1.300-blanc | blank-desid | desig-giovi | gira-matti | matur-preve | previ-segni | segre-veuil | vezir-zola
                    grassetto = Testo principale
     Parte, Cap.    grigio = Testo di commento

5008    1,    2    |         Fortunatamente, egli soggiunse, previdenza dei negoziatori di quel
5009    6      (45)|           Holstein, parce qu'on ne peut prévoir ce dont cet homme agité
5010    1,    3    |             romaine en péril. D'autres, prévoyant le développement africain
5011    5,    8    |              assentiment des Puissances prévu par le traité de Berlin
5012    1      (14)|                juillet 1894. La dépense prévue est de 13 millions.~ ~
5013    6,   10    |               ma costituiscono una base preziosa ed importante dell'azione
5014    1,    1    |                1883, aveva reso servizi preziosi migliorando con mezzi esigui
5015    1,    2    |                vaisseau danois et de M. Pricot de St. Marie, chef d'escadron
5016    5,    9    |             corti della polizia e nelle prigioni».~ ~Il 4 ottobre il Patriarca
5017  Avv          |  riconquistassero alla nostra lingua il primato che vi ebbe una volta. E
5018    1,    3    |                 compiuto soltanto nella primavera ventura e la formazione
5019  Avv          |                 specialmente durante la primazia del cardinale Lavigerie,
5020    1,    2    |              suo Ministero, fra i quali primeggia il Siècle diretto da un
5021    5,    9    |                 l'equilibrio col metodo primitivo della decimazione. Quando
5022    5,    8    |      conversione all'ortodossia del suo primogenito, Boris. Venne a Roma il
5023    1,    2    |         frontiera  luogo, vi è questa principalissima, che la piazza di Oezzan
5024    1,    3    |            Bizerte fut un des avantages principaux de la concession qui fut
5025    5,    8    |              grandi potenze: il governo principesco continuò a organizzare il
5026    1,    3    |            prima pagina un articolo che principia colle parole:~ ~«Ci si assicura
5027    1,    2    |           accordo col ministro italiano Prinetti - abbandonava all'influenza
5028    2,    4    |        questione significherebbe dare a priori ragione al diritto del più
5029    3,    5    |           responsabilité de la décision prise» - e per motivi personali,
5030    1      (7) |          potrebbe pensare ad una Europa priva della missione di quella
5031    3,    5    |               missione a Roma, scriveva privatamente a Crispi, da Parigi, il
5032    2,    4    |             codeste considerazioni sono prive di fondamento. Anzitutto
5033    1,    3    |          exposer et malgré le caractère privé qu'on leur a artificiellement
5034    1,    2    |             tenne fermo ai diritti e ai privilegi che godeva in Tunisia in
5035    1,    2    |           avaient conféré une situation privilegiée.»~ ~Nel 1902 avvenne il
5036  Ind          |                 aiutante del Re, 193.~ ~Pro-Patria, società italiana d'Austria,
5037    5,    8    |              salda della necessità, una proba valutazione del diritto
5038    1,    3    |               aujourd'hui, attentive au problème oriental qui paraissait
5039    2,    4    |               ringrazio di cuore.~ ~Qui procede ogni cosa bene. Sono molto
5040    6,   10    |               suo Governo, che l'Italia procederà lealmente coi suoi alleati.
5041    1,    2    |          diritto e con quali intenzioni procedesse ai rilievi di una costa
5042    1,    2    |            altro; così la conversazione procedette e finì amichevolmente come
5043    6,   10    |                conoscerne la portata, e procedeva quindi brutalmente nella
5044    6,   10    |               tempi di Bismarck le cose procedevano in miglior modo per noi.
5045    4,    7    |        altamente protesta contro questi procedimenti di governo e di diplomazia,
5046    2,    4    |     amministrazioni che sicuramente non procedono coi dovuti riguardi per
5047    2,    4    |          attuale proveniva dalla solita procedura giudiziaria indispensabile.~ ~ ~ ~
5048    1,    3    |               affaire de semaines. A sa prochaine tournée l'escadre de la
5049    5,    8    |               non indifferente, sono in procinto di organizzare un governo.
