1.300-blanc | blank-desid | desig-giovi | gira-matti | matur-preve | previ-segni | segre-veuil | vezir-zola
                    grassetto = Testo principale
     Parte, Cap.    grigio = Testo di commento

1001    6,   10    |              ieri sera per le caccie di Blankenburg; quando nel pomeriggio egli
1002    1,    3    |               elle caresse, de son flot bleu, la Grèce et ses îles, l'
1003    1,    2    |              étant directeur le colonel Blondel - Paris, 1857 (scala da
1004    2,    4    |               Slavi, agli Ungheresi, ai Boemi, ai Rumeni ed a tutti gli
1005    5,    8    |               All'Asmara, nel paese dei Bogos e altrove vi sono terreni
1006    1,    2    |             Atlantico che corre da capo Bojador al capo Bianco pure possesso
1007    2,    4    |         siciliano; uno spirito vivace e bollente, ma insieme avveduto, calcolatore,
1008    1      (19)|               da rendere impossibile un bombardamento, quando si proibisca però
1009    1      (19)|            poter permettere dal mare di bombardare la città, gli stabilimenti
1010    2,    4    |                Roma furon trovate delle bombe.~ ~Gli atti furono mandati
1011    1,    2    |                 che dall'Ubangi e dal M'Bomu a sud, va a nord ed a nord-ovest,
1012    1,    2    |       tripolitana. Grazie alla ferrovia Bona-Guelma, aperta all'esercizio il
1013    3,    5    |                  irreprensibile verso i Bonaparte congiunti della nostra famiglia
1014    1,    3    |               postale francese Ville de Bône 750 barili polveri.~ ~6
1015    1,    2    |                 la Turchia promise, pro bono pacis, all'ambasciatore
1016    1      (15)|                  qui est un faubourg au bord de la mer, immédiatement
1017    3,    5    |              abbisognava l'industria di Bordeaux.~ ~Quand'egli era Ministro
1018    1,    2    |            Parigi col 30° di latitudine boreale, e va a terminare al 21°20'
1019    1,    2    |               Ouadaï, Kanem, Ouanianga, Borkou et Tibesti, laissant ainsi
1020    2,    4    |               al cerchio e l'altro alla botte: approvò l'ordinanza governativa,
1021    1,    3    |               île de Djerba, la baie de Bougrara.~ ~Mais Bizerte s'imposa:
1022    1,    3    |               Santiago et «de mettre en bouteille» la flotte française, abritée
1023    4,    7    |           signori Latino Coelho e Souza Brandão.~ ~Altro sintomo poco rassicurante
1024    4,    7    |                 capi del pronunciamento brasiliano. Importa quindi che il Sovrano
1025    1,    2    |        territorii che va dal capo Bon a Brazzaville sul Congo, dal Capo Verde
1026    3,    5    |              Pur troppo, già battuto in breccia dai socialisti e dai radicali,
1027    4,    7    |               della vertenza colla Gran Bretagna gioverà molto a rendere
1028    1,    2    |                solo periodo mordace del brevissimo discorso di Ribot: «Quant
1029    1,    2    |              gli ordini del generale di brigata Mustafà pascià. Il corpo
1030    5,    8    |             ogni occasione, e suscitano brighe senza motivo alcuno. Nell'
1031    2,    4    |               commensali, l'avv. Feder, brindando al Doda e ricordando che
1032    1      (11)|                designato El Agi El Arbi Briscia quale rappresentante della
1033    6,   10    |         mutamento della politica estera britannica. Il 10 febbraio, infatti,
1034  Avv          |             italiani a venire, fusi nel bronzo dell'unità e capaci d'intendere,
1035    5,    8    |              alla Grecia, che piuttosto bruceranno il paese ed uccideranno
1036    2,    4    |             Lega che gli sparò contro a bruciapelo, fortunatamente senza colpirlo,
1037    3,    5    |              Léon Bourgeois, Ferdinando Brunetière, il senatore R. Waddington,
1038    2,    4    |            sconsolante.»~ ~ ~ ~A questo brusco rimprovero l'ambasciatore
1039    5,    8    |         popolazioni cedevano alla forza brutale, seppe resistere con miracoli
1040    5,    8    |                sovrasta il turco con la brutalità di un selvaggio, al quale
1041    6,   10    |             portata, e procedeva quindi brutalmente nella sua guerra coperta
1042    3,    5    |           conferenza anti-schiavista di Bruxelles, dove non si prese la pena
1043    1,    2    |            quale si ritirò nel forte di Bu-Kammech. Anche la guarnigione di
1044    5,    8    |               piccoli Stati con Jassy e Bucarest capitali.~ ~Mentre il principe
1045    5,    8    |            occasion de la discussion du budget du Ministère des affaires
1046    5,    8    |      dimenticato il libro di Gladstone, Bulgarian orrors, dove si ricordano
1047    1      (11)|          Traduzione letterale)~ ~ ~ ~20 Caada 1311.~ ~(25 maggio 1894).~ ~ ~ ~
1048    1,    3    |           immédiatement l'attention des cabinets intéressés au maintien de
1049    1,    2    |                ottomano aveva deciso di cacciare dalla Tripolitania la frazione
1050    1,    3    |             Malta e che potrebbe essere cacciata dall'Egitto.~ ~Sarebbero
1051    5,    8    |                italiano e ne violano il cadavere. Reclamiamo e ci vien risposto
1052    3,    5    |              disarmava di fronte a Lei. Caddero pure tra noi alcune parole
1053    6      (44)|                mes remerciments pour le cadeau que vous m'avez fait des
1054    1,    1    |                 della seconda. Ove esse cadessero, e a Lisbona e Madrid la
1055    1,    3    |                dopo il ministero Crispi cadeva, e l'energica sua azione
1056    1,    2    |             caimacan, imprigionarono il cadì. Quaranta soldati della
1057    1,    2    |               della Francia, e con esso cadranno le dipendenti oasi di Dergi (
1058    6,   10    |               di Calice e a me circa la caducità delle intelligenze tra l'
1059    6,   10    |       complemento della Triplice, erano caduti nel nulla.~ ~Sia perchè
1060    3,    5    |                modi e in tutti i campi, cagionando incidenti che avevano sempre
1061    2,    4    |                 male ch'esse potrebbero cagionare. E neppure pensiamo a imputare
1062    6,   10    |             perchè venissero rimosse le cagioni di complicazioni provenienti
1063    1,    3    |                se jeter en 8 heures sur Cagliari et sur la Sicile.~ ~Il n'
1064    1,    2    |             sapere che alcune tribù del caimacanato di Nalut, dette Oglad Dahieba,
1065    2,    4    |                amici alla Francia, come Cairoli e Cialdini, non solo non
1066    1      (19)|             mare Tirreno, le isole e le Calabrie, e l'Italia a sua difesa
1067    6,   10    |            apparente statu quo, sipario calato davanti agli spettatori,
1068    2,    4    |          bollente, ma insieme avveduto, calcolatore, che in lui si accoppia
1069    3,    5    |                disse che secondo i suoi calcoli la tariffa minima francese
1070    1,    3    |                de grande valeur dans le calcul des ressources défensives
1071    2,    4    |               però, in apparenza, dalla calda poesia della Patria, l'Irredentismo
1072    1,    2    |                 perfino in una frase di calde proteste di amicizia, chiamando
1073    3,    5    |                di propaganda attiva, il caldo amico francese che Ella
1074    1,    3    |          germanica col fucile a piccolo calibro sarà compiuto soltanto nella
1075    5,    8    |            vizii e di paure, essendo il califfo, cioè re e supremo pontefice,
1076    5,    8    |               gli odii di razza si sono calmati e prevedendo che talune
1077    1,    3    |            opération, et par un soir de calme le convoi met à la voile,
1078    4,    7    |               gli spiriti siano ora più calmi e che i partiti apparentemente
1079    1,    3    |                les autres et si souvent calomnié par lui-même.~ ~Pour avoir
1080    2,    4    |                 contro l'assassino e la calorosa simpatia verso l'illustre
1081    2,    4    |                Italia e rese in termini calorosi testimonianza della fermezza
1082    4,    7    |             violando i suoi giuramenti, calpestando le leggi, senz'altro pensiero
1083    2,    4    |         straniera, la quale, si diceva, calpestava il suolo della patria, e
1084    3      (30)|             parte sua esser più di quei calunniatori pagati degni di compatimento
1085    1,    2    |                 lo pregai nuovamente di cambiar discorso. Non aderendo egli
1086    3,    6    |         tedesche a scontare gli effetti cambiarii del commercio italiano,
1087    2,    4    |             Ambasciatore o Ministro può cambiarla.~ ~Certo, sarebbe desiderabile
1088    2,    4    |               Vienna, la situazione non cambierebbe d'un punto solo intorno
1089    1,    2    |            Atlantico (compagnia Niger e Cameron), la teoria stessa starebbe
1090    1,    2    |             frontière septentrionale de Cameroun, et suit de  vers l'Est
1091    1,    2    |               rispettivi territorii del Camerun e del Congo, la quale partiva
1092  Ind          |              Roma, 278, 280.~ ~Pelletan Camillo, ministro francese della
1093    1,    3    |             Tutto, dunque, consiglia di camminare adesso con prudenza e sicuramente.»~ ~ ~ ~
1094    1,    2    |                 che i francesi sieno in cammino per raggiungere il Bar-el-Ghazal.
1095    5,    8    |                 vendette.~ ~Abdul Hamid Can, ricco di vizii e di paure,
1096    1,    2    |                 capitaneria delle isole Canarie.~ ~ minori sono le sorprese
1097    5,    8    |                Italia che vedrebbe così cancellata e per sempre ogni traccia
1098    1,    1    |                 visita. I primi mesi di cancellierato erano per il generale di
1099    1,    1    |                 scegliendo, tra i molti candidati alla successione di Ottone
1100    6,   10    |              favorire la concessione ai Candioti d'un governatore cristiano
1101    5,    8    |              Quando avrete bastonato un cane, sarete per ciò più forte
1102    3,    5    |                  come se quel paese, da Cannes a Ventimiglia, «fosse attualmente
1103    2,    4    |                 l'on. Cavallotti aveva «cantato in versi e in prosa, prima
1104    1      (19)|              difficoltà di tal sorta. I cantieri, i doks, i depositi, ecc.,
1105    2,    4    |          Austria si mettessero dal loro canto nella situazione delle altre
1106    1      (3) |                Crispi: Politica Estera, Cap. XII.~ ~
1107    6      (45)|                dont cet homme agité est capable; à cela s'ajoute qu'il a
1108  Avv          |                 nel bronzo dell'unità e capaci d'intendere, griderà parole
1109    2,    4    |                 in collegi stranieri, e capirete benissimo come, dopo ciò,
1110    1,    1    |               in Europa. La Russia deve capirlo, essendo ormai Parigi l'
1111    4,    7    |                disprezzo e se il Re non capisce l'urgenza di retrocedere
1112    1,    3    |               Port de Bizerte16 avec un capital de neuf millions, prouve
1113    3,    5    |            nuovo gruppo assai più mite, capitanato da Léon Say, che propugna
1114    1,    2    |                dell'Oro, e riunito alla capitaneria delle isole Canarie.~ ~
1115    1,    2    |             compenso ai benefici che le capitolazioni e le convenzioni anteriori -
1116    3,    5    |            avesse poi smentita.~ ~I due capitoli principali su cui mi premeva
1117    1      (9) |                 di raggiungere Fachoda, capoluogo del Bar-el-Ghazal, e di
1118    5,    8    |           Italia nei palazzi reali è la cappella, e Re e Regina vanno a messa.
