba,~ ma 6221 7| seggio del lor re contratti,~ stropiccia gli occhi e quanto può si 6222 4| duono a le cornachie per la strozza.~ ~17~ ~Molt’altri uccise, 6223 10| avea potere in poco d’ora~ strugger lo tempio, e poi rifarlo 6224 3| prodigo figliuol qualsia struttura~ d’argini e torri omai non 6225 4| al Montone, al Cane, al Struzzo.~ Che dir si può di quel 6226 Note| 12) – st. 94, vv. 7-8: «Stulte, hac nocte repetent animam 6227 Note| Dicentes se esse sapientes, stulti facti sunt» (Ad rom., 1) – 6228 5| turba di lontan mirando stupe.~ Ride la terra e da lo 6229 Note| Ierusalem» – ibid., v. 8: «Stupebant autem omnes qui eum audiebant» – 6230 5| vanno,~ s’addossan tutte e stupefatte stanno;~ ~47~ ~quelle piú 6231 4| parolette, a tal ch’ognuno,~ stupendo, stava di parlar digiuno.~ ~ 6232 11| il carco,~ e ’l cor vi si stupí col braccio destro,~ né 6233 4| posso non venire insano~ di stupido furor, s’io ben contemplo~ 6234 11| mortai fan guerra.~ A che stupir, se di perdute vite~ un 6235 8| usa far pollo d’intricate stuppe,~ ove allacciata or questa 6236 5| lupa da cani e porci omai stuprata;~ tu, di cotanti eroi la 6237 6| vorai,~ adultero ti tengo e stupratore,~ e cade altri per te nel 6238 4| ch’Erode il fier poiché stuprò la nuda~ Gerusalem nel scelerato 6239 1| antiposto, i quali del vostro suavissimo i cari figliuoli, oggi mai 6240 Note| venit Nazareth, et erat subditus illis».~ ~LIBRO QUARTO~ ~ 6241 10| Mastro abandonato,~ tornò subitamente e da Giovanni~ e da’ fraterni 6242 6| svegghiati sensi ed al ben creder subiti.~ Non si dé’ star d’Egitto 6243 5| ed umil valle in monte sublimate,~ e qual si sia montagna 6244 6| sia per buon’opre quinci sublimato~ e cosí in terra come in 6245 5| si cela~ che l’opre sue sublimi ed ammirande~ tanto minori 6246 Note| decepit te et concupiscentia subvertit cor tuum» – st. 74, vv. 6247 3| morte arene,~ acciò che ’l succedente Salvatore~ ritrovi d’erbe 6248 4| dal libro~ di Balaamo e succedenti padri,~ ma da’ volumi che 6249 2| onorati e floridi concigli,~ succederá la plebe onesta e santa,~ 6250 4| di terra,~ ove tu poi gli succedessi erede,~ ei stesso te ne 6251 6| nasce ’l travaglio,~ a cui succedon d’impietá gli errori,~ ch’ 6252 5| quintodecim’anno de l’imperio~ del successor d’Ottavio era fugito:~ parlo 6253 5| severo e grave:~ ma ’l successore a lui piú dolci gioghi~ 6254 2| e lascerá tal arme a’ successori~ che ’ncontro a lor fien 6255 3| alcuna foggia,~ berá giá mai, succiando quel liquore~ ch’ebro fa 6256 5| le succeda puoter forse~ succiare il sangue a chi ’l ben suo 6257 3| al borgo suo dimora,~ succinto a l’apparecchio maritale:~ 6258 7| parete. –~ ~71~ ~Cosí la mala sudditiccia pianta~ dicono partorir 6259 Note| Luc., 23) – st. 21: «In sudore vultus tui vesceris pane 6260 Note| st. 71, vv. 5-8: «Ne forte sufficiat nobis et vobis» – st. 72, 6261 7| conteso assai,~ ch’ivi ’l suffragio, al ben comun si merca,~ 6262 4| eri per vano e stolto suggellato~ da Roma e da que’ suoi 6263 6| lieto e fermo,~ cessan quei sughi strani allor nocivi.~ Varian 6264 Note| vv. 2-4: «Non est bonum sumere panem filiorum et mittere 6265 Note| Iuda Scariotis abiit ad summos sacerdotes» (Math., 14) – 6266 Note| Impleverunt eas usque ad summum» – st. 105, vv. 7-8: «Hoc 6267 Note| mensibus» – st. 101, vv. 1-2: «Sumpsit fiscellam scirpeam et linivit 6268 7| spalle~ guai di dolor, che fa suonar la valle.~ ~73~ ~Sa ben 6269 11| stridi, urli, rugiti e suoni strani~ turban di Stige 6270 Note| Ubi abundavit peccatum, superabundavit gratia» – st. 65, vv. 3- 6271 3| fratelli rara.~ ~71~ ~Per che superbamente si gli oppone,~ improverando 6272 6| altri simil, rubatori,~ superbi e d’ogni guisa malfattori.~ ~ 6273 8| util studi a tutti, a lor superchi,~ era l’orazion, era ’l 6274 Note| duxerunt illum usque ad supercilium montis, ut praecipitarent 6275 4| se non amor, se non bontá superna?~ né di profeta né di legge 6276 Note| Cuius est imago haec et superscriptio?» – ibid., vv. 7-8: «Reddite 6277 3| dissegli Dio: – N’arrai degno supplizio~ da la seconda che, vittoriosa~ 6278 3| 86~ ~Che ’l Re del ciel suppongasi al terreno,~ ridesi l’uman 6279 3| prima il tuo nemico~ e poi supporre a te le voglie tue,~ che 6280 11| valor è che ’l suo valor supporte,~ non rimaran perciò le 6281 4| gli ange e rode~ d’esser supposti ad un ribaldo Erode.~ ~33~ ~ 6282 7| s’io, vil uomo a Cesare supposto,~ compitamente i suoi precetti 6283 | supra 6284 8| perché piú fresche nòve, omai supreme,~ vengon esser la figlia 6285 Note| 52, vv. 7-8: «Et continue surgens, ministrabat illis» – st. 6286 Note| vv. 1-2: «Viri ninivitae surgent in iudicio» – ibid., v. 6287 Note| vv. 1-3: «Regina austri surget in iudicio» – st. 97, vv. 6288 Note| mecum?» – st. 16, vv. 1-4: «Surgite, eamus, ecce qui me tradet 6289 Note| st. 13, vv. 1-6: «Et quum surrexisset ab oratione, invenit discipulos 6290 3| giunse a la cognata,~ che, surta in piede debilmente, annosa,~ 6291 5| orrende corna, e ’n piede surto,~ disse: – Perché tardiam 6292 Note| Et accepit uxorem nomine Susannam, pulchram nimis» – st. 46, 6293 Note| humiles» – st. 58, v. 1: «Suscepit Israël» – ibid., v. 4: « 6294 7| scioccamente estima~ col suon ir suscitando i morti Orfeo;~ ed affacciato 6295 Note| st. 24, vv. 5-6: «Et suscitaverunt cura, dicentes: – Domine, 6296 Note| videris» – st. 93, vv. 7-8: «Suspensus crepuit medius» – st. 94: « 6297 Note| Potentes potenter tormenta sustinebunt» (Sap., 6) – st. 72, vv. 6298 Note| etc. – st. 8, vv. 1-2: «Sustinete hic et vigilate mecum» – 6299 6| trarne un zel che diámi~ svegghiati sensi ed al ben creder subiti.~ 6300 3| sagace~ suo can discosto, svegliasi sovente,~ ché ’l ladro e ’ 6301 3| fuore:~ presto verrá chi svella, chi consume,~ chi sfrondi 6302 5| gigante~ ch’eguará i monti e svellerá le piante. –~ ~64~ ~A tanto 6303 9| cosí tu giá, che sciogli e svelli~ come dottor verace ogn’ 6304 3| volle, e se n’afflisse,~ e svelsesi quel dente acciò l’avesse~ 6305 6| infernali artigli~ molt’alme svelte abbiamo? e le lor some~ 6306 6| forestieri, c’hanno a pena~ svelti con mano alquanti cespuglietti,~ 6307 7| l mal seme leggermente~ svelto dal buono in fiamme si comburi;~ 6308 5| pelican col forte rostro~ svenando il proprio petto indi provede~ 6309 4| figli.~ ~79~ ~Ahi veramente svergognata prole!~ Qual è sí vil viltá 6310 10| quel roman feroce~ lor svergognati avrebbe, lui francato~ e 6311 8| quell’altra, infin se ne sviluppe;~ poi, toltesi le some a 6312 Note| 16, v. 2 sgg.: «Vinum et syceram non bibet. Spiritu sancto 6313 Note| secessit in partes Tyri et Sydonis« (Math., 15) – st. 73, v. 6314 Note| cameli, et locustas et mel sylvestre edebat» (Marc., 1) – st. 6315 Note| st. 109: «Et omnium in synagoga oculi erant intendentes 6316 Note| consuetudinem suam, die sabbati in synagogam» (Luc., 4) – st. 109: «Et 6317 Note| sicut hypocritae faciunt in synagogis» – ibid., vv. 7-8: «Nesciat 6318 Note| Si vis, faciamus hic tria tabernacula».