5050    5,    8    |               fondata tre anni or sono, proclamò altamente queste idee e
5051    1,    3    |                in verità, si dimostrava proclive a prestar fede alle assicurazioni
5052    1,    3    |               combinaison ingénieuse le procura. C'est Bizerte lui-même
5053    2,    4    |                 Ho chiesto a Kálnoky di procurare informazioni sull'andamento
5054  Avv          |                 una parte dell'attività prodigiosa di Lui ho creduto opportuno
5055    3,    5    |            asseriti danni.~ ~L'emozione prodotta in Italia per le manifestazioni
5056    3,    5    |                 misure nientemeno che i prodromi di una prossima dichiarazione
5057    1,    2    |            commuoverebbe soltanto se si producessero fatti più palesi sulle intenzioni
5058    2,    4    |                italiane. Dette a Vienna producono fra noi impressione così
5059    6      (44)|               m'avez fait des meilleurs produits de votre patrie ensoleillée....
5060    5,    8    |            nelle braccia della Russia e produrrebbe nel momento eccitamento
5061    3,    5    |             coll'eccesso della presente produzione nel mezzogiorno della Francia
5062    5,    8    |        distinguono per la religione che professano e non per la civiltà che
5063    5,    8    |                riassunse le idee sempre professate:~ ~ ~ ~«Il Turco in Europa
5064    5,    8    |                si era recato per affari professionali, il Dr. Fanti, nativo di
5065    2,    4    |                con coloro i quali fanno professione d'irredentismo. La Società
5066    6,   10    |          alleanza diventasse popolare e proficua, e fosse nella coscienza
5067    3,    5    |         predecessore» (24 agosto).~ ~ ~«Profittai dell'occasione per invocare
5068    6,   10    |           desiderio incontrarsi con lui profittando occasione per far prima
5069    5,    9    |             generale Ferrero, di «voler profittare, anche in prossime evenienze,
5070    5,    8    |                nuova, è il risultato di profonde meditazioni di uomini di
5071    1,    3    |               lesquels 1.300 sont assez profonds pour recevoir les plus grands
5072    3,    5    |           dissensi che aveva perduto il profumo della spontaneità; non era
5073    1,    3    |                che la natura dei lavori progettati o in corso di esecuzione
5074    5,    8    |                penisola balcanica e che progredisse mirabilmente. Dovendo rinunziare
5075    1,    3    |                initiale se transformait progressivement, ou plutôt, poursuivie longuement
5076    1      (19)|                bombardamento, quando si proibisca però l'ingresso nel porto
5077    3,    6    |             tariffe differenziali quasi proibitive. Il Governo italiano aveva
5078    2,    4    |               passi opportuni perchè la proibizione sia revocata. Sono atti
5079    1,    3    |                 en train de faire ou de projeter pour Bizerte n'offrait qu'
5080    1,    3    |               persuadé que «les travaux projetés n'avaient point de grande
5081    3,    5    |            intentions relativement à la prolongation de la Triplice, divers motifs
5082    1,    3    |       Asie-Mineure et l'Égypte: elle se prolonge par les détroits, jusque
5083    1,    3    |                 mètres. Les jetées sont prolongées en mer, couvertes par un
5084    1,    2    |               non si scoraggia per ciò. Prolunga alquanto verso nord i confini
5085    4,    7    |                Italia perchè non poteva prolungare la sua assenza dal Portogallo.
