Parte, Cap.

 1    1,   17|  assolutamente di muovermi.~ ~«- I birri, t'avranno frugato ben bene,
 2    2,   10|        capì tosto che quelli erano birri; e senza aspettar altro
 3    2,   10|          Ferma, ferma: gridarono i birri, e giù a correre ancor essi,
 4    2,   10|          Vide allora che due altri birri travestiti, chiamati dalle
 5    2,   10|      scappa più.~ ~E due altri dei birri lo presero al petto del
 6    2,   10|         assassino, in mezzo ai sei birri, fu egli tratto alla casa
 7    2,   10|            ho colpa.~ ~Il capo dei birri si avvicinò a Barnaba e
 8    2,   10|            stesso fece ostacolo ai birri per correre presso il camino.
 9    2,   10|         voce naturale: e siccome i birri e i carabinieri, impediti
10    2,   10|     gustare un po' di ferri...~ ~I birri si volsero inveleniti verso
11    2,   10|           c'è? Domandò il capo dei birri ai suoi due subordinati
12    2,   11|            che e i carabinieri e i birri, come gli artigiani, ne
13    2,   11|          partirsi a' carabinieri e birri, e s'avviò egli primo verso
14    2,   19|        arrestato in teatro, dove i birri già m'aspetteranno; appena
15    2,   19|          contateci su: risposero i birri ridendo ironicamente. E'
16    4,    7|           da quelle manaccie; ma i birri travestiti, coll'abilità
17    4,    7|            che si serrò intorno ai birri ed all'arrestato. I fanciulli
18    4,    7|           sono storie: risposero i birri; che sì che noi abbiamo
19    4,    7|    incominciavano a intenerirsi: i birri la vollero far finita, e
20    4,    7|            fece innanzi e disse ai birri con un accento tra di autorità,
21    4,    7|          parole fecero effetto sui birri, come non poteva mancare
22    4,   22| Commissario e la maggior parte dei birri, sentì accrescersi la sua
23    4,   29|             E' me l'han presa su i birri e tratta in prigione. Ed
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License