~ ~LIBRO SETTIMO~ ~St. 6319 3| Leon va tardo e pegro:~ taccion i venti, ed ha di polver 6320 8| qual commette a tutti che tacciuto~ quell’atto sia, perché 6321 Note| st. 80, vv. 1-2: «Iesus tacebat» – ibid., vv. 7-8: «Adiuro 6322 7| tropp’è per tempo,~ so che tacendo a tutte voi non piacqui:~ 6323 Note| st. 18, vv. 1-3: «Eris tacens, eo quod non credidisti» – 6324 7| a lui solo, al volgo il tacerai,~ ch’essendo sano, sano 6325 4| Madonna, ch’ode il tutto, sa tacere~ o ricoprire, a chi ne chiede, 6326 7| sul passo,~ la qual sola taceva, e con furtive~ orecchie 6327 7| Gran dolor mi prende!~ – Taci, non vedi ben che non lo 6328 1| doglio d’una, da me ora taciuta, openione d’alcuni attempati 6329 5| fece entrando, a quelli,~ tacquero tutti e ’n piede si levâro:~ 6330 7| parlar doveva, e sempre tacqui:~ se dir lo ver non mai 6331 10| l’uno e l’altro Giacom e Tadeo,~ stretti gli accoglie, 6332 4| Cloto attese;~ anzi non tagliarallo, quando ch’esso~ Erode fia 6333 4| colmo il fuso:~ troppo a tagliare il filo Cloto attese;~ anzi 6334 8| tagliar un non giá mai tagliato panno,~ per racconciare 6335 6| almen fra le scutelle over taglieri~ co’ cani l’unto avere, 6336 8| sí l’opre inanzi tempo e tai fatiche~ ci dái, figliuol 6337 Note| glorificaverunt Deum, qui dedit talem potestatem hominibus» – 6338 10| carco di nodi avea fin al talone.~ Giovanni evvi presente, 6339 4| stecchi~ (anco le squille ed i tamburri han suono!),~ sí aman d’ 6340 | Tamquam 6341 9| quinci gli voti a Dio si fan tanaci~ per vostro sol consiglio 6342 7| empiendo le rott’utri,~ né a Tantal giá per sete fatto un stecco,~ 6343 6| quanto piú bevemone,~ piú di Tantalo a labri si rinfrescano;~ 6344 Note| 44, vv. 3-4: «Non inveni tantam fidem in Israël» – st. 45: « 6345 8| e l’alpe,~ ch’or givano tanton’ sí come talpe.~ ~118~ ~ 6346 4| quel, questo manda:~ – Tapina me! – dicea – perché relinqui~ 6347 11| queste magioni, u’ l’anime tapine~ piangon sopposte a nostra 6348 8| Mosso a pietá di quel tapino padre~ l’altissimo di Dio 6349 3| bassi.~ ~70~ ~Il padre, che tardar su l’uscio il mira~ cosí 6350 Note| Zachariam, et mirabantur quod tardaret» – st. 20, v. 4: «Et ipse 6351 6| punto al spento sol dapoi~ tardaste, a che venir, se, a’ vostri 6352 5| per far presaglia assai tardato~ e poi si parte disdegnoso 6353 5| surto,~ disse: – Perché tardiam se ’l tempo è curto?~ ~65~ ~ 6354 4| padri,~ ma da’ volumi che Tarquinio al Tibro~ comprò da l’una 6355 5| nazion di parti, sciti,~ tartari, mori e popoli infiniti!~ ~ 6356 7| o di Giudea o Grecia o Tartaria? –~ ~86~ ~Risponde il Salvator: – 6357 1| grazie al nobil, al plebeo,~ tartaro, indo, latin, greco, afro, 6358 9| che si deve~ non fare a’ tasse de’ signor mancanza;~ ché 6359 2| la fredda serpe, che del Tauro il corno~ riscaldar sente, 6360 3| pedocchi.~ ~63~ ~Putte, giochi, taverne, pompe e balli~ a pascersi 6361 9| alta,~ ch’ivi può starsi a tavola rotonda~ con altri sette 6362 Note| illi prae turba, nudaverunt tectum» (Marc., 2) – st. 54, vv. 6363 2| ultimo a tutti, acciò che tegna~ il primo scanno poi fra’ 6364 7| senza pareggio a core i’ tegno~ sotto cotesta tua pannosa 6365 8| monti, non che smova~ le tegole per sé, ch’ei senza possa~ 6366 5| il lascia;~ non ch’esso tema Dio, ché ’n Dio non crede,~ 6367 10| marito piú parole,~ il qual temea veder, se Cristo ancide,~ 6368 3| argomento~ vede la torre e temeraria massa;~ la qual sdegnando, 6369 9| derreste pur sua forte man temere,~ derreste pur campar fuor 6370 8| punisce i vostri falli,~ temeritá saria di legge multa~ voler 6371 10| per punir l’uom di sua temeritate,~ ch’è tanto disleal, ch’ 6372 9| non sí gagliardo,~ che nol temesse austero e non irato:~ provò 6373 9| le spine e vepri!~ Or, se temete Dio, qui può vedersi,~ ché 6374 Note| iudaeorum» – ibid., vv. 6-8: «A temetipso hoc dicis, an alii tibi 6375 3| terror de le demonia,~ perché temetter lei che donna fusse,~ donde 6376 5| che lontano aspetta.~ Con temorose man quel corpo nudo~ lava 6377 7| di fiammelle;~ Fortezza e Temperanzia in mezzo l’hanno;~ Prudenzia 6378 7| sole,~ di verno, state o temperato mese,~ non cessa d’irgli 6379 9| confortare,~ di pensier tempestosi fatti un mare.~ ~59~ ~Fu 6380 4| rabbia dentro ’l core~ mar tempestoso e grave tien sepolto.~ Torna 6381 10| avrei giú di que’ volti e tempie tratto;~ non volse, e quanto 6382 Note| homine dominatur quanto tempore vivit» (Ad rom., 7) – st. 6383 3| vedi che chiodi ancor di tempra dura:~ sprone fia l’uno, 6384 7| niente la pietosa parte;~ Tempranzia inver né sa che far né dire;~ 6385 7| la pietosa,~ la forte, la temprata, la clemente~ infin con 6386 3| colomba~ descender vuole il temprator de’ moti;~ non vien monarca 6387 5| Acheronte i minacciati fuoghi~ temprò mostrando a lor del ciel 6388 3| baldanzosa legge~ fia men da noi temuta e men stimata;~ ch’una figlia 6389 4| valle o monte alpestro,~ non tende ad altro e d’altro non gli 6390 Note| 7: «Socrus autem Simonis tenebatur magnis febribus» (Luc., 6391 Note| Et illuminat abscondita tenebrarum harum» – st. 81, v. 2: « 6392 Note| autem regni eiicientur in tenebras exteriores» – st. 47, vv. 6393 8| toccò con mano e scosse le tenèbre.~ ~116~ ~Qua l’aer azurin, 6394 8| occhi ciechi si disperde~ la tenebria, ma da le cieche menti.~ 6395 3| Cosí fermo pensier fra sé tenendo,~ prese lungo viaggio infin 6396 4| lembo de la vesta involto,~ tenendolsi ben stretto volto a volto.~ ~ 6397 1| Decamerone, ché l’altro teneremo noi col suo Vangelo.~ ~Sará 6398 Note| 2: «Dum medium silentium tenerent omnia» (Sap., 18) – st. 6399 8| Gadara, questi~ cercan lunge tenerlo da Caparno;~ poveri e ricchi, 6400 6| dimmi, amico, a chi vorá tenermi~ di dar lo mio dove ’l desio 6401 4| cose a mano, se le chiavi~ tenesser di natura e secretaro~ fosse 6402 4| prepuccio inciso e bagni e dapi~ tenesti a piú che Stercoli e Priapi.~ ~ 6403 8| vento~ v’abbia sfidati e tengavi sepolto~ quel mio valor, 6404 9| novelle frondi, e piú persone~ tengonle in mano e fansene corone.~ ~ 6405 7| giudei, che dargli morte~ tengono in cuor, s’altrove non si 6406 7| figliuolo. –~ ~39~ ~Iesú, che ’l tenor sente non di bocca,~ ma 6407 Note| 90) – st. 77, v. 8: «Non tentabis Dominum Deum tuum» (Deuter., 6408 Note| interrogavit unus ex eis, tentans eum: – Magister, quod est 6409 Note| st. 56, v. 3 sgg.: «...ut tentaretur a diabolo» – st. 66: «Bonum 6410 8| farisei concordi,~ vengon tentarlo a faccia discoperta:~ – 6411 Note| 7: «Et ne nos inducas in tentationem» – st. 85: «Si non dimiseritis 6412 Note| st. 27, vv. 3-7: «Quid me tentatis, hypocritae? Ostendite mihi 6413 Note| st. 70: «Et accedens tentator dixit: – Si filius Dei es, 6414 1| maggiori mici, Basilio, Teofilo, Leonardo ed altri prudentissimi 6415 4| fattone un viluppo il sangue terga.