5086    2,    4    |                italiani, e dell'arresto prolungato di un giornalista, certo
5087    4,    7    |              motivo di credere che egli prolungherà oltre quel termine la durata
5088    1,    2    |                 costa.~ ~Se pertanto si prolunghi l'attuale confine fra la
5089    5,    8    |                 a chiedermi la risposta promessagli venerdì.~ ~Rispondo: vi
5090    3,    6    |             sebbene non tutti i milioni promessi fossero stati investiti
5091    3,    6    |                 heureux que ma démarche promet un bon résultat.»~ ~ ~ ~
5092    3      (27)|               medesima influenza che ci prometteva un aiuto per occupare definitivamente
5093    3,    6    |                   Comme je vous l'avais promis hier, j'ai télégraphié au
5094    3,    5    |              Emilio Zola e altri. Tutti promisero di adoperarsi presso i loro
5095    2,    4    |                 L'agitazione, tuttavia, promossa dai Comitati «pro Trento
5096    2,    4    |             lungo periodo di agitazioni promosse dal partito radicale, furono
5097    2,    4    |             Faccia modo di persuadere i promotori della dimostrazione a starsi
5098    1,    3    |           incident franco-congolais fut promptement réglé..... .. Enfin, entre
5099    1,    2    |              Tunisia, ed era riuscito a promuovere le rimostranze delle tre
5100    5,    8    |                 che talune potenze sono pronte a irrompere in Oriente,
5101    1,    2    |            quali io non sono chiamato a pronunciarmi.~ ~ ~ ~L. F. M.»~ ~ ~ ~Il
5102    2,    4    |             importanza se fossero stati pronunciati da chi non avesse avuto
5103    2,    4    |              ordinanza ministeriale che pronunciò la dissoluzione del Pro
5104    5,    8    |          capitali.~ ~Mentre il principe pronunziava le ultime parole, l'orologio
5105    1      (1) |                affidato a Cavallotti di propagarla. Respinta da tutti....,
5106    6,   10    |          avevagli dichiarato non essere propenso ad alcuna ufficiale osservazione
5107    1,    3    |                s'imposa: Bizerte, point propice, à la fois, à la défensive
5108    2,    4    |              Società Dante Alighieri si propone il culto della lingua italiana
5109    3,    5    |             uomo contro il Ministro che proponesse di riaprire più larghe le
5110    2,    4    |    denominazioni diverse di enti che si proponevano scopi identici) intitolati
5111    4,    7    |                 delle Nazioni che il Re proponevasi di visitare.~ ~Non fece
5112    2,    4    |             specialmente, sembra che si propongano lo scopo d'incoraggiare
5113    5,    8    |              Due fini essenzialmente ci proponiamo: l'uno immediato, cioè il
5114    5,    8    |           altronde sapere chi la Russia proporrebbe di mettere al posto del
5115    3,    5    |                le altre questioni disse proporsi di procedere amichevolmente
5116    1,    3    |                 seraient rien moins que proportionnés aux résultats que l'on obtiendrait17.
5117    1,    2    |                Crispi. Il a ajouté à ce propos que la Sublime Porte était
5118    1,    3    |               faire a Bizerte, on s'est proposé pour but non le commerce
5119    5,    8    |         spiegarle i motivi pei quali io proposi il matrimonio della principessa
5120    5,    9    |                 di concedere le riforme propostegli. - La Russia si oppone alle
5121    1,    2    |      Possessions et pays de protectorat proprement dits;~ ~2. a Zone d'influence
5122               | proprî
5123    3,    5    |             capitanato da Léon Say, che propugna una politica economica più
5124    5,    9    |               di un Comitato armeno che propugnava l'idea, se non della indipendenza
5125    5,    8    |               di una più grande Grecia; propugnò l'autonomia e l'indipendenza
5126    2,    4    |            aveva «cantato in versi e in prosa, prima e dopo il 1875 l'
5127    1,    2    |                 evidente che la Francia prosegue il disegno grandioso di
5128    1,    3    |           azione diretta ad impedire il proseguimento di que' lavori. che si rivelavano
5129    4,    7    |               nostra Real Corte, d'onde proseguirà per Berlino terminando il
5130    1,    3    |           lavori furono incessantemente proseguiti, e quando Crispi ritornò
5131    6,   10    |        prevedere che mi avrebbe diretto prossimamente una comunicazione sugli
5132    1,    2    |          confine; il quale, passando in prossimità di Oezzan, rimasto alla
5133    4,    7    |                ciò valga a dissipare la prostrazione in cui trovasi il suo contenuto.~ ~
5134    5,    9    |           rimangono impunite; la Russia protegge il Sultano.~ ~ ~ ~Le stragi
5135  Avv          |               dimoranti all'estero, sia proteggendoli dalle sopraffazioni, sia
5136    1,    2    |               protettorato. Anzi ho già protestato contro una carta di confine
5137    1,    2    |              del signor Ribot, il quale protestava contro le mire che si supponevano
5138    5,    9    |               Consolato, chiesa, scuola protette, ma pericolo ancora immenso.