1119    2,    4    |           pouvoir, la manière loyale et caracteristique d'un homme d'état superieur
1120    1,    2    |            Tunisi, sta scritto a grandi caratteri Ouled Houeil, e fra parentesi,
1121    2,    4    |                una figura sorprendente, caratteristica, superiore. Egli portò seco
1122    6,   10    |             termine al secolo di guerra caratterizzato dagli spartimenti della
1123    1,    1    |            lavora d'accordo col Papa. I cardinali in parte dissentono, ed
1124    1,    3    |             Europe, Asie, Afrique; elle caresse, de son flot bleu, la Grèce
1125    1      (11)|                e l'acquisto di esse è a carico del Makhzen (governo Marocchino).
1126    3,    5    |            Illustre Presidente ed amico carissimo,~ ~ ~ ~Non volli dopo il
1127    2,    4    |              politica irredentista. Per carità. La supplico di non vedere
1128    5,    8    |               dopo la lotta, dinanzi al carnefice? Non abbiamo forse uguali
1129    6,   10    |                 flotte presenziarono le carneficine turche, e nissuno se n'è
1130    6,   10    |              nella Provincia di Massa e Carrara; mi parlò con vivo compiacimento
1131    1,    3    |               travaux, cinquante milles carrées de mouillage. Ainsi placée
1132    1,    2    |         Institut ; publiée au dépôt des cartes et plans de la marine en
1133    1,    3    |             Utique, Hippone, et surtout Carthage. Plus d'une fois, les destinées
1134    1,    3    |               construction d'une grande caserne pour laquelle on a publié
1135    5,    8    |                dopo la morte di Giorgio Castriota, vinta, dovette subire il
1136    1,    2    |           iersera che il Ribot avevagli categoricamente dichiarato che le apprensioni
1137    3,    6    |                trovò a Parigi le stesse cattive disposizioni nel mondo finanziario
1138    2,    4    |                 che fece scappare S. M. Cattolica Apostolica Romana» da Trieste
1139  Avv          |              sia sottraendo le missioni cattoliche nazionali al protettorato
1140    5,    8    |           provocata dal di fuori, bensì causata dal malgoverno turco. Un
1141    3      (26)|                       Cfr. Souvenirs et causeries d'un diplomate. Paris, Plon,
1142    1,    3    |                al porto e ai lavori che cautamente si eseguono a Biserta.~ ~
1143    1      (9) |            dall'Egitto, volle con mosse caute e lente avvicinarsi al Sudan
1144    1,    2    |              quali 800 di fanteria, 320 cavalieri, il resto di artiglieria.
1145    1      (1) |                 in Milano, nell'Albergo Cavour.~ ~
1146    1,    3    |         indispensable de passer.~ ~Mais ceci n'est pas tout. Si la création
1147    6,   10    |        presidenza di lord Rosebery, che cedeva il ministero degli affari
1148    5,    8    |                mentre altre popolazioni cedevano alla forza brutale, seppe
1149    1,    3    |              construites partout sur la ceinture des collines, défendent
1150    2,    4    |                un pezzo e non le ho mai celate; e, certo, se avessi visto
1151    5,    8    |                Nell'ottobre del 1896 fu celebrato in Roma con solenni festeggiamenti
1152    3,    5    |              vero che nella lanterna il celebre ingegnere aveva fatto mettere
1153    1,    3    |               Tunisie, qui laissèrent à celle-ci la disposition pleine et
1154    1      (6) |             possessions de la France et celles de la Turquie.» (Réclus,
1155    5,    8    |                proprie, perchè hanno il cemento della nazionalità.~ ~- Lo
1156    2,    4    |             offrano il fianco a qualche censura. (Commenti.)~ ~Quante di
1157    1,    3    |           navires de transport (plus de cent) qui doivent naviguer de
1158    3,    6    |       Commerciale Italiana, che ha oggi centocinquanta milioni di capitale e un
1159    2,    4    |               dell'Impero, un movimento centrifugo verso le nazionalità sorelle
1160    2,    4    |            Regno. I nostri avversari vi cercan materia di agitazioni, ed
1161    5,    8    |             alquanto critica, perchè si cercava di fare risorgere la questione
1162    1,    3    |             amiral Gervais, ne manquera certainement pas de venir y jeter l'ancre
1163    1,    3    |        maintenant rompu, car dédaignant certaines susceptibilités ménagées
1164    1,    1    |         esistono tariffe convenzionali; cessa, quando mancano i trattati.
1165    1,    2    |                pagare le decime al Bey, cessando di pagarle alla Turchia.
1166    2,    4    |          scongiuri ad interporsi perchè cessi cotesta questione delle
1167    5,    8    |              dipoi la questione bulgara cessò dall'essere preoccupante
1168    1,    3    |        accessible aux grands navires et ceux-ci pourront y trouver du charbon,
1169    1,    3    |            polvere; peso di ogni barile cg. 5».~ ~In settembre 1891,
1170    1,    3    |                des premières jetées. La chair s'est faite pierre, et c'
1171    1      (9) |              ces impulsions unanimes et chaleureuses qui, en d'autres circonstances,
1172    1,    2    |             edita in Parigi da Augustin Challamel (Librairie coloniale, 5
1173    5,    8    |                Votre Excellence dans la Chambre à l'occasion de la discussion
1174    5,    8    |             italien, ayant à sa tête un champion éprouvé dans les luttes
1175    1,    2    |               stabilita col Mochta e lo Chareb Saonanda, sino all'Oglat-ben-Aisar,
1176    1,    3    |           maison Hersent et Couvreux, à charge de commencer les premiers
1177    1,    3    |               numérique sur les troupes chargées de la défense de l'île18.~ ~
1178    1,    3    |                y jeter l'ancre. Mais le charme est maintenant rompu, car
1179    1,    2    |             ordine alla vertenza.~ ~1.° Chart of the gulf of Kabes, 1838.
1180    6      (45)|                 qu'il a choisi une tête chaude comme Blanc pour ministre
1181    6,   10    |             allarmi non sono infondati, chè quei tentativi, non mai
1182    6,   10    |             Provincie perdute, e nulla, checchè avvenga, varrà mai a distornerli;
1183    3,    5    |           sempre continuati dei signori Chefneux e consorti in Etiopia. Gliene
1184    1,    3    |         chercher un abri, ou rebrousser chemin, jusqu'à Toulon, en s'exposant,
1185    1,    3    |           allonge vers la Sicile, est à cheval sur le bras de mer qui mène
1186    5,    8    |                télégramme en date du 22 Chewal 1887 que son élection par
1187    1,    2    |                che l'autore della carta chiama Sudan francese ad ovest,
1188    1,    2    |             calde proteste di amicizia, chiamando l'Italia il più simpatico
1189    6,   10    |               che i miei colleghi amici chiamarono il patto fondamentale della
1190    6,   10    |        conversazione col conte Kálnoky, chiamatane l'attenzione sui pericoli
1191    3,    6    |               Ho telegrafato a Berlino. Chiamate Grillo ed Allievi, e ricostituite
1192    3,    6    |          Comitato di ribassisti, che la chiamava nei suoi manifesti «la rente
1193    2,    4    |          fulgore di parola e con quella chiarezza d'idee che gli erano particolari,
1194    1,    2    |               già fatto, ma soltanto di chiarirlo e delinearlo; d'altra parte
1195    2,    4    |             nostro intervento.~ ~Appare chiarissimo - soggiunge Crispi - che
1196    6,   10    |      dichiarazioni l'hanno patentemente chiarito; e come quella volontà annullasse
1197    6,   10    |  importantissime concessioni che noi ci chiarivamo disposti a fare; ma, ancora
1198    3,    5    |                  potendo Ella meglio di chicchessia assecondarci in una opera
1199    6,   10    |               men vero che noi dobbiamo chiederci ora più che mai se ed in
1200    2,    4    |                 Governo se intendessimo chiedergli che esso comunicasse all'
1201    5,    8    |         domenica 19.»~ ~«Uxkull viene a chiedermi la risposta promessagli
1202    5,    8    |                 la platonica assistenza chiestagli dalla Russia, alla quale
1203    1,    2    |               dedurre dalle spiegazioni chieste dalla diplomazia tedesca
1204    1,    2    |             compiute dai francesi. Poi, chissà per quali influenze, ripiegarono,
1205    1      (19)|               nella condizione di poter chiudere alle navi inglesi mercantili,
1206    2,    4    |              augurò che «Sua Eccellenza chiudesse la sua laboriosa carriera....
1207    1,    2    |             pervengono. Il signor Ribot chiudeva la sua arringa col pregare
1208               | chiunque
1209    2,    4    |                applicata ed eseguita.~ ~Chiuse le scuole e gli asili d'
1210    5,    8    |             debole di quello ch'è oggi, chiuso entro i suoi ghiacci, e
1211    6      (45)|                 à cela s'ajoute qu'il a choisi une tête chaude comme Blanc
1212    3,    6    |              sorte que je me permets de choisir la voie épistolaire.~ ~Les
1213    3,    6    |             Tout en laissant à V. E. le choix si elle veut porter cette
1214    1,    3    |           suffit relativement de peu de chose, de façon que le temps et
1215    1,    2    |               altrettanto per l'«Ile de Chypre».~ ~Mentre poi il compilatore
1216    1,    2    |                 dans la zone determinée ci-après. La ligne de cette zone
1217    1,    2    |               tracé de la ligne décrite ci-dessus que la localité de Barrowa
1218    2,    4    |                 Francia, come Cairoli e Cialdini, non solo non fu possibile
1219    1,    2    |             dans la zone d'action de la Cie du Niger tout ce qui appartient
1220    4,    7    |         considerazione subordinava alla cieca ostilità all'Italia. Ma
1221    2,    4    |             Nigra.»~ ~ ~«Come fulmine a ciel sereno - annunziava il 19
1222    2,    4    |             scriviamo nella nostra.~ ~I cifrari della Germania e delle altre
1223  Avv          |                che la richiesero, ed in Cina ottenne che non fossero
1224    1,    3    |                 Sarebbe altresì un atto cinico ed una vera mistificazione
1225    1,    3    |            Bizerte, dans un peu plus de cinq ans, un port militaire vaste
1226    3,    6    |                 un nuovo portafoglio di cinquanta milioni di lire di rendita
1227    1,    3    |                 reste à enlever sur une cinquantaine de mètres et qui rétrécit
1228    1,    3    |               l'achèvement des travaux, cinquante milles carrées de mouillage.
1229    5,    9    |              negozi armeni. Morti sopra cinquecento (?). Notte seguente, lo
1230    3,    5    |        detrimento della Francia stessa. Cionondimeno egli non tralascerà di lavorare
1231    2,    4    |                interessi dell'Italia.~ ~Ciononostante, non è ancora raro veder
1232    5,    8    |        Inghilterra si è impossessata di Cipro, la Russia riprese la Bessarabia,
1233    1,    2    |            troppo forte nel mare che ci circonda è un pericolo permanente
1234    4,    7    |                 simpatie dell'esercito, circondarsi di ufficiali di provata
1235    2,    4    |               deboli ed irriflessive.~ ~Circondato, però, in apparenza, dalla
1236    1,    1    |             principe de rester en toute circonstance l'ami de ses amis. C'est
1237    2,    4    |              mutuo riconoscimento delle circoscrizioni territoriali quali sono
1238    1      (19)|              eminente, poichè le alture circostanti permettono di dare alle
1239    1,    2    |             libera in Tripolitania e in Cirenaica.~ ~Il governo della Repubblica
1240    3,    5    |              benevolenza e di affari, e cita, a prova della sua asserzione,
1241    1,    3    |             quel point établirait-on la citadelle et l'arx de la nouvelle
1242    2,    4    |                  30 maggio 1892). Nella citata lettera Crispi scriveva:~ ~ ~ ~«
1243    2,    4    |                mentre aveva ottenuto la cittadinanza italiana; giustificò il
1244    2,    4    |               principali rappresentanze civiche, le società, e persone private
1245    4,    7    |                irresistibile impulso di civico dovere, assumiamo di buon
1246    2,    4    |              origine quella che impera. Civis romanus sum in qualunque
1247    4,    7    |                dei «Vingt huit jours de Clairette».~ ~Che ufficiali e soldati
1248    2,    4    |              colle dimostrazioni  con clamorose proteste, ma servendosi
1249    2,    4    |              accordi sugli arruolamenti clandestini che dovrebbero servire a
1250    4,    7    |         incomincia ad invadere tutte le classi, già spunta il disprezzo
1251    1,    3    |          tactique et que Bizerte est la clef de notre action du côté
1252    1,    1    |                 dissentono, ed anche il clero francese non è compatto;
1253  Ind          |                 Hohenlohe (de) principe Clodoveo, cancelliere dell'impero
1254    6      (45)|                 Cfr. Mémoires du prince Clovis de Hohenlohe, volume III.)~ ~
1255    2,    4    |               Fremdenblatt non continui co' suoi comunicati intorno
1256    5,    8    |              ripulisce e fa rinnovare - coabitano, non convivono, il greco,
1257    5,    8    |         Bulgarie du Prince Ferdinand de Cobourg, j'ai déclaré a Son Altesse
1258    5,    8    |     confirmation du Prince Ferdinand de Coburg comme Prince de Bulgarie.