~ Stride l’alma perduta, 6416 5| che, essendo infino al termin d’ogni vento~ piú che mai 6417 5| altri ove si stende,~ qual termine si sia d’essa Scrittura~ 6418 3| aurea sede~ lo scettro essa terrá, dico la Fede. –~ ~39~ ~ 6419 Note| ibid., v. 2: «Vos estis sal terrae» – ibid., vv. 7-8: «Non 6420 8| fatte dal lor Maestro in terraferma,~ speran (ma molto in forse) 6421 4| giorni piú felici~ le man terrai nel crine a’ tuoi nemici.~ ~ 6422 10| ebbe rifatto.~ ~44~ ~Ma non terrammi alcun ch’ora nol segua~ 6423 2| parole,~ che far di mura il terremoto suole.~ ~15~ ~Fan gli atri 6424 7| gesti vani,~ ch’un’alma, di terreni affetti scossa,~ mostrò 6425 3| Tosto che mira il non terrestre viso~ essersi posto al lato 6426 3| nel ciel piú spazioso e terso~ dove l’immensa gioia sempre 6427 Note| st. 95, vv. 7-8: «Et tertia die resurget» – st. 98, 6428 Note| Et egressus circa horam tertiam» etc. – st. 45, vv, 1-2: « 6429 Note| Raptum huiusmodi usque ad tertium coelum» (Ad cor., 2) – ibid., 6430 11| secchi e biondi~ carcami, teschi, gambe e bracci, come~ ora 6431 9| i sensi ed indurati;~ né Tesifòn, con le sorelle uscita~ 6432 10| e fatto,~ come di frodi tessano un lavoro,~ per cui l’Innocentissimo 6433 4| gli mette in core.~ ~101~ ~Tesse ’l buon uom di scirpo angosta 6434 9| come in vecchia sede,~ ove tesser solea sue trame e frodi:~ 6435 1| diporto non si provvede che di tessere sportella, egli tantosto 6436 4| lauri non suggetti al tarlo~ tessetevi fratanto ghirlandette,~ 6437 4| lor si cure~ che d’ambo e’ Testamenti l’arra ferme~ le medicate 6438 3| dia parte di quel c’hai testato,~ quando che teco star non 6439 Note| ea, quae isti adversus te testificantur?» (Math., 26) – st. 80, 6440 10| a Veritade,~ di cui son testimonio e l’ho qui meco~ con Fé, 6441 2| ma sí ricalcitrò, che Teti offesa~ sopra le cime alzò 6442 4| son maghi. Non che l’ombre tetre~ chiamin con versi da la 6443 6| per Giordan lasciammo il Tevere~ piegamo a lei per di quell’ 6444 Note| st. 88, v. 3 sgg.: «Nolite thesaurizare vobis thesaurus in terra» – 6445 Note| Et obtulerunt ei aurum, thus et myrrham» – st. 42, v. 6446 Note| v. 1: «Anno quintodecimo Tiberii Caesaris» (Luc., 3) – st. 6447 5| di ghiaccio e neve a pena tienla viva.~ Ma puoco spazio andrá 6448 3| stolo~ de le brutt’ombre tienlo sepelito.~ Ch’ei sia ricoverato 6449 4| mio – disse, – or fisso tienti a mente~ quanto di te nel 6450 10| il merto~ larga mercede: tientilo per certo.~ ~109~ ~Vieni, 6451 7| ancor Nembrotte il grande,~ Tifeo e gli altri, donde per lor 6452 6| sei, nel brodo il griffo tigni,~ e Lazar volontier correbbe 6453 6| umor che sel consuma né tignola.~ ~103~ ~Se l’occhio tuo 6454 9| rosi nel cor da l’invide tignole;~ sembiante in lor non è 6455 4| ben contemplo~ ch’atto di tigre scenda in core umano~ (cor 6456 Note| Noli altum sapere, sed time» (Sal.) – st. 3, v. 5: « 6457 Note| Ioseph, fili David, noli timere accipere Mariam coniugem 6458 7| petto il cor saltella~ di timid’allegrezza e pia vergogna,~ 6459 4| toglie fuor d’ogni memoria,~ timida rabbia dentro gli ange e 6460 Note| st. 25, vv. 3-5: «Quid timidi estis, modicae fidei?» – 6461 2| esser credendo, lieta e timorosa~ chinossi a lor come a divina 6462 Note| st. 61: «Videntes turbae, timuerunt et glorificaverunt Deum, 6463 Note| sermonem audiens, magis timuit» – ibid., v. 8: «Unde es 6464 9| far, ché le pareti~ son tinte ancor del sangue de’ profeti.~ ~ 6465 3| nostra pece non si fosse tinto.~ Pur sempre egual al Padre 6466 3| questa ingrata~ e spiacevol tiranna, e ’n l’aurea sede~ lo scettro 6467 5| eternalmente sono rei!~ Troppo tiranneggiato nel mond’hai,~ or a l’estremo 6468 10| Giuda ancor, ch’è lunge un tirar d’arco,~ cascò di miserabil 6469 11| nel pensier travaglia;~ tirasi dentro e, chiuso tutto solo,~ 6470 10| ch’a la sua rete un’alma tiri,~ ché senza legge va per 6471 8| volpe che, d’agnel vestita,~ tirollo leggermente per li panni~ 6472 10| omer ha piú d’una face~ di Tisifon che sempre il caccia e punge,~ 6473 10| Vieni, Vespasian; vien, Tito; e voi,~ romani altieri 6474 Note| 7: «Baculum senectutis» (Tob., 3) – st. 39, vv. 3-4: « 6475 2| del veglio~ suo genitor, Tobia, con lui, con Anna~ sua 6476 3| interne vie da dolce fiamma tócca.~ Stan piú che mai le porte 6477 4| campi eoi;~ ma prima non toccammo i lidi vostri,~ che quella 6478 2| d’un defunto s’avvivâro,~ toccando il corpo suo di vita privo.~ 6479 6| legge, ti contende~ donna toccar che sia sott’altrui fede;~ 6480 5| ti protesto che non dé’ toccarla~ e, se ben tosto d’un sí 6481 5| astretta~ la moglie non toccasse del fratello~ e fosse a 6482 7| spessa gente:~ – Chi m’ha toccato? la virtú, che meco~ dimora 6483 8| e si conferma.~ Pietro toccollo e disse tutto gramo:~ – 6484 10| graffiossi, che spartí la toga~ pontifical de l’empia sinagoga.~ ~ 6485 5| spera, ché piú v’è perito.~ Toglielsi fra le braccia (tale impero~ 6486 3| cosí bassa val di pianto,~ togliendo a sé di vostra carne il 6487 10| come Re nostro,~ dover toglier da noi lo giogo vostro. –~ ~ 6488 7| del tatto altrui, ch’i’ toglio~ – in questo dire apparve 6489 5| ciel, il qual è stracco~ di tolerare omai sí dura fronte!~ Non 6490 Note| 7) – st. 12. vv. 1-2: «Tollat unusquisque agnum per familias» ( 6491 Note| Et venient romani, et tollent nostram gentem et regnum» – 6492 Note| Qui tunicam tuam vult tollere, dimitte et pallium» – st. 6493 Note| redeuntem de villa, ut tolleret crucem» (Luc.) – st. 50, 6494 Note| Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi» (Ioh., 1) – 6495 7| poi via si tolle.~ ~59~ ~Tolsesi via poi ch’ebbel tócco, 6496 10| ché ’l Mastro tolto gli è, tolt’è la vita:~ vita non ha 6497 9| prezzo darsi,~ e la noiosa, tolte alcune corde,~ turba cacciò, 6498 8| infin se ne sviluppe;~ poi, toltesi le some a collo, in fretta~ 6499 7| il capo scemo e i sensi tolti.~ ~106~ ~Il fisico, ch’avea 6500 4| gli bagna le ferute;~ poi, toltolsi di croce in sul giomento,~ 6501 5| e al ciel rubello.~ Poi, toltosi sul vol, qual affamato~ 6502 7| saggi, piú lontani~ da me tomaron giú senz’altra aita,~ ché ’ 6503 5| nel centro de la terra un tomo~ tal ch’esso fino ad or 6504 7| tace~ in potestá di chi gli tonde il vello,~ fia mutol a lo 6505 2| costei di stelle,~ perle, topazi, oro, diamanti ed ostro,~ 6506 4| pel soffio che n’uscia torbo e funesto,~ cosí rimedicollo; 6507 6| ciecato,~ ch’a questo far non torcalo natura?~ Pur crede il farisco 6508 6| franchi e spediti,~ senza torcervi gli occhi o alzar la fronte,~ 6509 9| accinta in danno di chi un pel torcesse~ al suo profeta, non pur 6510 5| Starne, lepri, faggiani, tordi ed apri~ con grechi, còrsi, 6511 4| ch’un fanciul nudo debbia tôrgli il regno!