5139    5,    9    |                 sovrani e governi hanno protetto apertamente e sostenuto
5140    6,   10    |           davanti agli spettatori, velo protettore dietro il quale altri opera
5141    1,    2    |            accettato la nostra alleanza protettrice; e conchiusi che con un
5142    3,    5    |            paesi, poichè sussisteva nel protezionismo dominante in Francia l'ostacolo
5143    1,    2    |           protettorato in Etiopia e sui protocolli anglo-italiani del marzo
5144    4,    7    |          conviene non ingrossi e non si protragga, poichè il Portogallo ed
5145    1,    3    |              donner à ce canal suffit à prouver qu'il est destiné aux grands
5146    4,    7    |             circondarsi di ufficiali di provata fedeltà, e sopratutto ch'
5147    1,    3    |               plus haut aux difficultés provenant de la distance à la quelle
5148    1,    3    |               l'Espagne et le Maroc, la Provence et l'Algérie; l'autre, dans
5149    2,    4    |                e che il ritardo attuale proveniva dalla solita procedura giudiziaria
5150    2,    4    |        considerazioni, signor Conte, le proveranno che le mie opinioni sono
5151    3,    6    |               fra mani un documento che provi il R. Governo vedrebbe con
5152    6,   10    |              ripetei che gran danno noi proviamo per gli odii di quella nazione
5153    1,    3    |           Madeleine. Ces difficultés ne proviennent donc pas de la distance,
5154    1,    2    |      Tripolitaine. Le nom même de cette province de l'empire ottoman n'ayant
5155    2,    4    |         partecipare Consigli Comunali e provinciali con esplicite deliberazioni
5156    1,    2    |        géographique de l'armée; édition provisoire, 1890 (scala di 1 a 200
5157    5,    8    |                 simpatia. Le sue parole provocarono lo scambio dei seguenti
5158    5,    8    |         agitazione in Candia non sembra provocata dal di fuori, bensì causata
5159    3,    5    |               le dimostrazioni popolari provocate da quei fatti. Cotesta esigenza
5160    3,    5    |                evita possibilmente ogni provocazione. Profondamente turbata da
5161    5,    8    |                 del principe Ferdinando provocherebbe disordini in Bulgaria, è
5162    1,    2    |                    L'incidente relativo provocò la destituzione del kaimacan
5163    3,    6    |            necessario che da Berlino si provveda ad arrestare la manovra
5164    2,    4    |                che ho segnalate, perchè provvedano ai mezzi d'imprimere allo
5165    6,   10    |             guerra a cui l'alleanza non provvede, senza gli eventuali vantaggi
5166    2      (25)|            seguendo l'impulso già dato, provvederà a che i nostri rappresentanti
5167    1      (11)|            Dogane dei porti suddetti di provvederli (i marinai e gli artiglieri)
5168    3,    6    |              Governo in qualche modo si provvedesse per impedire un panico che
5169    1      (11)|            perchè ogni nave da guerra è provvista di tali munizioni e l'acquisto
5170    4,    7    |            servizio attivo, sebbene non provvisti di comando di truppe, i
5171    2,    4    |                 non sono  sapienti  prudenti. Sevizie e processi a nulla
5172    1,    3    |              Ressman, in seguito ad una pubblicazione che annunziava l'inizio
5173    5,    9    |                 quelle stragi un chiaro pubblicista italiano, in una relazione
5174    1,    3    |              caserne pour laquelle on a publié dès le mois de mai dernier
5175    1,    3    |          gouvernement tunisien vient de publier (le 3 de ce mois) un décret
5176    1      (16)|                fondée, ses statuts sont publiés et les travaux sont en cours
5177    3,    5    |                 davvero assurde e quasi puerili.~ ~Il 19 marzo 1894 il duca
5178    1,    1    |             état des choses existant.~ ~Puisqu'il en est ainsi, je Vous
5179    1,    3    |                n'est que partie remise, puisque ce travail n'est plus qu'
5180    3,    6    |               Disconto Gesellschaft» un puissant consortium allemand en faveur
5181    1,    3    |                 pleine et entière de la puissante position maritime de Bizerte....21~ ~ ~ ~
5182    1,    3    |               la protection de quelques puissantes batteries côtières, et si
5183    5,    8    |                 sola potrebbe essere il pungolo alle azioni benigne ed oneste.~ ~