1259    3,    6    |           odierno la prego far notare a codesta Cancelleria come la cospirazione
1260    2,    4    |                Signor Ambasciatore. che codeste considerazioni sono prive
1261    4,    7    |                truppe, i signori Latino Coelho e Souza Brandão.~ ~Altro
1262    5,    9    |            Russia si oppone alle misure coercitive contro il Sultano. - Nuovi
1263    5,    8    |              impiego di qualsiasi mezzo coercitivo contro i bulgari e che la
1264    2,    4    |             pensiero, che nel regolarsi cogli italiani dell'Impero le
1265    1,    3    |               parfaitement à l'abri des colères de la mer et des attaques
1266    3,    5    |            semi-ufficiale, lasciasse di collaborare in un giornale a noi nemico.»~ ~ ~ ~
1267    1,    1    |             déclare heureux d'entrer en collaboration avec vous pour assurer,
1268    3,    5    |         chiamato alla Consulta come suo collaboratore il conte d'Arco, anti-triplicista
1269    3,    5    |         denigrazione aveva ispiratori e collaboratori francesi. Egli aveva rilevato
1270    5,    9    |                 evenienze, della nostra collaborazione» - mentre il barone Marschall
1271    1,    1    |              autrement. Il m'a appelé à collaborer avec les hommes d'état,
1272    5,    8    |          onorificenza italiana, cioè il Collare dell'Annunziata.~ ~Perchè
1273    1      (19)|             dell'Algeria e molestare il collegamento tra la colonia francese
1274    5,    8    |          secolare barbara dominazione e collegati, formassero un forte Stato.~ ~
1275    2,    4    |               loro figli, li mandano in collegi stranieri, e capirete benissimo
1276    1      (1) |           ritirare candidatura politica Collegio Milano ed è partito per
1277    3,    6    |                15 juin a. c. avec leurs collègues Austro-Hongrois et Suisses
1278    2,    4    |          documenti ed i fondi: vietò le collette, proibì ogni pubblica adunanza
1279    5,    9    |        presentavano alla Porta una nota collettiva nella quale, insistendo
1280    5,    8    |            diplomatica, la quale, fatta collettivamente da quattro grandi potenze,
1281    6,   10    |            rifiutato di ammettere passi collettivi presso la Porta contro il
1282    6,   10    |              Vienna opposto a qualsiasi collettività anche ristretta in proposito.
1283    1,    3    |             partout sur la ceinture des collines, défendent la terre, menacent
1284    5,    8    |                andare a Costantinopoli. Collocata quale è oggi, essa è inattacabile.
1285    1      (11)|               per i cannoni che saranno collocati su questa nave, perchè ogni
1286    6,   10    |            amico. L'Imperatore nei varî colloquî avuti con me mi ha parlato
1287    1,    1    |             tutte le cortesie di cui fu colmato alla nostra Corte e da V.
1288    6,   10    |              Questi attriti giunsero al colmo, fra il Conte Caprivi e
1289    1,    2    |            français, étant directeur le colonel Blondel - Paris, 1857 (scala
1290    1,    3    |      développement africain de l'Empire colonial français vers les régions
1291    5,    8    |                Se fosse stato possibile colonizzarla, vi sarebbero rimasti.~ ~-
1292    1,    2    |                 Ras Tadjer o Adjir, una colonna in muratura. Il Console
1293    1,    2    |                 larga fascia del solito color di rosa attenuato, limita
1294    1,    2    |                continente africano sono colorati con due diverse tinte rosee
1295    2,    4    |               distinta una bandiera dai colori dell'impero austriaco....» ~ ~
1296    1,    2    |                 primo ministero, Crispi colorì il suo disegno con importanti
1297    3,    5    |              dissi che mi si imputavano colpe che non sono mie, come gli
1298    2,    4    |            attentò alla vita di Crispi, colpendolo al viso con un grosso selce.
1299    1,    3    |            fondate le ansie di Crispi e colpevole l'indifferenza dei suoi
1300    3,    6    |                 il discredito col quale colpì il Consolidato e gli altri
1301    2,    4    |        bruciapelo, fortunatamente senza colpirlo, il conte Nigra scrivendo
1302    5,    8    |            Balcani, la nostra opera era colpita a morte. Invano noi tentammo
1303    4,    7    |                al Governo Portoghese.~ ~Colsi l'occasione per eseguire
1304    5,    8    |                 nell'America le regioni coltivabili e ci resta poco a fare.~ ~-
1305    2      (25)|            agenti consolari all'estero, coltivando l'amicizia degli Stati presso
1306    5,    8    |             intima e cordiale amicizia, coltivate per ben cinque secoli, la
1307    1,    2    |                tribù cui apparteneva il coltivatore tripolino, e li aveva invitati
1308    6,   10    |       istruzione di cogliere - ed aveva colto infatti - tutte le occasioni
1309    4,    7    |               per l'India la spedizione comandata dal proprio fratello del
1310    1,    2    |              Logerot, Philibert, Jamais comandavano i tre corpi di spedizione.
1311    1,    3    |                seulement les navires de combat de 1re classe, jaugeant
1312    2,    4    |   compromettendo interessi superiori. E combattè l'irredentismo irresponsabile,
1313    1,    2    |              della guarnigione perirono combattendo; gli altri furono passati
1314    3,    5    |            scopo di favorire coloro che combattono le istituzioni. Ultimamente
1315    1,    3    |                fallait de l'argent; une combinaison ingénieuse le procura. C'
1316    1,    3    |             posée du même jour. Elle se combinait naturellement avec celle
1317    5,    9    |                si sono oggi riuniti per combinare misure eventuale protezione.»~ ~ ~ ~
1318    5,    9    |                   La proposta di Currie combinava col parere del Cancelliere
1319    1,    3    |               anglais de Malte. Si l'on combine le cercle d'action de Bizerte
1320    1,    2    |                interpellation avait été combinée entre monsieur Pichon et
1321    3,    5    |     intransigenza molto minore e che si comincia a renderle giustizia, l'
1322    2,    4    |             francesi le corrispondenze. Cominciai per distruggere tutto ciò:
1323    1      (13)|              francesi, senza vagliarle, cominciando dal riconoscere legittima
1324    6,   10    |             Crispi potè, nonostante che cominciassero ad addentarlo le ire di
1325    1,    3    |            constatato che a Biserta son cominciate le opere di fortificazione!~ ~
1326    2,    4    |               non essere infatti ancora cominciato, malgrado le promesse state
1327    3,    6    |               cento milioni di capitale comincierà con trenta milioni versati,
1328    4,    7    |                 che i cronisti parigini comincino a ingrandire la già troppo
1329    1,    3    |               vice-amiral de la Jaille, commandant l'escadre active de la Méditerranée,
1330    1,    3    |               l'Europe et l'Afrique. Il commande un des grands chemins du
1331    1,    3    |              escadre de la Méditerranée commandée alors par l'amiral Gervais,
1332    1,    3    |                pioche en terre et qu'on commença à élargir et à régulariser
1333    1,    3    |             assurances de l'autre, qui, commencé dès la descente des Français
1334    1,    3    |                et Couvreux, à charge de commencer les premiers travaux du
1335    2,    4    |                dava ai prefetti:~ ~ ~ ~«Commendator Basile Prefetto~ ~Milano.~ ~ ~ ~
1336    2,    4    |         ministro delle Finanze, uno dei commensali, l'avv. Feder, brindando
1337    4,    7    |                accenna a questa nota la commenta nei termini seguenti:~ ~. . «
1338    4,    7    |             soggiorno in Inghilterra. È commentata l'esclusione della Corte
1339    1      (2) |                 base de leurs relations commerciales le régime du traitement
1340    1,    2    |            altri per uno dei più ricchi commercianti di quel centro, il quale
1341    1,    3    |                da aggiungere alle altre commesse dal ministro degli affari
1342    5,    9    |              immani eccidi di cristiani commessi dai Kurdi in Armenia - notizie
1343    5,    8    |                guerra; e la Francia non commetterebbe cotesto errore.~ ~ ~ ~25
1344    1,    1    |              deve essergliene grato. Ma commise un gravissimo errore; quello
1345    2,    4    |                  le quali, frazionate e commiste come sono, formano le configurazioni
1346    1,    1    |                  egli era profondamente commosso e riconoscente per le bontà
1347    1,    1    |            réclamer, pour le travail en commun qui est devant nous, la
1348    3,    6    |                faire personnellement la communication qui suit, mais la conférence
1349    3,    6    |              Étrangères à Berlin en lui communiquant votre désir au sujet de
1350    3,    6    |      vraisemblable.~ ~Je suis chargé de communiquer cette nouvelle très confidentiellement
1351    1,    2    |               opinione pubblica, che si commuoverebbe soltanto se si producessero
1352    1      (19)|          Sicilia può essere sorvegliato comodamente da Biserta, divenuta base
1353    2,    4    |                avere per essa un valore comparabile ai vantaggi assicuratile
1354    3,    5    |               di preparargli uno studio comparativo della nostra tariffa convenzionale
1355    3      (27)|                del sig. Spuller io vedo comparire di nuovo la medesima influenza
1356    1,    2    |            Alcuni spahis francesi erano comparsi sul loro territorio e l'
1357    3      (30)|            calunniatori pagati degni di compatimento i numerosissimi italiani
1358    1,    1    |                 il clero francese non è compatto; ma ignoriamo quello che
1359    2,    4    |                del presente raccoglie e compendia in un motto: Trieste e Trento.~ ~
1360    3,    5    |           accolta, talchè sono in fatto compensate anche le decorazioni da
1361    6,   10    |            politica di concessioni e di compensazioni che fruttò soltanto sospetti,
1362    3,    6    |              Parigi. Il Tesoro italiano compensò tale servizio coll'impegnarsi
1363    5,    8    |                 poco a fare.~ ~- Volete comperarvi i possedimenti tedeschi
1364    3,    6    |            rivendendo, cioè, la rendita comperata appena vi era un piccolo
1365    2,    4    |                 che sta fuori della sua competenza. Il Gabinetto di Berlino
1366    5,    8    |                suscettibilità della sua competitrice.~ ~ ~ ~La questione cretese,
1367    2,    4    |                dar campo a innumerevoli competizioni e comprometterebbe, così,
1368    6,   10    |               alta considerazione.~ ~Mi compiaccio di esprimerle la particolare
1369    3,    5    |               non mi lasciò un momento, compiacendosi a farmi visitare da un'estremità
1370    4,    7    |             detto, è pronto a tutto per compiacere al Re e al Governo italiano,
1371    2,    4    |                Vaticano ha potuto bensì compiacersi dell'accaduto come di cosa
1372    2,    4    |            della lingua italiana, me ne compiacqui e rallegrai, vedendo in
1373    1,    2    |                di Crispi fu redatta dal compianto generale Luchino Dal Verme:~ ~ ~ ~«
1374    2,    4    |             secondo risulta dal pur qui compiegato rapporto, gli Slavi danno
1375    1,    1    |        necessario attendere. In aprile, compiendosi la trasformazione dei fucili,
1376    2,    4    |              intelligenze sul lavoro da compiersi in comune.~ ~Tutte le comunicazioni
1377    1,    2    |                Chypre».~ ~Mentre poi il compilatore della carta ha sentito vivo
1378    2,    4    |                 per fare dare un pronto compimento al giudizio, che egli disse
1379    2,    4    |               della mia successione».~ ~Compio l'incarico affidatomi scrivendole
1380    5,    8    |          autonomia di governo, l'Europa compirebbe opera civile. Le relazioni
1381    1,    2    |             Tripolitania le usurpazioni compiute dai francesi. Poi, chissà
1382    2,    4    |         austriaco». Ma egli, in verità, compiva un dovere penoso, e dei
1383    1,    3    |       fortifications ne seraient que le complément nécessaire de toute place
1384    6,   10    |      Austria-Ungheria, che formavano il complemento della Triplice, erano caduti
1385    1,    2    |            ciascuno degli alleati nelle complesse relazioni della vita internazionale.