~ ~80~ ~Levasi 6512 7| core, l’unica prole,~ m’è tormentata da quel frodolente,~ da 6513 11| Non senza maggior mio tormento eterno~ di questo ardor 6514 10| e con mill’onte a Ponzio tornal anco.~ ~97~ ~Il qual, vedendol 6515 4| qua e lá com’ebre bacche,~ tornan urlando ai viduati tetti~ 6516 8| tornar? – Risposer: – Non tornarla,~ ma l’alta tua potenzia 6517 4| regno lor per altra via tornâro~ lasciando Erode di sua 6518 4| picciol’ora~ mill’anni di tornarsi al dolce ostello.~ Siede 6519 7| ad ingrossar la notte;~ tornasi ogni animale al proprio 6520 3| studio acciò ’l perduto core~ tornasse al petto e al viso il bel 6521 5| nel smarrito camin giamai tornate.~ Cosí facendo, voi ciascuna 6522 9| insidie,~ finché ’l lupo tornato fra gli agnelli,~ Giuda, 6523 11| e strano,~ dal suo poder tornava; e ’n quello istante~ a 6524 10| sorte:~ esso va inanzi e noi torniamo a dietro,~ cosa d’uomo non 6525 10| conscienza irato e fosco~ tornossi lieto, e reso il bel sereno~ 6526 5| sian l’alme sane, indugi e torpi?~ ~129~ ~La veritá fu sempre 6527 Note| Venistin huc ante tempus torquere nos?» – st. 36, vv. 5-6: « 6528 Note| domo paralyticus et male torquetur» – st. 39, v. 6: «Ego veniam 6529 2| Battista e ’n mezzo a loro~ torrá la palma e sprezzerá l’alloro.~ ~ 6530 4| che ’l volgo ebreo si gli torrebbe il regno:~ di che molti 6531 7| s’appiattava~ presso il torrente Ciso, che discorre~ fra 6532 3| qualsia struttura~ d’argini e torri omai non sia d’impaccio~ 6533 7| esterno,~ né sangue, altar, torriboli e coltella,~ ma speme, caritá, 6534 1| affettatissimi professori de la toscana che con lascivo suggetto 6535 1| non si puossa in fuori che toscano; ed io, che in ciò assai 6536 | totum 6537 | totus 6538 4| vedean negli occhi a sé le trabi,~ dico gli augúri, sogni 6539 6| se le beve ognor, non le tracanna,~ ma Dio, se stesso e il 6540 Note| mihi dare, et ego eum vobis tradam?» (Math., 26) – ibid., v. 6541 Note| st. 92, vv. 1-2: «Peccavi, tradens sanguinem iustum» (Math., 6542 Note| Psalm.) – st. 94, vv. 5-8: «Tradent eum gentibus ad illudendum 6543 Note| Surgite, eamus, ecce qui me tradet prope est» (Marc., 14) – 6544 Note| Hierosolymam, et Filius hominis tradetur» – ibid., vv. 6-7: «Qui 6545 Note| hic malefactor, non tibi tradidissemus eum» (Ioh., 25) – st. 99, 6546 8| Quelli, c’han anco di tradir periccia,~ mostrano ne’ 6547 Note| st. 113, vv. 1-2: «Et traditus est illi liber Esaiae prophetae» – 6548 Note| esset iustus et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere 6549 9| suono indutti,~ molt’uomini traean un muto e sordo,~ che, pien 6550 9| so che brutta usanza~ di traficar lor mercatura, quale~ si 6551 11| Figliuol porta ’l coltello~ trafisso in l’alma e va cercando 6552 11| il tanto~ spasmo del cor trafitto di Madonna,~ quando, levati 6553 9| in questa valle, che ti tragga fuora~ de gli adultèri tuoi, 6554 5| l’onde del mar di Galilea tragitta~ e’ nanzi a lui queste parole 6555 3| nel volto a l’improviso~ e tralasciar le preci sue divote.~ L’ 6556 3| come fiamma in vetro, mi traluce.~ Ed io, per sodisfargli, 6557 9| adorarlo,~ anciderlo si trama: tanto ’i move~ d’invidia 6558 9| un capestro~ cominciano a tramar gli stami suoi.~ Al qual 6559 9| per non scoprir la giá tramata frode,~ ch’era di farlo 6560 7| Concordia e Pace assai tramesse fanno,~ or quinci or quindi 6561 6| ché noi~ v’attenderemo al tramontar de’ rai:~ ché se d’un punto 6562 6| voglion che su l’ira il sol tramonte.~ Costoro han seco, e non 6563 5| ove gli piacque~ in vino tramutar le frigid’acque.~ ~94~ ~ 6564 6| non si vede ch’essi fior tramuti~ negli aspettati frutti, 6565 11| servi immondi~ de le carogne tran le brutte some:~ tutto biancheggia 6566 10| n centro non l’assorbi?~ Trann’ecco il dolce figlio a Ponzio 6567 2| strazio e gran presaglia tránne,~ rempiendo il gozzo e le 6568 10| quai persone~ legato il tranno in guisa di ladrone?~ ~42~ ~ 6569 4| feminucce colme di terrore:~ trannole a terra, e ciò che di conigli~ 6570 9| parole;~ tutti nel volto son tranquilli e cheti,~ rosi nel cor da 6571 Note| ventis et mari, et facta est tranquillitas magna» – st. 29, v. 3: « 6572 Note| factum erat» – st. 113: «Transeunte Iesu, secuti sunt eum duo 6573 Note| st. 3, v. 5: «Sathanas transfigurans se» (Ad cor., II, 11) – 6574 Note| Ascendens Iesus in naviculam, transfretavit» – st. 48, vv. 1-2: «Et 6575 Note| st. 125, v. 4: «Ipse autem transiens per medium illorum ibat» – 6576 Note| st. 42: «Rogabant eum, ut transiret a finibus eorum» – st. 44, 6577 9| al cane~ avrebbe dato al trapassar d’un pelo,~ tra perché ’ 6578 6| a chi ’l mar sciuga e vi traporta il popolo;~ ch’avegna sian 6579 5| fé, d’amor, di ciò che mi trapunse~ il cor d’un sí suave ardente 6580 5| romperá le porte,~ ~59~ ~e ne trará quel carco, quella preda,~ 6581 3| altro fior piú redolente~ trarassi a l’odor suo di molta gente.~ ~ 6582 7| beato sangue, poscia~ che trarla vien tal medico d’angoscia!~ ~ 6583 7| peggio di fango avuta;~ onde trarlasi appresso non rifiuta.~ ~ 6584 3| se l’incolpevol Dio, per trarlo fuora,~ di nostra pece non 6585 8| sul piú vago fior morte trarompe!~ ~115~ ~La Bontá senza 6586 4| crede~ né pensa pur che sia trarotto il passo;~ ed ecco in fuga 6587 2| Grecia tua, l’Italia mia~ trarrá, con dir celeste, d’ombra 6588 1| e di coloro che vorranno trarre de le nostre scorze qualche 6589 8| se non interrompe~ quanto trarromper giá vorebbe, almanco~ mostra 6590 8| vi è chi possa o voglia trarsi fuora.~ Pur lo desio d’entrar 6591 9| usciero, acciò ’l commando non trascenda,~ l’orecchia e l’occhio 6592 6| onde chi con effetto ciò trascende~ da sassi morto fia senza 6593 9| parte l’onorate prove.~ ~3~ ~Trascorre dunque a volo il grande 6594 10| fascia.~ Oh volgo infame, oh trascurato, oh infido~ a chi ti leva 6595 4| poscia, giá grandicelli, trasferirli~ tutti di Roma a l’inclita 6596 7| matte~ batter con coda e trasmutarle in gatte?~ ~115~ ~E tu, 6597 2| ritolto il corpo in cui traspare~ sí come sol nel vetro e 6598 3| gioco~ chi con dir versi, a trastullarsi ad arte~ sol per molto vegghiar, 6599 10| quel, da quello a questo~ tratt’era, ogni lor furia smosse 6600 1| consiglio, avendosi egli posto a trattare un sí profundissimo suggetto 6601 3| n Giudea sotto Cirino~ trattasi questo e s’opra tuttavia,~ 6602 4| mistier che ’l mondo si travagli~ de le menzogne quante Grecia 6603 11| trema Pilato e nel pensier travaglia;~ tirasi dentro e, chiuso 6604 4| capace~ terreno cerchio, dove travagliando~ si va sott’altri rai nel 6605 2| e pianti~ si ritrovò mia travagliata nave,~ che, aperto il fondo, 6606 6| volere,~ d’effetti aiuto a’ travagliati dánno:~ essi dal Padre mio 6607 5| fanno querela,~ ch’anch’esse travenir vorrian al grande~ mar de 6608 11| serrano i passi tutti e traversate~ tengon le vie, ch’alma 6609 8| dissopre,~ levandone le travi e ciò che cuopre.