5184    1      (13)|           giornale Figaro: «Il pericolo punico».] /# Gadames, gira la Sebkhat-el-Melah
5185    3,    6    |                 francese adoperasse per punire l'Italia di essersi alleata
5186    2,    4    |                 codice penale, il quale punisce con la detenzione da tre
5187    1,    2    |       orizzontali continue; questi, con punteggiatura; segni che danno all'occhio
5188    1,    1    |           sarebbe di facile attuazione. Puossi però studiare un sistema
5189    5,    8    |                 le potenze presero atto puro e semplice della dichiarazione
5190    1,    2    |         intelligenze con la Spagna che, purtroppo, i suoi successori non seppero
5191    1,    3    |        longuement dans le silence, elle put, sans inconvénient, se manifester
5192    6,   10    |            Governo, da parecchi anni in quà non ebbe l'ausilio dei due
5193    1,    2    |              200 000 miglia geografiche quadrate a levante del meridiano
5194    2,    4    |                 diritto di reclamare il quadrilatero come indispensabile alla
5195    4,    7    |               la verità fotografica del quadro che abbiamo tracciato, l'
5196    3,    5    |               stampa italiana. A ciò il Quai d'Orsay bada molto» (22
5197    1,    3    |             chenal, aligné les premiers quais, poussés au loin, dans la
5198               | qualcosa
5199               | qualcuno
5200    1,    2    |           sostenuta dai nostri giornali qualificati di ufficiali e supposti
5201    1,    2    |            degli Ouled Houeil e la loro qualificazione di Tribu de Tripoli.~ ~5.°
5202    1,    3    |               exposée en cette dernière qualité.~ ~Il suffit, en effet,
5203               | quant'
5204               | Quante
5205    5,    9    |               già nelle loro mani i tre quarti della ricchezza dell'impero,
5206    2,    4    |                                Capitolo Quarto.~ ~ ~ ~Le relazioni italo-austriache
5207               | que'
5208    1,    2    |               jusqu'ici à une puissance quelconque et que géographiquement
5209    1,    3    |         Méditerranée se multipliait, en quelque sorte, par ce «doublet»
5210    1,    3    |                de la nouvelle conquête? Quelques-uns, songeant à l'esprit turbulent
5211    3,    5    |               esteri, io mi era con lui querelato di quegli intrighi. Protestò,
5212    6,   10    |              neckt sich (qui s'aime, se querelle).»~ ~ ~Ma sorse poco dopo
5213    5,    8    |             Pietroburgo dava al secondo quesito.~ ~Il 17 e il 19 febbraio
5214    3,    6    |             résoudre en Italie même les questions les plus importantes, telles
5215    3,    5    |                                Capitolo Quinto.~ ~ ~ ~Le relazioni franco-italiane
5216    3,    6    |               italienne; que le succès, quoique pas encore assuré, était
5217    3,    6    |               gli altri valori italiani quotati alla Borsa di Parigi.~ ~
5218    3,    5    |           trattativa senza la pressione quotidiana della Commissione coloniale
5219    6,   10    |            accanita nemica, noi abbiamo quotidianamente a provare fastidi d'ogni
5220    1      (11)|              ben el Medhi Ben Gellun di Rabat quale amministratore sulla
5221    1,    2    |                collega, come quello che racchiudeva un pericolo imminente e
5222    2,    4    |         rispettare tutte le nazionalità racchiuse entro i confini dell'Impero.~ ~
5223    2,    4    |               doveri tutti del presente raccoglie e compendia in un motto:
5224    3,    5    |               mettesse il piede in Roma raccogliendo la malignità che non fosse
5225    6,   10    |              nome però, il suo passato, raccoglierà su di lui i voti dei partiti
5226    1,    3    |                 Io poi personalmente ne raccoglierei nuovi odii dai Francesi
5227    2,    4    |              Impero Austro-Ungarico. Si raccolgono armi.»~ ~ ~«In aggiunta
5228  Avv          |            dell'opera di Lui non furono raccolti, se l'influenza acquistata
5229    1,    3    |              della Francia - dopo avere raccolto a poco a poco i materiali
5230    3,    5    |             negozianti, e mi promise di raccomandare al signor Hanotaux ogni
5231    5,    9    |                Governo - non rimase che raccomandarsi a Berlino affinchè l'ambasciatore
5232    5,    8    |               dell'effetto salutare che raccomandazioni energiche provenienti da