1386    1,    2    |                delle vicinanze di Sfax, complessivamente circa 260000 persone, passarono
1387    1,    2    |     franco-britannica (14 giugno 1898), completata con una dichiarazione addizionale
1388    6,   10    |              Mediterraneo e in Oriente, completavano le stipulazioni del trattato
1389    1,    3    |              harceler et même d'arrêter complètement le commerce de Gibraltar
1390    5,    8    |                questione si è ancor più complicata e i disgraziati popoli dei
1391    6,   10    |               rimuovere ogni cagione di complicazione internazionale circa Candia.~ ~
1392    6,   10    |            inglesi e italiani contro la complicità del Palazzo col brigantaggio
1393    4,    7    |                 qui pochi giorni, molti complimenti, tanto più dopo l'incidente
1394    1,    2    |              sembrò rinviare a V. E. il complimento di Firenze.»~ ~ ~ ~L'on.
1395    2,    4    |             nazionalità, delle quali si compone lo Stato. E poi parmi che
1396    1,    2    |               Il corpo di spedizione si componeva di 1400 uomini, dei quali
1397    2,    4    |                 politici. I soci che la compongono appartengono al partito
1398    6,   10    |                e bisogna trovar modo di comporlo. Esso giova ai nemici della
1399    2,    4    |        temperanza. Il Governo austriaco comportandosi paternamente verso gli italiani
1400    3,    5    |                più debole.~ ~ ~ ~Crispi compose il suo secondo ministero
1401    3,    5    |               illustre decano di questi compositori.~ ~Sapendo di fare cosa
1402    1,    2    |                 Tunisi. Una commissione composta del segretario generale
1403    3,    6    |                solito banchiere amico a comprare siccome fece al 1888, onde
1404    1,    2    |               et d'Argar, Touareg et en comprenant les oasis de Djebado et
1405    2,    4    |                 di noi, e che non se ne comprenda la necessità. Le mie simpatie
1406    2,    4    |          onorevoli autori della mozione comprenderanno dalla lettura di questa
1407    5,    8    |          pelasgiche.~ ~Così essendo, si comprenderebbe che, accogliendo un lungo
1408    5,    8    |             domanda russa soggiungo non comprenderne lo scopo. Chiedo tempo a
1409    6,   10    |                 segno; e a Parigi lo si comprendeva. Così avevano potuto risolversi
1410    1,    2    |                stabilimento del governo comprendono nella reggenza di Tunisi,
1411    5,    8    |                 aver la nazione bulgara compreso la necessità di affermare
1412    6,   10    |           politici ed i diritti privati compromessi dalla curée finale che si
1413    2,    4    |                la soluzione desiderata, compromettendo interessi superiori. E combattè
1414    2,    4    |             innumerevoli competizioni e comprometterebbe, così, il riposo e la sicurezza
1415    5,    8    |                 fatte promesse. Bisogna comprometterla, ed allora, essendo impegnata
1416    2,    4    |              stretta all'Austria, e non comprometterne l'amicizia.~ ~Se l'Austria
1417    2,    4    |             Società. Benedetto vino che compromise Noè....» ~ ~La notizia che
1418    1,    3    |               ce que l'on fait ou qu'on compte faire a Bizerte, on s'est
1419    1,    1    |               sont tels que vous pouvez compter sur mon concours loyal pour
1420    1,    3    |              peut-être, un jour, seront comptés à notre pays, si méconnu
1421    2,    4    |            vollero partecipare Consigli Comunali e provinciali con esplicite
1422    6,   10    |                      Il barone Blanc mi comunica la di Lei lettera del 23
1423    2,    4    |                 Grazia e Giustizia e di comunicarmele, ma mi ha fatto osservare
1424    3,    6    |            della Casa Bleichroeder, per comunicarmi la decisione presa dal gruppo
1425    1,    1    |              sul possibile avvenimento, comunicarsi le loro idee, ed agire,
1426    2,    4    |        intendessimo chiedergli che esso comunicasse all'austriaco un nostro
1427    5,    8    |                patriottica risoluzione» comunicatagli e per dirgli che accettava
1428    2,    4    |               telegrammi di V. E. da me comunicatigli, manifestandogli il desiderio
1429    6,   10    |                che Vostra Eccellenza mi comunicava iersera.~ ~In sostanza,
1430    2,    4    |              miei precedenti telegrammi comunico che deputato Imbriani fu
1431    5,    8    |               spiriti lungoveggenti, in comunione d'idee con noi, c'incoraggiavano
1432    6,   10    |               vogliamo con intempestivi conati suscitare complicazioni,
1433    2,    4    |                d'influenza che lo Stato concede agli Slavi;  i Croati
1434    1,    2    |       territorio abusivamente occupato, concedendo loro di stabilirsi, se lo
1435    2,    4    |               Governo sarebbe costretto concederla pure ai consoli degli altri
1436    5,    8    |            legittimo pensare ch'egli la concedesse sapendo che non poteva nuocere
1437    1,    3    |                 fortificare Biserta col concentramento di truppe italiane in Sicilia,
1438    5,    8    |     aspettazioni, i loro desiderii sono concentrati nei fratelli italiani, a
1439    1,    2    |               in Tunisia per una rapida concentrazione di truppe sulla frontiera
1440    1,    3    |             dangers disparaissent. On y concentre le corps de débarquement (
1441    1      (19)|                 costa permette un fuoco concentrico sul nemico. Tutti questi
1442    6,   10    |                la Cancelleria germanica concepì qualche speranza nella ripresa,
1443    5,    8    |      dichiarazione di Said-pascià, così concepita:~ ~ ~ ~«Son Altesse le Grand
1444    1,    3    |                s'élève maintenant.~ ~La conception initiale se transformait
1445    3,    6    |       participer à l'affaire, et ce qui concerne la question du personnel.~ ~
1446    1,    3    |                 le due ultime frasi che concernono l'attuale attitudine dell'
1447    1,    3    |          difficultés et les lenteurs du concert européen, l'affaire crétoise
1448    1,    2    |                tra Ribot e Pichon venne concertata, perchè quest'ultimo non
1449    6,   10    |          spirito delle alleanze da essa concertate, vide sciogliersi di fatto
1450    5,    9    |                 Positivamente, massacri concertati connivenza autorità civili
1451    5,    9    |                 firmani imperiali erano concessi a tutte le sei grandi Potenze.~ ~
1452    1,    3    |              avantages principaux de la concession qui fut consentie à la maison
1453    1,    3    |            esprit de conciliation et de concessionssurtout à l'influence
1454  Avv          |               giudizio definitivo sulla concezione che Crispi ebbe della politica
1455    1,    2    |              fine a questo rapporto col conchiudere che mi pare esser necessario
1456    2,    4    |         Francesco Giuseppe, prima della conchiusione della pace, senza il nostro
1457    3,    5    |                 alleanze pacifiche sono conciliabili con buone relazioni con
1458    5,    8    |            unico mezzo, secondo noi, di conciliare le pretese delle razze diverse
1459    5,    8    |                 siano preferibili mezzi conciliativi anzichè violenti, questi
1460    3,    5    |                impotente nella missione conciliatrice che vi avevo affidata.~ ~
1461    2,    4    |                Consiglio rispose calmo, conciso. Non aveva notizie esatte
1462    2,    4    |               mentre si svolgeva questa concitata corrispondenza, l'imperatore,
1463    1,    2    |                 momento egli con parole concitate mi accennò la polemica aperta
1464    2,    4    |               suprema tutela dei nostri concittadini.~ ~Che cosa si voleva dalla
1465    3,    5    |                 interna. Comunque, egli conclude, «personne n'hésitait à
1466    3,    6    |              dichiarazione che trovando concludere a buoni patti tali operazioni,
1467    1,    3    |             Bizerte, il est facile d'en conclure que tout ouvrage visant
1468    2,    4    |                 la pace non fosse stata conclusa affrettatamente.~ ~«Una
1469    6,   10    |            Inghilterra. Ne emergono due conclusioni per noi: in primo luogo,
1470    4,    7    |             sarà di breve durata».~ ~ ~«Concordano pienamente colle nostre
1471    3,    5    |              desiderio che mediante una concordata delimitazione intorno ad
1472    5,    8    |               non ignorate che ci siamo concordati con l'Inghilterra di non
1473    6,   10    |                  E questa conclusione è concorde col telegramma di Berlino
1474    6,   10    |                 per stabilire un'intesa concreta negli affari di Oriente
1475    3,    5    |              accordo. Ma quando venne a concretare i suoi desiderata, l'Hanotaux
1476    1,    2    |                che il ministro italiano concretasse le sue proposte.~ ~Ma l'
1477    5,    8    |               dei popoli balcanici si è concretata nel fatto, speciale menzione
1478    6,   10    |               misure stesse erano state concretate (non se ne conoscono ancora
1479    1,    1    |             ciascuno, i quali, riuniti, concreterebbero le proposte che converrà
1480    3,    5    |               dichiarazioni ch'erano la condanna di quell'ostilità senza
1481    2,    4    |         mancipii viviamo, quasi fossimo condannati a servire sempre.~ ~Ma dei
1482    3      (30)|         giornalmente e d'un tratto, per condanne lievissime, si espellevano
1483    2,    4    |           indirizzi di saper apprezzare condegnamente l'alto valore d'un Crispi,
1484    3,    5    |            accusarlo di mostrare troppa condiscendenza verso l'Italia a detrimento
1485    2,    4    |              mondo colle parole di loro condoglianza quanta stima egli possegga
1486    5,    9    |                non poteva permettere un condominio, anche temporaneo, nel Mar
1487    6,   10    |           lagnarsi del modo come si son condotte l'Inghilterra e l'Austria,
1488    5,    9    |           ucciso dei prigionieri armeni condotti da agenti di polizia, senzacchè
1489    1,    2    |           esiglio, si associava al gran Condottiero nel salutare la Monarchia
1490    1,    2    |                  e biforcandosi a Ghat, conduce per Agades al Sokoto, oppure
1491    1,    2    |                 seguirlo in una via che conducesse a modificare politicamente
1492    1,    2    |                 qui una strada militare conduceva per Feriana e Gafsa a Gabes.