~ ~52~ ~ 6610 4| per gire;~ e mentre vavvi, traviando, cade~ tra malandrini u’ 6611 9| voltato,~ ch’ove del Padre suo travien l’onore,~ fassi sentire 6612 3| felice è la presura~ ove traviene un Redentor sí degno!~ Ecco 6613 5| Aletto~ negli aspri cuori lor travolve e gira.~ Ecco gli dan le 6614 8| smorto,~ cui come foglia tremano le piante~ quando sul furto 6615 5| feroce~ ch’udendo lei non tremi e creda certo~ dover perire 6616 9| l’alto oggetto,~ ché con tremille bocche non ha dove~ dir 6617 Note| Gen., 9 – st. 25, v. 3: «Tres vidit et unum adoravit» ( 6618 Note| esse. Si vis, faciamus hic tria tabernacula».~ ~LIBRO SETTIMO~ ~ 6619 3| quei che sono~ de la lor tribú, a l’arrogante trono.~ ~ 6620 10| gente nostra e nega che ’l tributo~ a Cesare si dia; poi con 6621 5| che, per non caparmi ne le triche~ di Scoto, sol di Paolo 6622 Note| v. 7: «Constituerunt ei triginta argenteos» – st. 20, v. 6623 2| De l’alma e sempiterna Trinitade~ l’alto profondo e incomprensibil 6624 3| n presenza~ mi sto del trino ed unico Senato,~ e vengo 6625 9| vogliono perdono.~ ~98~ ~E giá trionfa l’aversario, e salta,~ ché 6626 3| stan sempre aperte al carro trionfale,~ nel qual sommesso e grave 6627 9| m’accampo.~ ~84~ ~Sin qui trionfato hanno quei tiranni~ de l’ 6628 5| mondo imperadrice,~ d’alti trionfi e d’arme e lettre ornata,~ 6629 7| openion filosofâro,~ quei Trismegisti e Febi, ch’esser dèi~ (vostra 6630 2| gli si accosta.~ Quella trist’alma è giunta in ripa al 6631 Note| discipulos dormientes prae tristitia» – st. 14: «Simon, dormis? 6632 3| gran turba calpestata e trita!~ Non è chi faccia ben, 6633 6| perder dé’, che mai sian trite~ del tribunal le scale a 6634 Note| eradicetis simul cum eis triticum» – st. 70, vv. 3-4: «Collige 6635 2| vivea, forse che ’l suo troiano~ col petto equato avria 6636 5| non giá perché vi sonan trombe,~ non perché corteggiani 6637 5| ebbe divino annunzio che ’l trombetta~ suo Gian Battista in luogo 6638 4| digiune;~ trova ogni pianta o tronca o svelta o rotta,~ né ramo 6639 4| lor, vedendo~ chi ’l suo troncar per mezzo, chi scannarlo,~ 6640 8| quando con l’unge~ fa dei troncon, che ’l batteno, fracasso,~ 6641 4| diversi corsi e piagge,~ gli tropi e sensi come in lor diporto~ 6642 7| se dir lo ver non mai tropp’è per tempo,~ so che tacendo 6643 9| lor, però, sono scortesi,~ trovando a le menzogne i lor coperchi:~ 6644 1| Bernardo, come rari se ne trovano, mettasi a scegliere da 6645 3| a fargli onore,~ ché ’l trovarete d’infinita altezza~ disceso 6646 3| deposto in un presepio vile,~ trovatasi al bisogno troppo estremo,~ 6647 3| dobbiamo~ che ’l perduto fratel trovato abbiamo. –~ ~74~ ~Cosí l’ 6648 9| zelo di sua nobil stanza;~ tròvavi dentro il volgo bestiale~ 6649 7| per una errante, acció la trove.~ ~85~ ~Se nasce il sole 6650 4| ch’ivi le molte madri troverai,~ ciascuna de le qua’ tien 6651 4| saggio~ ch’a sue virtú non troveria paraggio.~ ~25~ ~Né questo 6652 6| 34~ ~Ma s’alcun forse trovi sí perverso~ che teco ingiustamente 6653 10| astuto:~ – Signore, inver troviamo ch’ei soverte~ la gente 6654 5| voi si chiede~ dramma non trovo in voi: parlo di fede.~ ~ 6655 4| carco,~ esso di morte si trovò sul varco.~ ~66~ ~Scorre 6656 4| qual d’òr fino:~ sparse trovovvi e guaste le virtuti~ e starse 6657 2| consiglio~ ne la fucina di Tubal giá fêrse~ le due colonne 6658 2| celebrate vostre~ Lucrezie, Tucce, Ersilie ed altre caste~ 6659 | tuis 6660 Note| 4) – st. 23, vv. 5-8: «Tulerunt lapides, ut iacerent in 6661 2| 89~ ~Io veggo un altro Tullio impor gran luce~ ad ogni 6662 6| Mancaron dentro Egitto forse i tumuli,~ ch’a morir noi per questi 6663 2| ner del mio pastore,~ la tunica, il cappel mutati s’hanno~ 6664 Note| etc. – ibid., vv. 7-8: «Qui tunicam tuam vult tollere, dimitte 6665 11| l contorno~ quell’aspro tuon, che qua, che lá rimbomba.~ 6666 10| parole~ Colui che ’n cielo tuona e i venti sferra,~ Colui 6667 | tuorum 6668 11| rugiti e suoni strani~ turban di Stige i monti ed ogni 6669 9| benignitá non puote non turbarsi~ veder nel tempio suo piú 6670 11| vede, orribil sguardo.~ Turbasi ’l ciel, trema la terra, 6671 Note| 1-2: «Quae cum audisset, turbata est in sermone eius» – st. 6672 2| sasso~ l’onde si vede a piè turbate e grosse~ come da venti 6673 8| Alfin veggono i porci lor turbati~ pigliar subita fuga, i 6674 3| se gli altri stati, o turbidi o felici,~ antiveggon porgendo 6675 10| Lazar di Betania.~ ~65~ ~Turbossi oltra misura Pietro allotta,~ 6676 Note| st. 8, v. 7: «Faciamus turrim cuius culmen pertingat usque 6677 Note| Iesus secessit in partes Tyri et Sydonis« (Math., 15) – 6678 1| Giá non per altro che per ubbedire quegli onorati maggiori 6679 2| Architofello.~ ~31~ ~Mal ubbedito ed onorato peggio~ fu da 6680 3| intensi~ sospir del Figlio ubediente al Padre.~ Felici voi, pastor, 6681 3| Figlio a noi fratello,~ per ubedire al Padre, s’è corcato,~ 6682 7| cose tante e belle,~ ch’ad ubedirvi son sí pronte e snelle! –~ ~ 6683 Note| ventres qui non genuerunt, et ubera quae non lactaverunt» – 6684 5| saper s’egli non presta ubidienza,~ perché di duo’ sconvien 6685 8| colomba,~ va contro gli uccellacci e poca stima~ fa di lor 6686 8| tutt’era calamita,~ fe’ come uccellatoio ch’al lentisco~ ed al ginebro 6687 3| boschi, ne l’argute~ trame d’uccellatori andar presaglia,~ dòlti 6688 3| ove quegli orti,~ quegli uccelletti e quei lor canti e risi~ 6689 3| perizia~ sol ne le gabbie agli uccellin salute,~ e se per lor sciocchezza 6690 3| ch’ebbe il fiammeggiante uccello,~ per ritornarsi al cielo 6691 9| al suo profeta, non pur l’uccidesse.~ ~15~ ~Caifa commette al 6692 6| fu quella che la moglie uccisa~ era per qual si fosse error 6693 4| prove,~ tanti fanciulli uccisi a loro impero:~ sol campa 6694 10| manto~ l’alba ci desta gli ucelletti al canto.~ ~6~ ~Giá molte 6695 8| polpe:~ ché, mentre degli ucelli e d’una bestia~ de l’altre 6696 6| col freddo ad ogni fiera, ucello ed erba,~ quanto piú voi, 6697 3| allor tranquille~ che non s’udia quantunque picciol crollo,~ 6698 10| pronto antiveder di chi udienza~ dá sempre al popol tutto, 6699 7| importuni a udir quel ch’udirete.~ ~44~ ~Vòlto dunque di 6700 7| preme~ l’affanno mio, ch’udirmi sí ti spiace?~ Schiudi le 6701 6| dove le cause vostre sian udite,~ disponti via piú tosto 6702 6| erano preste, non fu prima udito~ da lunge il suono, alzaron 6703 Note| vv. 5-8: «Canes lingebant ulcera eius» – st. 97: «Mortuus 6704 4| intender anco.