Cap.

 1    3|       ieratici! «Adesso sono di gran moda gli abiti ieratici,»
 2    3|     uomo rude, l'Ulisside dalla gran mano dominatrice. Sinora
 3    7|    irruzione nella pasticceria. Gran fruscìo, gran cinguettìo.
 4    7|      pasticceria. Gran fruscìo, gran cinguettìo. Si girano tutte
 5    8|  fanciulla ha dato tutto per la gran causa. Lei era la Ninfa
 6    9|       ogni luogo dove andavamo, gran discussioni fra di loro,
 7    9|         e volta di , su, giù, gran velocità. «Velocità! Oh,
 8    9|       le finestre aperte, e una gran pace.~ ~- Cosa vedo? delle
 9   11| spalliera; e lungo il vialetto, gran vasi di limoni. Poi intorno
10   15|         non potrà avere oggi un gran successo. Qualche anno fa
11   17|       si fa sera, accendono una gran lampada ad acetilene. È
12   18|        la contessa Ghiselda, la gran nave da battaglia, e mi
13   20|     piccolo. - Vedere un po' di gran mondo....~ ~- Mamà ha detto
14   20|     muore, perchè Lionello è il gran carnefice di tutte le sue
15   20|       d'estate?~ ~- Eppure è di gran moda - dico io. - Probabilmente
16   21|         e allora ho provato una gran compassione per quel povero
17   22|       cammeo, che usciva da una gran cravatta girata attorno
18   23|         mi dice il papà. - È il gran patriottismo.~ ~(Mi pare
19   24|        la spesa.~ ~Dice: - Oggi gran pranzo! Cappelletti, pasticcio
20   25|  puzzavo. Ma dentro sentivo una gran purità, sentivo la gioia
21   26|       somma da me impiegata.~ ~«Gran Dio - dicevo tra me - quando
22   30|    smeraldi, turchesi, opere di gran lapidari: mica scaramazze!~ ~
23   31|       l'ombra.~ ~- Io invece il gran sole; e d'inverno andare
24   32|       per questo l'epifania del gran pazzo sublime; l'uomo di
25   32|       seguito del Kaiser, nella gran coorte dei poeti che cantano
26   32|          per la campagna era un gran silenzio e mi sembrò che
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License