1493    2,    4    |         superieur avec laquelle il a su conduire d'une main énergique les
1494    5,    8    |                che la sua realizzazione condurrà alla liberazione di questi
1495    2,    4    |             consideri, d'altronde, dove condurrebbe l'idea delle frontiere etnografiche
1496    1,    1    |            monarchie alleate dovrebbero condursi, resta a Lei, signor conte,
1497    3,    5    |                 prova di buon volere lo condussi a parlarmi per il primo
1498    3,    5    |           Farnese vanno continuamente a confabulare giornalisti nemici della
1499    2,    4    |                 modo che ho creduto più confacente allo scopo, la questione
1500    6,   10    |                approvazione dei Governi confederati, il decreto d'apertura del
1501    5,    8    |               una firma illustre:~ ~ ~ ~Confédération Orientale.~ ~ ~ ~«All'Illustre
1502    1,    2    |           événements qui nous y avaient conféré une situation privilegiée.»~ ~
1503    3,    6    |         communication qui suit, mais la conférence a duré si longtemps que
1504    1,    1    |               pranzo in suo onore e gli conferì l'ordine supremo della Ss.
1505    5,    8    |     ambasciatore di Russia sig. Uxkull, conferiva sul detto argomento con
1506    1,    3    |                1889, Salisbury risponde confermando che la questione di Biserta
1507    2,    4    |                 italiane all'Estero».~ ~Confermandole che io non posso fare dello
1508    1,    1    |              vedermi in questo momento. Confermandomi ciò che avevo già appreso
1509    5,    9    |           particolari sui fatti di ieri confermano ferocia repressione, prigionieri
1510    5,    8    |                il Sultano rifiutasse di confermarla, come, mancando il consenso
1511    6,   10    |                 S. M. l'Imperatore e di confermarle la mia cordiale amicizia.~ ~ ~ ~
1512    3,    6    |                 del Consiglio, la quale confermasse il discorso che S. E. avrebbe,
1513    5,    8    |               che la sua elezione fosse confermata. Su ciò nessuna potenza
1514    3,    5    |                  ingerenza la quale gli confermava che quella campagna di denigrazione
1515    1,    1    |                 dicembre 1890.~ ~ ~ ~Le confermo mio precedente telegramma.
1516    1,    2    |               telegrafato circa pretesa confessata da Ribot a Menabrea in abboccamento
1517    1,    2    |          invadere la Tripolitania, egli confessava però che mentre negava tale
1518    2,    4    |             almeno nessun motivo che si confessi apertamente.~ ~Sicuri che
1519    3,    5    |                Ella andava continuando. Confessò che nello scorso dicembre
1520    1,    1    |                 qui est devant nous, la confiance de Votre Excellence. La
1521    3,    6    |         communiquer cette nouvelle très confidentiellement à Votre Excellence et je
1522    5,    8    |               il quale osiamo, pieni di confidenza nella vostra alta intelligenza,
1523    6,   10    |           significato da amichevoli sue confidenze relative a quella questione
1524    6,   10    |                il signor di Radovitz mi confidò che le istruzioni di lord
1525    1      (19)|          incontrerebbe difficoltà, e la configurazione della costa favorisce la
1526    2,    4    |          commiste come sono, formano le configurazioni territoriali più bizzarre
1527    1,    2    |              verso levante, per modo da confinare essa sola col Bornu, escludendone
1528    5,    8    |                a pas été obtenu pour la confirmation du Prince Ferdinand de Coburg
1529    1,    3    |                 la Manche , en cas de conflagration européenne, il lui faut
1530    6,   10    |                 non più soltanto di una conflagrazione generale, ma benanche della
1531    1,    3    |                 Bizerte.~ ~Ainsi, de ce conflit redoutable de sentiments
1532    1,    2    |                uadi detto Mokta fino al confluente del Khaoai Smeida e che
1533    2,    4    |                spese nostre, sembra che confonda la situazione esistente
1534    1,    1    |         constater en lui des sentiments conformes à ceux qui m'animent moi-même.~ ~
1535    1      (9) |              pubblica del suo paese non confortasse il governo a resistere:~ ~« ..
1536    2,    4    |            partito moderato e non vanno confusi - sarebbero i primi a sdegnarsene -
1537    5,    8    |           aumentare dissidii di razze e confusione di lingue.»~ ~ ~ ~Tuttavia,
1538    5,    8    |              Dopo 5 o 6 minuti il Re si congeda con queste parole: «Vi lascio
1539    1,    1    |           minore importanza, e ci siamo congedati con espressioni sincere
1540    1,    2    |                 latitudine nord. Ivi si congiunge al colore più denso, segnale
1541    1,    2    |              riuscì con quell'accordo a congiungere i suoi possedimenti del
1542    1,    2    |       attraverso le vie carovaniere che congiungono Tripoli al centro dell'Africa
1543    2,    4    |                di Crispi è strettamente congiunto a questa evoluzione; più
1544    1,    2    |                del Congo francese; e la congiunzione si termina, dal Niger al
1545    2,    4    |                 o signori, e proprio mi congratulo con coloro che difendono
1546    2,    4    |               dall'Imperatore, S. M. si congratulò con me delle ultime elezioni
1547    5,    8    |              alla Camera dei Pari che i congregati sentirono la necessità di
1548    1,    3    |              maintenant, Bizerte. Je ne connais pas de spectacle plus imposant
1549    1,    1    |               ouvert votre pensée.~ ~Je connaissais en vous le vaillant soldat,
1550    1,    3    |                 puissances européennes, connaissant à merveille l'importance
1551    1,    1    |         expérimenté; je suis heureux de connaître l'homme politique, et de
1552    5,    9    |      Positivamente, massacri concertati connivenza autorità civili e militari.
1553    4,    7    |              mia vecchia conoscenza. Lo conobbi a Lisbona nell'ottobre 1858.
1554    6,   10    |            intuitivo di eliminazione, a conoscerne la portata, e procedeva
1555    5,    8    |              alla squadra francese.~ ~- Conoscete un signor Tachard?~ ~- Lo
1556    6,   10    |            particolari che egli infatti conosceva meglio di me.»~ ~ ~ ~Ai
1557    6,   10    |              che S. M. e il suo Governo conoscevano troppo bene la nostra politica,
1558    1,    2    |                osservando che forse non conoscevo testualmente le parole da
1559    2,    4    |              immediato.~ ~Patti che non conosciamo ci vincolano. Sappiamo solamente
1560    5      (43)|           accorto ed energico, profondo conoscitore così delle finalità palesi
1561    6,   10    |                 ed il signor Ribot, non conosciuta dai nostri rappresentanti
1562    1,    2    |              Tale frontiera, del resto, conquistata or sono quattro secoli dagli
1563    5,    8    |              Gl'inglesi però, dopo aver conquistato l'Abissinia, l'abbandonarono.
1564    1,    2    |              sugli Uled-Debbar, è stata consacrata verso il 1815 da un trattato
1565    2,    4    |             modificare l'ordine di cose consacrato dai trattati? Ce lo impedirebbe,
1566    1,    3    |                laquelle la France s'est consacrée depuis vingt ans et qu'elle
1567    6,   10    |              siamo sempre stati e siamo consci dei nostri doveri e dei
1568    1,    1    |              mon Souverain comme par ma conscience. A ce titre je viens réclamer,
1569    1,    1    |               Bismarck, je travaillerai consciencieusement avec vous au maintien de
1570    2,    4    |                 successione e agli atti consecutivi debba essere presente il
1571    1,    2    |     oltrepassano mai e sulla quale essi consegnano alle autorità tunisine i
1572    6,   10    |                coll'intesa di Berlino e conseguentemente con l'approvazione del Principe
1573    1,    2    |                 interpretazioni ed alle conseguenti usurpazioni nell'avvenire.~ ~ ~ ~
1574    6,   10    |          libertà d'azione in Libia, col conseguenziale contegno ad Algesiras, favorevole
1575    4,    7    |         consiglio i dittatori, poco più conseguono, che di guardarsi gli uni
1576    2,    4    |               22 luglio dolendosi che a Conselice non fossero state deferite
1577    4,    7    |      repubblicano, ma è certo cosa poco consentanea allo spirito di disciplina
1578    3,    6    |        financière, on a exercé, avec le consentement de M. le Chancelier, une
1579    5,    8    |          avessero Serbia e Bulgaria - e consentendole uguale autonomia di governo,
1580    1,    3    |                de la concession qui fut consentie à la maison Hersent et Couvreux,
1581    6,   10    |              una nuova êra d'influenza, consentitaci in Oriente, ove col fatto
1582    2,    4    |            tutti i mezzi che ci vengono consentiti; l'opinione pubblica può
1583    5,    8    |           Imperial de Russie demande en conséquence à la Sublime Porte de notifier
1584    1,    2    |         reconnaissait implicitement les consequences des événements qui nous
1585    1,    3    |              alliées.~ ~Telles sont les conséquences de la création, à Bizerte,
1586    1,    2    |                 Tetuan, di procedere di conserva con l'Italia per resistere
1587    5,    8    |              definitivamente risoluta e conservata la pace d'Europa.~ ~La Confederazione
1588    6,   10    |               di lui i voti dei partiti conservativi e specialmente della nobiltà
1589    6,   10    |         profondamente ferire il partito conservatore, già tanto ostile al Conte
1590    1,    1    |              della nostra popolazione è conservatrice. Il paese è monarchico.
1591    1,    3    |                 qui doivent naviguer de conserve sous la protection d'une
1592    2,    4    |                alle altre nazionalità e conserveranno la pace all'Impero, e l'
1593    1,    3    |               Sicile et d'autres forces considérables dans les villes maritimes
1594    1,    2    |              che non l'abbia deplorato, considerandolo da un angolo visuale esclusivo
1595    1,    2    |                 mire sul lago Tchad che considerano come il gran porto interno
1596    1,    2    |            France, mais outre la double considération que cette localité n'a pas,
1597    1,    3    |                un but militaire».~ ~Les considérations suivantes pourront démontrer
1598    1,    2    |             Italia, precocemente forse, considerava la Tripolitania come sua
1599    1,    3    |               maritime, et doivent être considérées comme telles, et non comme
1600    1,    3    |                 manifestarono per il sì considerevole accentramento di truppe
1601    3,    6    |                 raggiungeva proporzioni considerevoli, poichè, dagli inizii del
1602    3,    5    |                che, come ogni italiano, considero necessaria all'Europa ed
1603    3,    5    |        esistenti fra le due repubbliche consigliandolo anch'essa, non dovete credere
1604    5,    8    |                 parrebbe necessario per consigliare alla Porta i mezzi migliori
1605    5,    8    |                era nella situazione che consigliasse di affrettare una soluzione
1606    2,    4    |               fatta da Lei  da me, fu consigliata all'Italia da circostanze
1607    1,    2    |            faveur de notre point de vue consistent dans le fait que la route
1608    3,    5    |                in fondo non essendo mai consistita che nei timori che in diverse
1609    5,    9    |              panico rumore sparso arte; Consolati tuttora quantità rifugiati.
1610    3,    5    |               grande deve essere la Sua consolazione, immenso il Suo conforto
1611    2,    4    |              non vede di buon occhio il consolidamento dei rapporti d'amicizia
1612    1,    1    |            forma di governo colà sembra consolidata - essa sarà sempre una minaccia
1613    3,    5    |       continuati dei signori Chefneux e consorti in Etiopia. Gliene potei
1614    3,    6    |               Gesellschaft» un puissant consortium allemand en faveur de l'
1615    3,    6    |                 90 milioni di biglietti consorziali da 10 e da 5 lire. I bollettini
1616    3,    6    |                il 23 giugno 1894.~ ~ ~ ~Constami che Casa Bleichroeder ha
1617    4,    7    |                dinanzi al Papa e di far constare che Roma è appena la capitale
1618    3,    5    |           mantenimento della pace. Egli constata con soddisfazione il procedere
1619    3,    5    |           patria o non tennero parola o constatarono la loro impotenza. «Il Billot -
1620    5,    8    |              annuale e avevano fatto le constatazioni che risultano dal seguente
1621    2,    4    |         giudicarli. Accenno il fatto. E constato, una volta di più, che ogni
1622    1,    3    |                un décret du Bey portant constitution de servitudes militaires15.