~ Chiama Ioseppe ultimamente, ed esso~ (del qual non 6705 10| 60~ ~Mentre dicea quest’ultime parole~ Colui che ’n cielo 6706 Note| audita est, ploratus et ululatus multus, Rachel plorans filios 6707 10| occhi sol per sol mirarlo,~ umanamente loro interrogando~ disse: – 6708 5| l’erboso lido,~ che sol l’umanitá del Figlio ingombra,~ distrutta 6709 10| quel nazareno. –~ Tacque l’Umanitade, acciò ch’inanti~ a lei 6710 11| suoi, lunghi una spanna,~ l’úmero destro a se medesmo assanna.~ ~ 6711 6| estingua,~ estingua no, ch’umettimi la lingua!~ ~100~ ~Quell’ 6712 11| santa man si sostenea~ l’umida guancia a capo chino, quando~ 6713 6| di quel suo senato tanto umíle;~ cui fatto cenno di tacer 6714 3| Tu che se’presto agli umili e devoti,~ Tu che fra l’ 6715 3| fronte,~ e vuol che chi s’umilia vi sormonte.~ ~58~ ~Felice 6716 7| vaghi pensier da l’oblioso umore~ riduce al seggio del lor 6717 9| d’idropisie, catarri, umori insani,~ fianchi, stomachi, 6718 6| tempo! –~ ~46~ ~Or su l’undecim’ora, che giá ’l sole~ d’ 6719 Note| st. 46, v. 1: «Circa undecimam vero exiit» – st. 47, v. 6720 Note| sgg.: «Angustiae sunt mihi undique: si enim hoc egero», etc. – 6721 5| fan consiglio;~ corron gli ungiati lupi per gittarlo.~ Ma piacque 6722 2| di quella~ scampan con l’ungie al viso e l’occhio mollo.~ 6723 6| contieni,~ lávati il viso, ungiti il capo, fuor di~ quel van 6724 5| Bettelemme~ preda non vada de l’ungiute mani~ a quei c’han soli 6725 10| tace a tanti~ scherni d’ungiuti astorri e negri corbi:~ 6726 | uni 6727 5| sconvien la voluntade~ che, unita, cagionar può sanitade.~ ~ 6728 7| omai~ che data è sempre ov’Unitade alterca:~ senza contesa 6729 11| l volgo in su la piazza unito e denso~ per solo empier 6730 3| A quel richiamo e priego universale~ degli santi ministri a 6731 Note| tenebrae factae sunt super universam terram» (Math.) – st. 66, 6732 Note| Augusto, ut describeretur universus orbis» (Luc., 2) – st. 85, 6733 5| fosti né sei né d’esser unqua spera,~ c’hai lingua piú 6734 5| elessemi per Figlio, per re m’unse:~ da lui discesi acciò da 6735 10| 66~ ~Al rimbrottar d’un’unta, affumicata~ e venal fante, 6736 6| over taglieri~ co’ cani l’unto avere, e col letame~ de 6737 Note| st. 12. vv. 1-2: «Tollat unusquisque agnum per familias» (Exod., 6738 Note| Domini super me, propter quod unxit me, evangelizare pauperibus 6739 6| man torta dal Parnasso, Urania~ scuopre Elicona acciò che 6740 2| 96~ ~Oh quanti Policarpi, Urbani e Sisti~ che, accorti e 6741 4| com’ebre bacche,~ tornan urlando ai viduati tetti~ ove di 6742 7| Odesi a tergo un grave urlar, e vede~ misti a l’armento 6743 5| lá provede,~ ode ch’ogn’urna è giá di vino estinta~ e 6744 10| a che tante guanciate, urti e ferute?~ E se pur morto 6745 11| ed accosciarsi a ciascun urto e crollo;~ vede ogni scriba, 6746 8| de’ peccator s’inchina?~ Usano insieme, e d’uno istesso 6747 6| prendestu assai di loro usanze prave;~ donde fu quella 6748 4| altier corsèro,~ levatagli l’usata sua prevenda,~ discese ad 6749 2| volto e gli occhi al vetro usati,~ incomenciò: – Madonna, 6750 8| de’ peccati,~ dicean ch’usava fra la gente iniqua~ dando 6751 4| le penne~ sopr’esso, ch’uscí fatto il suo desio.~ Però 6752 4| strepitose~ pel soffio che n’uscia torbo e funesto,~ cosí rimedicollo; 6753 5| donde quelle~ non sue parole uscian di gran valore,~ il qual, 6754 9| cinque o sei persone.~ L’usciero, acciò ’l commando non trascenda,~ 6755 2| lui chi di sue coste donna uscío:~ hanno ambo duoi quel fatal 6756 9| tanti~ escon palesi, e piú n’usciran poi?~ Donde le genti e popoli, 6757 3| odendo che di lui tal n’uscirebbe~ cui simil di vertú giá 6758 2| per trarne la gran preda e uscirne carco,~ cosí fiaccollo al 6759 10| fuor dinanzi e allora~ ch’usciron tutti del cenacol fuora.~ ~ 6760 10| secar piante ed ogni fiore,~ uscitasi di parte sí mal netta,~ 6761 3| queste sopreme parolette~ uscite ancor di quella pura bocca,~ 6762 3| fortuna;~ fortuna i ben fugaci usurpa e dona~ e toglie a suo piacer, 6763 8| proprio è studio d’essi l’usurparsi~ gli altrui danari, e quanto 6764 10| dice: – Ha bestiemato:~ usurpasi l’onor del santo Nume,~ 6765 6| dissopre,~ i qual con fermi ed utili consigli~ di pietá con amor, 6766 8| seco non avesse;~ ché, s’utilmente l’uomo a l’uomo nasce,~ 6767 | Utique 6768 Note| Neque mittunt vinum novum in utres veteres» – st. 100, v. 2: « 6769 7| stolte, empiendo le rott’utri,~ né a Tantal giá per sete 6770 9| stagioni~ di fiori, e l’altra d’uve ti coroni.~ ~55~ ~Ma gli 6771 Note| suam, et concepit Elisabeth uxor eius» – st. 23, v. 6: «Eritis 6772 | V 6773 Note| vv. 1-3: «Et invenit eam vacantem, scopis mundatam» – ibid., 6774 4| muggi in bue, non Luna in vacca:~ quegli adorati porri, 6775 4| sentier van via muggiando come vacche,~ ch’essendo prive di lor 6776 Note| ibid., vv. 7-8: «Donec vadam illuc et orem» – st. 9, 6777 1| la cosa come si voglia, vadano piú tosto queste mie rime 6778 4| irruppe,~ ove di quelle vagamente ornollo~ e de la donna sua 6779 Note| Mitte gladium tuum in vaginam. Calicem, quem dedit mihi 6780 Note| Diviserunt vestimenta. Vah! qui destruis templum» – 6781 Note| illos in montem excelsum valde» (Math., 17) – st. 119, 6782 Note| vv. 1-2: «Non est opus valentibus medico» – st. 81, v. 8: « 6783 6| pegri.~ ~50~ ~Cosí quel valentuomo al suo signore~ non men 6784 1| operazioni de le mani poco valere (secondo lo Apostolo) a 6785 2| che ’l mio latino.~ Veggo Valerian che guida e duce~ andar 6786 7| d’alcun poggetti e due vallette amene,~ ove passando sentesi 6787 2| innocente;~ rott’ha le mura, i valli e gli argin forti~ del cieco 6788 Note| ibid., vv. 5-8: «Omnis vallis implebitur et omnis mons 6789 11| de le sacr’onde rotto il vallo),~ miro le bianche facce 6790 10| son giá del fallo mio, né valmi il pianto! –~ A cui risposer: – 6791 6| over peripatetico?~ che valti fra l’Olimpo e ’l mar euboico~ 6792 9| n selve o ’n rupi!~ Che válvi poi quel vostro orar prolisso,~ 6793 10| avea veduta e non pensata vana,~ e dettone al marito piú 6794 6| cerchi fama e suono:~ la vanagloria, l’ostentarsi, il vanto~ 6795 2| nudrica~ e poi del nostro vaneggiar sen ride,~ mi ricondusse 6796 4| dicesse al suo fedel: – Se non vaneggio,~ in quel figliuol divina 6797 Note| cogitationes sapientum, quoniam vanescunt» (Ad cor., I, 3) – st. 11: « 6798 6| estingua.~ ~33~ ~Però tu ch’al Vangelio mio t’accingi~ per fartivi 6799 4| intenda) ventri sono~ gonfi di vanitá, son fumi e stecchi~ (anco 6800 7| sana ti è la figlia. Or vanne in pace! –~ ~91~ ~Cosí parlando 6801 3| stridi~ che da gli abissi vannogli lá suso,~ il manda annunziar 6802 1| sentire che seco discordanti vannosi mordendo, e chi me ne dice 6803 8| e se dal ciel, come si vanta, è dato,~ perché sí laido 6804 7| in fuoco,~ e del vostro vantar faransi giuoco. –~ ~47~ ~ 6805 6| acquistata Vertú confonda e vapoli?