1623    1,    3    |              mer, couvertes par un môle construit par 17 à 20 mètres de profondeur;
1624    1,    3    |               encore les fortifications construites partout sur la ceinture
1625    5,    8    |               Germania avevano avuto la consueta conferenza annuale e avevano
1626    4,    7    |             ottobre 1858. Dopo i saluti consueti, egli accennò all'incidente
1627    1,    2    |               ne ha facilmente la prova consultando le carte francesi più autorizzate,
1628    5,    8    |             Crispi e di Kálnoky, che ho consultati oggi, ma io son disposto
1629    5,    8    |                in febbraio 1897, in una consultazione del Figaro di Parigi, riassunse
1630    5,    9    |           Governo ottomano quali misure contasse di prendere per calmare
1631    5,    8    |                  Io, per togliere nuovi contatti tra il governatore ed il
1632    2,    4    |               1891 ci rivela che Crispi contava di affrontare quella questione
1633    2      (23)|                Bressanone e Trento e la Contea del Tirolo».~ ~
1634    2,    4    |           piacere. Questo fatto essendo contemporaneo a quello della sospensione
1635    1,    3    |                côtières, et si la place contenait les approvisionnements indispensables
1636    1,    2    |           essere equamente divisi fra i contendenti. Giustizia pertanto avrebbe
1637    1,    2    |               aveva notato l'ironia che contenevano e se ne era lagnato come
1638    6,   10    |                 interesse storico: essi contengono i termini del problema che
1639    4,    7    |                 di tutta Europa non può contentare la pubblica opinione in
1640    2,    4    |            Slavi;  i Croati e Sloveni contentarono, perchè parvero miti troppo
1641    5,    9    |           Salisbury dovette pel momento contentarsene, sebbene senza speranza
1642    3,    5    |          Germania, e non era disposta a contentarsi delle dichiarazioni amichevoli
1643    5,    8    |           Costantinopoli, il Sultano si contenterà del loro protettorato; purchè
1644    5,    8    |                 che quei popoli fossero contenti del dominio turco, mentre
1645    1,    2    |          Ghadames, mentre colla dizione contenuta nel documento diplomatico
1646    2,    4    |              parer suo, la sentenza non conterrebbe alcuna cosa che potesse
1647    1,    2    |                ha trovato la vigoria di contestarlo, la Turchia che ne riceve
1648    5,    8    |                Gabinetto di Pietroburgo conti di proporre nel caso in
1649    4,    7    |               apparenza così innocente, contiensi tuttavia questa enormità:
1650    1,    3    |                 de la Tunisie,   le continent africain s'allonge vers
1651    6,   10    |           alleati. Tanto dalla triplice continentale, quanto dalla orientale,
1652    1,    3    |             orientale, réunit les trois continents: Europe, Asie, Afrique;
1653    1,    2    |               il 1.° maggio 1887, forti contingenti di truppe potevano essere
1654    3,    5    |                     I giornali francesi continuano a discorrere della visita
1655    1,    2    |            nell'hinterland tripolitano, continuarono negli anni seguenti. Le
1656    3,    5    |           parlare degli intrighi sempre continuati dei signori Chefneux e consorti
1657    5,    8    |              Majesté le Roi d'Italie de continuer à l'avenir son bienveillant
1658    1,    1    |          actuelle, l'Empire d'Allemagne continuera sa politique sincère et
1659    5,    8    |             tragedia? Le grandi potenze continueranno a curare con rimedii empirici
1660    6,   10    |           tedesco. E voi che cosa fate? Continuerete con l'attuale ministero?
1661    2,    4    |         argomento sua politica interna. Continuerò, però, a fare quanto sta
1662    6,   10    |           fareste male. Voi bisogna che continuiate a servire il Re ed il vostro
1663    1,    2    |                si dirige al deserto che contorna sino all'oasi di Ghadames,
1664    1,    2    |              della nuova frontiera, che contornando il margine orientale del
1665    1,    2    |               Sokoto. Or comme le tracé contourne Sokoto sans y toucher et
1666    4,    7    |                 perfino a temere che il contraccolpo nel Parlamento portoghese
1667    1      (2) |              faveurs qu'une des parties contractantes, par des traités de commerce,
1668    2,    4    |          incorporare nella monarchia le contrade limitrofe. Consentire ad
1669    2,    4    |          metterebbero questo Governo in contradizione e giustificherebbero la
1670    1,    2    |            intenzione di tutte le parti Contraenti che quello che non veniva
1671    2,    4    |        Ambasciata) da esso preparato in contrapposto a quello del R. Governo
1672    6,   10    |             nuove condizioni propizie o contrarie agli essenziali interessi
1673    2,    4    |               vittima che responsabile, contrariò vivamente Crispi e rese
1674    3,    5    |               mi disse essere vivamente contrastato da un partito che lo vorrebbe
1675    1,    3    |                a tal progresso che ogni contrasto sarebbe giunto tardivo.
1676    6,   10    |               tutelare gl'interessi dei contrattanti. Senza dire che nella mente
1677    5,    8    |           possesso del trono bulgaro ha contravvenuto alle prescrizioni del trattato
1678    1      (9) |                  il ne trouvait plus de contre-partie dans l'opinion française:....
1679    4,    7    |                 del loro sangue; che il contribuente sparga il suo sudore per
1680    6,   10    |                 alleata della Germania, contribuirà a quella separazione».~ ~
1681    6,   10    |           forzar la mano alla Germania, contribuisce certo a rendere il Governo
1682    5      (43)|             naturali sue qualità, aveva contribuito a far di lui uno dei migliori
1683    1,    2    |            tener viva questa diffidenza contribuivano gli agenti e i giornali
1684    3,    6    |           stanche di nutrirsi d'erba, e contristate dal brigantaggio; denunziava
1685    6,   10    |             Caprivi, e dopo tali visite contromandava la sua partenza. Nella sera
1686    2,    4    |               Barsanti.~ ~Non vi furono contumelie che i radicali non lanciassero
1687    3,    5    |             anche Rouvier, che de' suoi convegni con Lei riportò qui la migliore
1688    1,    3    |            situation géographique et la convenance du site avaient fait naître
1689    1      (11)|               di Tangeri di alloggiarli convenientemente, e agli amministratori della
1690    1,    2    |             scambievolmente, non poteva convenirci perchè era innegabile che
1691    3,    5    |              come gallofobo, doveva ora convenire che tale prevenzione era
1692    5,    8    |                Quello che si volle e si convenne nella capitale tedesca fu
1693    1,    3    |             perspective: l'échéance des conventions qui engageaient la Tunisie
1694    3,    5    |                 quel mese, nei quali fu convenuta un'azione simultanea a Parigi
1695    2,    4    |              Impero. Ma per ottener ciò converrebbe che gl'Italiani sudditi
1696    5,    8    |              nel salone il Re, il quale conversa con la principessa di Bismarck.
1697    1,    2    |                confermate istruzioni di conversare sull'argomento con Lord
1698    1,    2    |                 il progetto francese di convertire nell'annessione il protettorato
1699    1      (19)|                 volta che Biserta fosse convertita in un porto di guerra permanente,
1700    5,    8    |                 si ricordano gli alberi convertiti in forche per impiccarvi
1701    3,    5    |                       J'avais à Rome la conviction d'avoir obtenu votre sympathie
1702    4,    7    |                 Re, ma è indispensabile convincerlo che questo stato di cose
1703    3,    5    |             barone Blanc. Ora ho dovuto convincermi che Ressman non poteva rendere
1704    2,    4    |              buona guardia al confine e convinse i capi del movimento della
1705    2,    4    |               vaglia. S. M. imperiale è convinta di tutta l'importanza dei
1706    6,   10    |              ostilità; - l'Inghilterra, convintasi della nostra incostanza
1707    5,    8    |               sagrificato a quest'idea, convinti che la sua realizzazione
1708    2,    4    |                le mie vedute.~ ~Io sono convintissimo della riprovazione che incontra
1709    5,    8    |              rinnovare - coabitano, non convivono, il greco, lo slavo, il
1710    5,    8    |               intenzioni. Ma perchè non convocate una conferenza? Sarebbe
1711    6,   10    |          soluzione radicale prima della convocazione del Parlamento. Non potendo
1712    5,    8    |             tardi verrà scossa da nuove convulsioni, ond'essa andrà irremissibilmente
1713    6,   10    |                espressigli, lieto poter cooperare interessi comuni due paesi.
1714    6,   10    |         favorevole accoglienza e quella cooperazione che finora abbiamo indarno
1715    6,   10    |               della lista civile, abusi coperti dalla incondizionata protezione
1716    4,    7    |                desiderio di godere - al coperto della più pazza incoscienza -
1717    1,    2    |               ne aveva fatto fare delle copie che aveva rimesse ai proprietari,
1718    2,    4    |             all'ultima sillaba è oro di coppella. Ella stima l'alleanza utile
1719    2,    4    |     internazionale.~ ~Il suo linguaggio coraggioso e da vero uomo di Stato
1720    5,    8    |             ostacolo di un versetto del Corano.~ ~Questo disordine morale
1721    2,    4    |            avevano toccato abilmente la corda patriottica e l'assemblea
1722    6      (44)|           occupations, je vous remercie cordialement de l'aimable envoi de votre
1723    1,    2    |                 sue dichiarazioni sulla cordialità dei rapporti tra la Francia
1724    3,    5    |             apporter de conciliation et cordialité.... Je n'oublierai jamais
1725    3,    5    |          delitto, manifestarono il loro cordoglio con tale solennità che a
1726    1,    2    |         scriveva a pag. 174: «L'îlot du cordon litoral situé entre les
1727    1,    2    |          ponente dell'oasi di Ghadames, corra direttamente a rasentare,
1728    2,    4    |          realmente sono avvenute, saprà correggere l'opera della imperiale
1729    4,    7    |                trattazione degli affari correnti. Una frase del comunicato
1730    2,    4    |                e se volesse modificarsi correrebbe il rischio di andare in
1731    3,    5    |          biasimevole.~ ~La mia condotta corretta, irreprensibile verso i
1732    3,    5    |                a ricorrere a mezzi poco corretti, dei quali Crispi si lagnava
1733    1,    2    |        accertamento delle voci, che pur correvano a Tripoli, di nuove usurpazioni,
1734    1,    2    |             plans de la marine en 1878; corrigée en novembre 1880. In questa,
1735    2,    4    |              desiderio che qui si ha di corrispondere ai desideri di Lei, non
1736    1,    1    |                ringraziare per tutte le cortesie di cui fu colmato alla nostra
1737    5,    9    |           Accinni ebbe ordine di essere cortesissimo coi Francesi. L'ammiraglio
1738    1,    2    |         avvertito, inviò sui luoghi una corvetta turca sotto gli ordini del
1739  Ind          |                Atchinoff, ufficiale dei cosacchi, 285.~ ~Avarna, duca, incaricato
1740    4,    7    |              corona del suo Sovrano, al cospetto dell'intera Europa.»~ ~ ..