~ Ché se partimo a ritrovar 6806 9| piú, ch’è chiuso, e non vapora,~ ma piglierá piú forza, 6807 8| e quello il mar solcando varca;~ l’ardente Pietro de’ suoi 6808 5| consistoro~ sedeva in lunghi e vari parlamenti,~ che tosto ad 6809 6| sughi strani allor nocivi.~ Varian gli studi al variar de’ 6810 6| nocivi.~ Varian gli studi al variar de’ tempi:~ cui giovan le 6811 4| piú fiate.~ Alfin non gli varranno mille schermi,~ che vivo 6812 Note| Petierunt ab aegyptiis vasa argentea et aurea» (Ex., 6813 10| che gli è, come costui, vasal rubello! –~ ~99~ ~Pilato 6814 10| sempre il caccia e punge,~ vassene via celando, ed ove tace~ 6815 5| chiamare ogn’infiammato vate~ di quell’eterno ed amoroso 6816 4| Ierico per gire;~ e mentre vavvi, traviando, cade~ tra malandrini 6817 3| ma solo qui rimase il vecchierello,~ via piú del ben futur 6818 2| Succede il fedel santo e pio vecchione~ con gli occhi sempre al 6819 8| ciechi e sordi,~ e pur cosa vedemo al mondo aperta,~ come né 6820 10| tornal anco.~ ~97~ ~Il qual, vedendol ritornar coperto~ di bianchi 6821 8| Quel che ’l tutto intende:~ vedendolsi agli piedi giá disteso,~ 6822 11| nel tartareo pozzo.~ ~55~ ~Vedendosi egli intorno il numer grande~ 6823 9| d’altro che di canna,~ e vederan cader (non giá dal cielo,~ 6824 9| se temete Dio, qui può vedersi,~ ché siete paventosi piú 6825 2| piano al sempiterno sonno.~ Vedevi andar con molta e varia 6826 3| casa è insolito rumore~ e védevi adunar tutto ’l contorno.~ 6827 2| intelletto!~ ~85~ ~Ecco, vedilo lá Chi tien eguale~ non 6828 8| ndietro;~ or con propri occhi vedonlo sí ratto~ volar sotto l’ 6829 5| 123~ ~Una di molte antiche vedovelle~ sola per man d’Elia fu 6830 9| il sangue devorati~ di vedovette e d’orfanelli pupi:~ cuor 6831 2| pur l’imprima;~ ché chi vedrá di me sí duro scempio~ lacrimar 6832 9| questo, quando, inviti,~ vedranno il Figlio d’uomo, tre dí 6833 6| seguitiam pur, ch’alfin vedrassi piovere~ manna dal cielo 6834 7| tre dí, tal, sendo morto,~ vedrete ravvivato e ’n piè risorto. –~ ~ 6835 2| senza nebbia e velo~ tutto vedrò nel regnator del cielo.~ ~ 6836 5| deserti per ignote~ balze vedute averlo, ed ho cordoglio~ 6837 2| Estèr; poi quel baston del veglio~ suo genitor, Tobia, con 6838 5| le grazie, ove sicur la vela~ buon nocchier sempre a 6839 11| allegri,~ l’ale come due vele in largo spande,~ e scuopre 6840 4| la mosca,~ alfin per lo velen, che la radice~ del cor, 6841 4| riede~ per gli appostati veltri, che, giú a basso~ precipitando 6842 3| lupo sono:~ venuto è ’l veltro che squarciar la pelle~ 6843 | Velut 6844 2| accordi a subita risposta:~ vena non ha da capo a piè, non 6845 10| d’un’unta, affumicata~ e venal fante, il cavaglier, che 6846 9| v’incaglia~ d’aver nome venale e mercenaro,~ ch’omai sia 6847 Note| 72, v. 1: «Ite potius ad vendentes, et emite vobis» – st. 73, 6848 9| mercenaro,~ ch’omai sia giusto vender fieno e paglia~ ove gli 6849 3| sposa non che creatura~ venderá ’l sangue, e del suo ricco 6850 10| sí lordo pute,~ a che ’l vendi per man d’un traditore?~ 6851 | venendo 6852 9| fuor non gittasse l’invido veneno~ e digrignasse l’incurvate 6853 8| fu ricevuto;~ ed ecco il venerabile convento~ degli asini giudei 6854 4| 21~ ~Son tre canuti, venerandi e gravi,~ Gasparro, Melchiore 6855 2| caldi~ per lo negato a sé venereo gusto.~ Alzan le mani e, 6856 7| guida pecorelle,~ salvar venesti e le novantanove~ lasci 6857 4| signor miei, mirate dove~ vengonsi ad affrontar la forma e ’ 6858 3| dubitar di me, profeta;~ ch’io vengoti da l’alme benedette,~ nunzio 6859 Note| torquetur» – st. 39, v. 6: «Ego veniam et curabo eum» – st. 40, 6860 10| interrogolli~ benignamente a che venían armati:~ e quei, d’esser 6861 Note| Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me?» – 6862 Note| Spiritum sanctum sicut columbam venientem super se» – st. 54: «Et 6863 Note| Dies Domini sicut fur ita veniet» – st. 49: «Christus redemit 6864 | venirmi 6865 | venisti 6866 Note| et tibi, Iesu, fili Dei? Venistin huc ante tempus torquere 6867 Note| v. 3: «Novissimae vero veniunt» – ibid., vv. 7-8: «Vigilate 6868 Note| fidei?» – st. 27: «Imperavit ventis et mari, et facta est tranquillitas 6869 5| e cardi.~ ~39~ ~Esser da ventott’anni si ’l dichiara~ de 6870 Note| 4: «Et cupiebat implere ventrem suum de siliquis, quas porci 6871 Note| ibid., vv. 7-8: «Beati ventres qui non genuerunt, et ubera 6872 4| nostr’alme nel giardino,~ venutovi Iesú, lasciaron muti~ quei 6873 7| schietti~ non fian s’un vepre sol tra’ fior si mesce,~ 6874 6| suo duca si ragguna~ come veraci e fidi messaggeri~ d’oneste 6875 Note| Magister, scimus quia verax es. Dic ergo nobis quid 6876 Note| 117, v. 1 sgg.: «Qui audit verba mea assimilabitur sapienti».~ ~ 6877 10| Salvator col dolce stolo:~ verdeggia un orticel che si ripara~ 6878 2| vaghi aranci l’alto pino~ verdeggiar vidi a quegli tutto sopre,~ 6879 4| mentr’arse, e de la bella sua verdura~ e del natio suo bel cespuglio 6880 3| 45~ ~Allor la virginetta vereconda~ davanti al core i bei pensieri 6881 3| si spande, ch’una santa verginella~ conciperá fuor di natura 6882 6| adorno.~ Le diece, dunque, vergini sul lido~ attendon lui per 6883 5| sol di Paolo il fascio vergo,~ quello risponderò mi detta 6884 3| fan che di noi stessi~ vergognamo talor, ch’ebbon previsto~ 6885 10| acciò che ’l car discepol si vergogne~ d’un error tanto, a lui 6886 3| piede,~ chinando a quegli vergognosa, e tace.~ Essi, ch’avean 6887 4| pingea negli occhi lor per veritate.~ Ma guardi il disleal ch’ 6888 Note| ut testimonium perhibeam veritati» – ibid., v. 6: «Quid est 6889 2| di sangue d’agno il fe’ vermiglio,~ ma ’l suo per man del 6890 3| disse: – Ahi, pregno~ di vermini vasello, ecco la Parca~ 6891 | verrai 6892 5| donde vien notizia avete:~ verrammi appresso, né fia gran dimora~ 6893 9| volontá divina,~ non gli verrebbon domandare inanti~ cose talor, 6894 10| lieto disse: – Amico, a che verresti? –~ ~22~ ~Non v’era giunto 6895 3| l Signore~ occulto sen verria qual rubatore».~ ~49~ ~Mai 6896 | verrò 6897 2| piú, qual util piú volume~ versar può notte e dí la vostra 6898 Note| ibid., v. 8: «Argentum tuum versum est in scoriam» (Is.) – 6899 7| solo non s’adopra,~ ma di vertudi e grazie il consistoro~ 6900 Note| 81, vv. 3-8: «Tu dixisti. Verum dico vobis: videbitis Filium 6901 | veruna 6902 Note| st. 66: «Bonum lignum ad vescendum. Pulchrum oculis. Delectabile 6903 Note| 21: «In sudore vultus tui vesceris pane tuo» (Gen., I) – st. 6904 9| scabbie, vermi,~ con petrose vesiche ed altri strani~ ed infiniti 6905 10| per certo.~ ~109~ ~Vieni, Vespasian; vien, Tito; e voi,~ romani 6906 9| meraviglia e tace,~ finché da vespe l’agitato toro~ vien loro 6907 2| l’immonde~ nottole, gufi, vespertilli e quanti~ notturni augei 6908 5| trofei~ gl’impressi lor vestigi e le gran prove.