1741    3,    5    |          straniera presso il Quirinale, cospirando coi nostri avversarii e
1742    3,    5    |               ha cospirato e continua a cospirare coi miei nemici. Egli fa
1743    3,    5    |                 aiutare l'opera mia, ha cospirato e continua a cospirare coi
1744    6,   10    |             ultima residenti in Italia, cospiravano negli ultimi mesi ad accrescere
1745    2,    4    |                 che si minaccia di fare costà sarebbe un reato ai termini
1746    1,    3    |                gli affari esteri, tenne costantemente rivolta la propria attenzione
1747    5,    8    |       perseguiamo sono necessari sforzi costanti e pratici, e le circostanze
1748    6,   10    |                 particolare, ci avrebbe costato assai meno oro e meno forza
1749    2,    4    |                che la Triplice alleanza costava sacrifici, ma che era riuscita
1750    1,    2    |           ottomano ridotto alla regione costiera, diverrà poco a poco una
1751    1,    2    |               Inghilterra sulle regioni costituenti il Sudan al nord dell'Algeria
1752    3      (37)|           Consiglio. Il quale messaggio costituì un titolo dippiù per l'ufficio
1753    1,    2    |               senso qui sopra indicato, costituiranno sino ad un certo punto impegno
1754    2,    4    |                e per la intimità che si costituirebbe fra i due ministri.~ ~Venendo
1755    1,    2    |                riconoscere che l'Italia costituisce oramai una nazione di trentadue
1756    2,    4    |                 Dante Alighieri, allora costituitasi, il congresso della Pro
1757    1,    3    |               verso la Patria comune.~ ~Costituzionalmente V. M. non è responsabile
1758    3,    6    |             delle popolazioni italiane, costrette ad emigrare in massa quando
1759    1,    3    |               forze, imperocchè saremmo costretti a localizzare la maggior
1760    2,    4    |               quello che era possibile, costringendo la stessa Cancelleria dell'
1761    1      (11)|                che i costruttori che la costruirono desiderano farne la consegna,
1762    1,    3    |                già da tempo erano state costruite le spianate e tracciati
1763    1      (11)|           vostro paese è pronta e che i costruttori che la costruirono desiderano
1764    1,    3    |                venir de deux differents côtés, - de la mer, l'état de
1765    1,    3    |           quelques puissantes batteries côtières, et si la place contenait
1766    1,    3    |               sous les lueurs du soleil couchant, cette immense nappe plane
1767    1,    3    |               port naturel que fait, au coude de la Syrte, derrière l'
1768    4,    7    |               indiana.... ascoltando i «couplets» dei «Vingt huit jours de
1769    1,    3    |                royaume et du danger que courrait la Sicile, l'Angleterre
1770    1,    3    |                exprimé, nous apprend le Courrier de Bizerte, toute sa satisfaction
1771    1,    3    |                à bonne fin, et en un si court laps de temps, ces travaux
1772    1,    3    |                 la traversée étant très courte et la Madeleine bien éloignée,
1773    1,    3    |                 sont prolongées en mer, couvertes par un môle construit par
1774    1,    3    |               le rivage de la Sicile et couvre tout le passage entre ce
1775    1,    3    |        consentie à la maison Hersent et Couvreux, à charge de commencer les
1776    5,    8    |            signore lo chiamavano sempre Crachard, perchè sputava sempre,
1777    6,   10    |             tutte quelle che ci vengono create in Abissinia, dipendono
1778    1,    2    |            riconoscere lo stato di cose creato in Tunisia dall'occupazione
1779    5,    8    |                 perseverare nella ferma credenza che la confederazione dei
1780    3,    5    |                1895 presentò le lettere credenziali al Presidente della Repubblica,
1781    1,    2    |                 dire, e il pubblico può crederlo, dacchè nell'accordo non
1782    2,    4    |            punto. Io non vorrei ch'Ella credesse che io rifugga dal fare
1783    3      (27)|           trattate simultaneamente. Non credetti dover insistere su quell'
1784    2,    4    |                a Roma.~ ~Io risposi che credevo che la Regina sarebbe stata
1785    5,    8    |             onde far fronte situazione. Crediamo che a pacificare popolazioni
1786    3,    6    |                buone case inglesi e sul Crédit Mobilier di Francia.~ ~Qualora
1787    1,    3    |               la défense nationale, les crédits sont toujours accordés aussitôt
1788    2,    4    |                 preferiscono quello che credono il minore per loro. Preferiscono,
1789    5,    9    |    dimostrazione armena in Pera, il che creerebbe gravissimo pericolo. Sultano
1790    4,    7    |            remote, ed era andato sempre crescendo. Quando penetrò nell'esercito
1791    3,    5    |             generali si modificheranno, crescerà pure l'influenza più benefica
1792    5,    8    |        competitrice.~ ~ ~ ~La questione cretese, dall'indomani del Congresso
1793    1,    3    |             concert européen, l'affaire crétoise évoluait péniblement vers
1794    1,    3    |              état réel des choses.~ ~En creusant de quelques mètres le port
1795    1,    3    |                du monde, pour lequel on creuse un canal d'entrée de 200
1796    1      (17)|               dont un tiers seulement à creuser dans toute sa profondeur,
1797    2,    4    |               comunicazioni di processi criminali pendenti. Quanto alle ragioni
1798    2,    4    |           attentato Caporali:~ ~ ~ ~«Il criminoso attentato alla persona del
1799    2,    4    |                Crispi. - Corrispondenza Crispi-Nigra. - Agitazioni irredentiste. -
1800    4,    7    |                 Portogallo. - Colloquio Crispi-Vasconcellos. - Giudizii di diplomatici
1801    5,    8    |                di popolazioni europee e cristiane non ancora costituite a
1802    6,   10    |               Candioti d'un governatore cristiano personalmente grato alla
1803    2,    4    |             padrone di governarsi con i criteri che gli sembrano più opportuni.~ ~
1804    1,    1    |                meditare e determinati i criterii secondo i quali i governi
1805    3,    5    |             visita era stata aspramente criticata, e, come allora soleva,
1806    1,    3    |                  Il barone de Marschall criticò vivamente la dottrina enunziata
1807    5,    8    |               les moments difficiles et critiques que notre patrie a traversé
1808    2,    4    |                diciture anche in lingua croata, facendo nascere una grande
1809    2,    4    |                 difficile provocare una crociata contro l'occupazione straniera,
1810    1,    3    |         possession de Bizerte. Comme le croiseur Suchet, dit-il, les cuirassés
1811    1,    2    |                le Gouvernement Imperial croit devoir déclarer que dans
1812    4,    7    |              procedimento, la Dinastia «crollerebbe come un castello di carta».
1813    6,   10    |             innalzato con tante fatiche crollò. Germania e Austria cominciarono
1814    4,    7    |            avvenire quanto prima, che i cronisti parigini comincino a ingrandire
1815    1,    2    |               espongono qui, per ordine cronologico, le risultanze in ordine
1816    3,    5    |         affrettò a rispondere «qu'il ne croyait pas que sa Majesté eût l'
1817    6      (44)|            votre patrie ensoleillée.... Croyez toujours, cher ami, à mes
1818    5,    8    |           esercitato ed esercita il suo crudele impero.~ ~La sua lingua
1819    5,    9    |                prigionieri trattati con crudeltà inaudita. Oggi altri fatti
1820    1,    2    |               est, nord ed ovest fino a Cuca, rasentata, al solito, dal
1821    1,    3    |                  L'umil. Dev. Servit. e Cugino~ ~Francesco Crispi.»~ ~ ~ ~
1822    1,    3    |                 tactique d'action, d'un cuirassé filant 18 nœuds, autour
1823    1,    3    |            croiseur Suchet, dit-il, les cuirassés de mon escadre auraient
1824    1,    2    |               Sirti. Gli Uargamma, poco curandosi della intimazione ricevuta,
1825    2,    4    |                 e quanti fra i patrioti curanti la causa nazionale aderiscono
1826    1,    3    |          evidente che la Francia non si curava delle proteste italiane
1827    6,   10    |               privati compromessi dalla curée finale che si fa in Palazzo
1828    4,    7    |              nel quale si avvolse colla Curia e col Governo del Quirinale,
1829    1,    2    |               avanza così con una larga curva, che va dal golfo di Gabes
1830    1      (19)|               posizione dominante, e il curvamento della costa permette un
1831    2,    4    |               personalità del Crispi un custode fedele preparato ad ogni
1832    1,    2    |                occorrerebbe che fossero custodite con truppe mandatevi dal
1833    1,    2    |          importantissima oasi, l'antica Cydamus dei Romani che vi dominarono
1834               | d
1835    1,    2    |       caimacanato di Nalut, dette Oglad Dahieba, avevano inviato dei commissari
1836    3,    5    |       repubblicana in Italia, spendendo danari per la stampa ostile a noi.
1837    2,    4    |                mio discorso di Firenze, dandone il più lusinghiero giudizio.»~ ~ ~ ~
1838    1,    2    |             antica e la nuova frontiera danneggia la situazione strategica
1839    3,    5    |             Italia, i quali erano stati danneggiati durante le dimostrazioni
1840    1      (19)|             potrebbe essere grandemente danneggiato. Anche piccole navi che
1841    4,    7    |              più pazza incoscienza - si dànno la mano per annichilirci
1842    2,    4    |              passi non solo inutili, ma dannosi, tali, cioè, da raffreddare
1843    3,    6    |           panico che potrebbe diventare dannosissimo al nostro credito.»~ ~ ~ ~
1844    2,    4    |     Irredentismo non è meno oggi il più dannoso degli errori in Italia.»~ ~ ~ ~
1845    1,    2    |            Falbe, capitaine de vaisseau danois et de M. Pricot de St. Marie,
1846    5,    8    |            pronto a cedere le Provincie danubiane, ma si rifiutava di dare
1847    5,    8    |                 danno pei piccoli Stati danubiani, i quali sarebbero assorbiti.~ ~-
1848    1,    2    |         altronde schiarimenti che Ribot darà domani alla Camera dei Deputati
1849    6,   10    |              alleati; quelle divergenze daranno ragione all'Imperatore che,
1850    3,    5    |                 voto che si potesse qui darci qualche prova di buon volere
1851    5,    9    |                  che il nostro concorso darebbe carattere politico all'inchiesta,
1852    2,    4    |                 atti antipatriotici che darebbero ragione al Governo austriaco
1853    1,    2    |            Tciad, giungerà al Uadai, al Darfur, alla valle del Nilo.~ ~ ~ ~
1854    3,    5    |          metterlo in scena. Non si potè dargli, come pure si sarebbe voluto,
1855    5,    8    |              autonomo neutrale.~ ~- Per darlo a chi?~ ~- Anche ad uno
1856    1,    2    |                 del Governo francese di darvi, cioè, di un atto reso necessario
1857    2,    4    |                 profittato dell'udienza datami oggi da Kálnoky per insistere
1858    2,    4    |                 simpatie per la Francia datano da un pezzo e non le ho
1859    3,    5    |               ministro della real Casa, datata da Montechiari, 26 agosto,
1860    4,    7    |              per eseguire le istruzioni datemi verbalmente da V. E. ed
1861    1,    1    |                una maggiore mitezza nei dazii d'importazione.~ ~Ciò posto,
1862    1,    1    |           Voglia parlargliene e fare le debite sollecitazioni, stringendo
1863    2,    4    |             menti, sia pur generose, ma deboli ed irriflessive.~ ~Circondato,
1864    1,    3    |                 dans la mer Noire; elle débouche sur le reste du monde par
1865    1,    2    |                 part Bornou est bien en deçà de Sokoto, nous sommes en
1866    5,    8    |                Bisanzio, che ricorda la decadenza e non la vita di un impero.