~ Tu, Atlante, 6909 8| intieri o ficchi ne l’arene:~ vestigio alcun non ha che qua si 6910 Note| retro et tetigit fimbriam vestimenti eius» – st. 59, vv. 5-6: « 6911 Note| st. 68, vv. 5-6: «In vestimentis ovium intrinsecus lupi rapaces» ( 6912 10| donde, sdegnato, il fa vestire a bianco~ e con mill’onte 6913 3| uman corpo in quella si è vestito,~ e l’almo Spirto sol le 6914 Note| 2) – st. 79, vv. 4-5: «Vestitus pilis cameli, et locustas 6915 Note| Ne soliciti sitis animae vestrae quid manducetis» – st. 106, 6916 Note| Attendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus» ( 6917 Note| Attollite portaa, principes, vestras» (Psalm.) – st. 15, v. 3: « 6918 | vestris 6919 Note| v. 4: «Date nobis de oleo vestro» – st. 71, vv. 5-8: «Ne 6920 Note| vos ipsas et super filios vestros» – ibid., vv. 7-8: «Beati 6921 | vestrum 6922 Note| mittunt vinum novum in utres veteres» – st. 100, v. 2: «Et ecce 6923 Note| panni rudis in vestimentum vetus» – ibid., vv. 7-8: «Neque 6924 Note| Filia mea male a daemonio vexatur» – st. 79, v. 8: «Omnis 6925 9| spazio~ agli aratori tuoi vezzosi e grassi;~ ma il lor desio, 6926 3| polver sparsa~ la vesta il viandante asciutto e negro;~ stride 6927 7| Per vivo essempio a’ tuoi vicari darne~ d’amar le scardovelle, 6928 4| Petronilla (ché cosí si noma~ la vicemadre del figliuol d’Erode)~ non 6929 3| del santo tempio,~ dove a vicenda il vecchio Zacaria,~ di 6930 3| tomba~ gli morti, o sian vicini o sian rimoti:~ non come 6931 9| vischio suo quest’altro tordo~ vid’esser appaniato, a mano il 6932 Note| et faciem tuam lava, ne videaris», etc. – st. 88, v. 3 sgg.: « 6933 Note| dixisti. Verum dico vobis: videbitis Filium hominis sedentem 6934 Note| surrexit et abiit» – st. 61: «Videntes turbae, timuerunt et glorificaverunt 6935 Note| Magister, volumus a te signum videre» (Math., 12) – st. 93, vv. 6936 Note| st. 26, vv. 1-4: «Vos videritis» – ibid., v. 7: «Non alium 6937 Note| oculi eorum» – st. 118: «Videte, ne quis sciat. Illi autem 6938 7| non pur la madre fa ch’è vidovella,~ ma vien piangendo il popol 6939 Note| st. 122, v. 3: «Multae viduae erant in diebus Heliae», 6940 Note| vobis, quia comeditis domos viduarum, orationes longas orantes. 6941 4| bacche,~ tornan urlando ai viduati tetti~ ove di lacrimar non 6942 7| 56~ ~Fra molte accolte vidue fuvi quella,~ di cui stillava 6943 5| Aristotil s’alza un campione~ e viemmi armato contra d’un problema,~ 6944 8| chinar, perché mio Padre~ vietami aver con lor domestichezza.~ 6945 10| Tacque Iesú per non vietar la croce,~ ché, quando contrastar 6946 3| l’ingordo dente~ morse ’l vietato pomo, che ’n essiglio~ cacciollo 6947 7| di varia peste immondo e vieto,~ esce a lui contra; e quanti 6948 10| Tomaso!~ Io cominciai, ei mi vietò ferire:~ so ben piú d’una 6949 2| ma, pago Dio di tanta fé, vietollo.~ ~26~ ~Non perde Isacco 6950 10| e pure~ di voi non è che vigilando dure!~ ~16~ ~Non fia giamai 6951 10| come il buon pastor, che, vigilante~ piú che di sé, tien cura 6952 Note| vv. 1-4: «Pastores erant vigilantes et custodientes vigilias 6953 Note| vigilantes et custodientes vigilias noctis super gregem suum» ( 6954 6| se siete di conciar le vigne mastri?~ Andate al mio poder, 6955 7| ed io, da lor schernita e vilipesa,~ lasciai, per cui mandasti 6956 3| essempi, ch’un sol n’hai~ vilissimo degli altri, che né mano~ 6957 9| il prese,~ giá tutto di villan fatto cortese.~ ~73~ ~Perché 6958 5| essenzia.~ ~10~ ~Pur, come villanel ch’alcune spiche~ vommi 6959 6| hai di questo pena,~ com’è vilta d’invidiosi petti,~ che 6960 8| Spiacemi forte in voi questa viltade,~ vizio disconcio troppo 6961 7| de’ duo german la semplice viltate,~ che suol proceder da chi 6962 5| Scrittura~ fatta da lor piú viluppata e scura.~ ~77~ ~Risponde: – 6963 4| erbe mieta~ e fattone un viluppo il sangue terga.~ Stride 6964 6| molti ociosi andar con lor vincastri.~ – Che fate – disse lor – 6965 6| apparti faticoso,~ giá ’l vincol hai del matrimon gentile.~ 6966 Note| factum esset, dicit dominus vineae procuratori», etc. – st. 6967 2| divina.~ Napoli mia gentil, Vinegia vaga,~ che di sí belle piante 6968 10| giovenetto,~ non piú di vinti passi sta lontano,~ ma troppo 6969 5| rose corrán d’amor, di fé viole.~ ~38~ ~Dico che non sí 6970 10| corre fuor di citá, ché ’l violento~ liquore il caccia in un 6971 4| impiastro alcun, ch’alcun violeppe~ di medico africano od etiòpo~ 6972 Note| 19, vv. 7-8: «Progenies viperarum, quis demonstrabit vobis 6973 5| Schiatta – dice – di vipere, qual fia~ ch’inségnavi 6974 Note| stella ex Iacob, et consurget virga de Israël» (Num., 24) – 6975 3| le avea slegato il cingol virginale~ (né mai slegollo), al borgo 6976 6| regno si pareggia~ di diece virginelle ad una greggia.~ ~69~ ~Era 6977 3| nerbo. –~ ~45~ ~Allor la virginetta vereconda~ davanti al core 6978 Note| est regnum coelorum decem virginibus...» (Math., 25) – st. 69, 6979 3| angelico messo, la nativa~ virginitade, i tuoi pensieri casti~ 6980 Note| st. 37, v. 2 sgg.: «Ecce virgo concipiet et pariet filium» ( 6981 Note| etc. – st. 95, vv. 1-2: «Viri ninivitae surgent in iudicio» – 6982 Note| ibid., vv. 7-8: «Si in viridi ligno haec faciunt, in arido 6983 4| e quegli dai cornuti lor visaggi,~ Arpie, Demogorgoni, Ermafroditi,~ 6984 3| quel ch’io coverto~ ne le viscere tengo, il fantolino,~ al 6985 8| Cristo, che ’n mirar tutt’era visco~ e ’n ragionar tutt’era 6986 3| vista ogni misura;~ ché s’al visibil sol non è costante,~ a l’ 6987 Note| st. 69, v. 2: «Ierusalem visio pacis» – ibid., vv. 4-5: « 6988 4| quando~ da l’alta e somma vision di pace,~ donde le risse 6989 10| nobil prole,~ non so qual visione orrenda e strana,~ che rado 6990 4| lo strano:~ ché, se mai visser Polifemo e l’Orco,~ men 6991 2| antri e grotte ascosi e rado visti,~ aggravaranno il ciel di 6992 Note| enim passa sum hodie per visum propter eum» (Math., 27) – 6993 Note| Responsum acceperat, non visurum se mortem nisi videret Christum» ( 6994 6| aurora,~ che, avendo alcune viti sue leggiadre,~ gli operator 6995 11| seco l’arme, ch’infinite~ vittorie a loro hann’acquistate in 6996 2| e Calisti~ e chi con lor vittoriose palme~ introdurranno ai 6997 10| cosí la faccia~ di quel vittorioso ed umil Agno~ come sta vecchia 6998 Note| in manum eius et adducite vitulum saginatum» – st. 69, vv. 6999 6| voi, care sorelle!~ ~71~ ~Vituperevol fatto assai men v’era~ lasciare 7000 9| sinagoga;~ dovunque passa le viv’erbe e fiori~ col mortal 7001 7| avrian voluto in quei piacer vivaci;~ perciò che vider la sua 7002 6| mi disséti alquanto, se vivanda~ ebb’esso mai lassú d’alcun 7003 2| sono e’ cibi donde ognuno,~ vivente in Dio, si pasce di digiuno.~ ~