1867    5,    8    |              che ha sostenuto per tanti decenni un regime spregevole e spregiato.~ ~
1868    5,    9    |        favorevoli al Governo ottomano - decentemente cedere; e il Sultano, temendo
1869    6,   10    |               Oriente, ove col fatto si decide la questione se una potenza
1870    1,    1    |                 mon Auguste Maître en a décide autrement. Il m'a appelé
1871    1,    1    |               aggiunta? È quello che si deciderà dai tre governi, i quali
1872    5,    8    |       conseguenza ne trarrete? Prima di decidermi, avrei bisogno di conoscere
1873    5,    8    |               mia in Costantinopoli. Mi deciderò quando avrò conosciuto le
1874    5,    9    |  Contemporaneamente il Governo francese decideva che una divisione della
1875    5,    9    |              col metodo primitivo della decimazione. Quando l'applicazione del
1876    6,   10    |                                Capitolo Decimo.~ ~ ~ ~La crisi delle alleanze
1877    5,    9    |                e la volontà dell'Europa decisamente espressa. Sarà gran fortuna
1878    5,    9    |                estero. Tre ambasciatori decisero ieri sera riferire risposta
1879    1,    3    |                 la gorge.~ ~En ce point décisif, une volonté de la nature
1880    2,    4    |                plus vifs regrets sur sa decision de se retirer et de lui
1881    3,    5    |                 la responsabilité de la décision prise» - e per motivi personali,
1882    2,    4    |               in giorno si aspettano le decisioni del supremo Tribunale dell'
1883    6,   10    |               sole si inoltrano verso i decisivi punti centrali, ove fra
1884    1,    3    |                 aux affaires étrangères déclarait que «les travaux en voie
1885    1,    2    |                 vrai que l'art. 2 de la déclaration franco-anglaise du 5 août
1886    1,    1    |                 ordre d'idées que je me déclare heureux d'entrer en collaboration
1887    6,   10    |                  il Governo francese ne declinava ogni possibilità.~ ~Aggiunsi
1888    5,    9    |          ottomano, che il Governo russo declinò.~ ~Data da quell'epoca la
1889    2,    4    |             discussioni.~ ~Un lavoro di decomposizione e di ricostituzione, quale
1890    3,    5    |               fatto compensate anche le decorazioni da Lei accordate ai Direttori
1891    5,    8    |                  sin dal mese di agosto decorso, per mezzo dell'ambasciatore
1892    5,    8    |                alle 12 per la firma dei decreti e delle leggi; e non mi
1893    1,    2    |                par le tracé de la ligne décrite ci-dessus que la localité
1894    1,    3    |               est maintenant rompu, car dédaignant certaines susceptibilités
1895    6,   10    |             addentarlo le ire di parte, dedicarsi maggiormente alla situazione
1896    2,    4    |           Cancelleria, il Fremdenblatt, dedicava all'avvenimento un articolo
1897    6,   10    |              potenze centrali fosse una dedizione degl'interessi italiani,
1898    1,    2    |          rivelare segreti di Stato - si deduce tuttavia quali fossero,
1899    1,    2    |               contrada. Soltanto si può dedurlo col riunire il punto estremo
1900    1,    2    |           governo della repubblica deve dedurre dalle spiegazioni chieste
1901    1,    3    |             pourrait même entraîner une défaite définitive. Il faut plutôt
1902    1,    2    |                ouvertures marines qu'il defend; en outre il est aussi la
1903    1,    3    |               la ceinture des collines, défendent la terre, menacent la mer.
1904    1,    1    |                idée d'avoir peut-être à defendre ce principe en soldat, le
1905    1,    3    |              que dominent, au loin, les défenses formidables du Djebel-Kébir,
1906    1,    3    |                propice, à la fois, à la défensive et à l'offensive, également
1907    1,    3    |                le calcul des ressources défensives et offensives actuellement
1908    2,    4    |             Conselice non fossero state deferite all'autorità giudiziaria
1909    2,    4    |                 e che il giudizio è ora deferito alla Magistratura ed al
1910    1,    3    |               en deux parties nettement définies: l'une forme la tête du
1911    2,    4    |                occasioni favorevoli per definire la questione rimasta insoluta
1912    2,    4    |                territorii fu trattata e definita tra i due imperatori, Napoleone
1913    5,    8    |          Albania fu considerata come la definitiva sistemazione di questo paese
1914    1,    3    |              même entraîner une défaite définitive. Il faut plutôt faire remarquer
1915    4,    7    |                 della visita a Roma sul defunto suo predecessore, ma egli
1916    1,    3    |                 pour elle la vie, et en dégarnissant nécessairement la Manche
1917    5,    8    |                  che Vostra Maestà si è degnato mandarmi, ho sentito il
1918    6,   10    |                 a me vicino.~ ~S. M. si degnò esprimermi le sue felicitazioni
1919    1      (9) |              spectre de la guerre. A ce degré d'exaltation, il ne trouvait
1920    1,    3    |        nécessaire; dans la construction déjà achevée de baraques pour
1921    1,    3    |                les engagements, comment déjouer la surveillance étroite
1922    1,    3    |                 les troupes à porter au delà des Alpes, et cela même
1923    2,    4    |                il Durando fosse apparso delatore, e che il Piccoli fosse
1924    3      (30)|           Stampa parigina mandò una sua delegazione a reclamare presso il ministro
1925    5,    9    |                 del testo delle riforme deliberate era stata fatta ufficialmente
1926    4,    7    |                 si svegli, e prenda una deliberazione, che tronchi prontamente
1927    2,    4    |           italo-austriache, difficili e delicate tra le agitazioni irredentiste
1928    1,    2    |                è visto, arbitrariamente delimitati.»~ ~La marcia della Francia
1929    1,    2    |          accréditée afin que lors de la délimitation de la ligne à determiner
1930    6,   10    |                 delle trattative per le delimitazioni in Africa, per le relazioni
1931    4,    7    |                sia stato all'altezza da delinearli. Ma non è a lui che legalmente
1932    1,    2    |                 soltanto di chiarirlo e delinearlo; d'altra parte non si chiede
1933    5,    9    |               caso della guerra.»~ ~ ~ ~Delineatosi il dissenso tra le Potenze,
1934    3,    5    |          sinceramente commossi per quel delitto, manifestarono il loro cordoglio
1935    1,    3    |             question tunisienne et pour délivrer Bizerte.~ ~Ainsi, de ce
1936    3,    5    |          ricevuti da Crispi: i deputati Deloncle, Mermeix, Pichon, Léon Bourgeois,
1937    3,    5    |                e dai radicali, egli ora deludendo nei clericali le speranze
1938    3,    5    |              del Re a Venezia e dopo la delusa speranza di vederci ridurre
1939    3,    6    |                un autre côté nous avons demain dimanche et que je voudrais
1940    5,    8    |         Gouvernement Imperial de Russie demande en conséquence à la Sublime
1941    3,    6    |               et je suis heureux que ma démarche promet un bon résultat.»~ ~ ~ ~
1942    1,    3    |           Italie aussi bien que si elle demeurait neutre, a augmenter ses
1943    1,    2    |                  l'Italie renonçait à y demeurer avec nous sur un pied de
1944    1      (1) |                    Iersera alla Società Democratica, Cavallotti propose banchetto
1945    2,    4    |               grande sdegno del partito democratico che moltiplicò le proteste
1946    1      (1) |                 gran parte della stessa democrazia milanese fece abortire ogni
1947    1,    3    |             canal d'entrée moyennant la démolition de la Kasba, on répondrait
1948    1,    2    |                    Quest'opera di lenta demolizione la Francia l'ha iniziata
1949    1,    3    |              peu près nul, comme il est démontré à l'evidence par les récettes
1950    1,    3    |       considérations suivantes pourront démontrer que l'avis exprimé par le
1951    1,    2    |             dette a italiani consenso e denaro per l'impianto di una fabbrica
1952    1,    3    |               abbandonato il sistema di denegazioni seguito in passato dai ministri
1953    3,    5    |       confermava che quella campagna di denigrazione aveva ispiratori e collaboratori
1954    1,    2    |        frontiere della Tunisia, regione denominata Giufara el Garbia e che
1955    2,    4    |         Comitati, i Circoli e i Nuclei (denominazioni diverse di enti che si proponevano
1956    2,    4    |              sorgere delle opinioni che denotano una tendenza a disconoscere
1957    1,    2    |                 congiunge al colore più denso, segnale di possesso effettivo,
1958    2,    4    |              della prorogata facoltà di denunciare il Trattato vigente, che
1959    1,    2    |               Eccellenza Vostra avrebbe denunziato quelle intenzioni della
1960    3,    6    |           contristate dal brigantaggio; denunziava la precarietà delle condizioni
1961    1,    3    |             étant donnée comme point de départ, tous ces dangers disparaissent.
1962    1,    2    |                d'influence et tenir mon département au courant des phases futures
1963    1,    3    |             Méditerranée est sous notre dépendance tactique et que Bizerte
1964    1,    2    |                 de Tidjerri et de leurs dépendances qui sont tous administrés
1965    1      (14)|              achevé en juillet 1894. La dépense prévue est de 13 millions.~ ~
1966    1,    3    |               façon que le temps et les dépenses nécessaires ne seraient
1967    2,    4    |               su Crispi. - L'imperatore deplora di non poter venire a Roma. -
1968    4,    7    |               saprà ed in tal caso è da deplorarsi che il Re non sia stato
1969    5,    9    |              prevenire il ripetersi dei deplorati incidenti e proteggere cristiani
1970    1,    2    |          internazionali che non l'abbia deplorato, considerandolo da un angolo
1971    6,   10    |                balcaniche. Sir W. White deplorava che l'ambasciata d'Austria-Ungheria,
1972    3,    5    |             mutò a nostro riguardo, e i deplorevoli eccessi di Aigues-Mortes
1973    2,    4    |                frontiere sieno aperte e deplorò più volte che i ministeri
1974    5,    9    |                Europa preparasse la sua deposizione, rifiutò di accordarlo.
1975    3,    5    |                impegnarono il Ministero Depretis nel 1876 a richiamarmi da
1976    3,    6    |             militarmente, ci vien fatta deprezzando il nostro credito. La rendita
1977    6,   10    |             torbidi interni del 1893-94 deprimono il credito dell'Italia all'
1978    1,    3    |            vice-consul de France et les députations du conseil municipal, du
1979    1,    2    |               dipendenti oasi di Dergi (Derdj) e Sinnaun e la lontana
1980    6,   10    |              dobbiamo ora combattere ci derivano in gran parte dai vincoli
1981    2,    4    |         combattere d'accordo i pericoli derivanti dalle agitazioni annessioniste
1982    1,    3    |           conseguenze che sarebbero per derivarne.~ ~Il pro-memoria che fece
1983    2,    4    |                 la corrente da cui sono derivate le grandi agglomerazioni
1984    1,    3    |        accrescimento di potenza che n'è derivato alla Francia.~ ~Un ministro
1985    3,    6    |       naturalmente, del malumore che ne derivava e che si aggiungeva all'
1986    1,    3    |                 serait exposée en cette dernière qualité.~ ~Il suffit, en
1987    1,    3    |             fait, au coude de la Syrte, derrière l'île de Djerba, la baie
1988    1,    3    |              pareil évènement serait un désastre matériel et moral et pourrait
1989    1,    2    |                tripolitani, nel quale è descritta dettagliatamente la frontiera
1990    1,    2    |                 Era necessario, dunque, descrivere esattamente la frontiera
1991    3,    6    |          letteratura impressionista che descriveva sui giornali la miseria
1992    1,    2    |                improduttiva e pressochè deserta. Il danno che sotto il punto
1993    1,    2    |            nelle sterminate regioni dei deserti africani, le oasi ritraggono
1994    2,    4    |             cambiarla.~ ~Certo, sarebbe desiderabile che ai sudditi Italiani
1995    3,    5    |                arrabbiati protezionisti desiderandolo. Il Direttore delle Dogane,
1996    6,   10    |            carica e si deve credere che desiderassero il ritorno di lui al potere,
1997    2,    4    |           austro-ungarico, il quale non desiderava punto ingerirsi in questione
1998    6,   10    |            collettivo che ponesse, come desideravano i Greci, la questione di
1999    6,   10    |                    Quindi, io conclusi, desideravo che il signor de Bülow facesse
2000    2,    4    |                    Tutto quello che noi desideriamo è, che i ministri italiani,
2001    6,   10    |                stesso.~ ~Gli dissi che, desiderosi anche noi, come sempre,


1.300-blanc | blank-desid | desig-giovi | gira-matti | matur-preve | previ-segni | segre-veuil | vezir-zola
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License