5233    3,    5    |               parergli inopportuno. Gli raccontai ciò che da ultimo era accaduto
5234    5,    8    |                 fra un paio d'anni avrà raddoppiato il suo naviglio. Essa potrà
5235    1,    2    |                comunicazione, ancor più radi centri abitati, cioè le
5236    1,    3    |              port, de vastes bassins de radoub sont achevés; plus loin
5237    1,    3    |                 moyens nécessaires pour radouber des navires.~ ~Il n'y a
5238  Ind          |          Germania a Pietroburgo, 287.~ ~Radowitz, ambasciatore germanico
5239    4,    7    |            apprezza i fatti, che questo raffreddamento sarà di breve durata».~ ~ ~«
5240    4,    7    |                 la stampa clericale), e raffreddò le accoglienze che il re
5241    1,    2    |             donde con altra linea retta raggiunga Borruva sul lago Tciad.~ ~
5242    1,    1    |           Milano dove io sarei pronto a raggiungerla, potremmo nell'interesse
5243    5,    9    |              sebbene senza speranza che raggiungessero lo scopo della pacificazione.~ ~
5244    3,    6    |           questa guerra senza quartiere raggiungeva proporzioni considerevoli,
5245    1      (19)|          Sardegna da qui possono essere raggiunte in 8 ore, Napoli in 20 ore,
5246    2,    4    |              nazionali, ha avuto la sua ragion d'essere; ma se oggi ch'
5247    1,    1    |            senza ricordare qui i nostri ragionamenti, scrivere per lei sulle
5248    6,   10    |                a Potsdam, e che con lui ragionando delle sue relazioni col
5249    1,    1    |                 a Lei, signor conte, di ragionarne con codesto ministro degli
5250    5,    8    |                 e neppure l'Austria può ragionevolmente coltivare ancora la speranza
5251    3,    5    |              preparé, par son caractère raide et irascible, au maniement
5252    1,    3    |             donné, on peut, selon toute raison, reconnaître l'intention
5253    1      (9) |               dans ses intentions aussi raisonnables qu'honorables, une de ces
5254    2,    4    |            italiana, me ne compiacqui e rallegrai, vedendo in quell'atto di
5255    1,    3    |         richesse que le flot emporte et ramène a redressé le chenal, aligné
5256    1,    3    |               della Repubblica francese rammentando gl'impegni da esso presi
5257    2      (23)|                 al duca Federico IV del ramo di Stiria; nel 1496 all'
5258  Avv          |                della solidarietà patria rampollava gagliarda la coscienza del
5259    3,    5    |             Fece un'allusione, ma senza rancore, alla frase allora attribuitagli
5260    3,    5    |                 del governo francese di rannodare relazioni di benevolenza
5261    1,    3    |            tension extrême au moment du rappel de l'ambassadeur Ressman,
5262    1,    3    |                 suffit, en effet, de se rappeler quelle est la situation
5263    1,    2    |                 que le Chancelier avait rapporté la meilleure impression
5264    4,    7    |                 per la Nazione che egli rappresenta.~ ~Chi lasciò partire così
5265    2,    4    |                 che nell'odierna Europa rappresentano una parte politica; è una
5266    3,    5    |       diffidenze e tenere degnamente la rappresentanza del suo paese. Le relazioni
5267    2,    4    |             Italia stessa le principali rappresentanze civiche, le società, e persone
5268    3,    5    |                 Emanuele, ha delegato a rappresentarlo al varo della Sardegna S.
5269    2,    4    |                 diplomatica di Crispi è rappresentata dai seguenti telegrammi:~ ~ ~ ~«
5270    1,    2    |             Tripolitania. Quell'accordo rappresentò il corrispettivo che l'Inghilterra
5271    1,    2    |            Sahara, con distanze enormi, rarissime vie di comunicazione, ancor
5272    2,    4    |             Ciononostante, non è ancora raro veder sorgere delle opinioni
5273    1,    2    |             prolungamento di quella che rasenta l'oasi di Ghadames e che
5274    1,    2    |          Ghadames, corra direttamente a rasentare, pure a ponente, l'oasi
5275    1,    2    |              nord ed ovest fino a Cuca, rasentata, al solito, dal colore di
5276    2,    4    |            porrebbe nell'alternativa di rassegnarci alla perdita di quelle provincie,
5277    4,    7    |           condotta.~ ~La prego di voler rassegnare a S. M. i miei devoti omaggi.~ ~ ~ ~
5278    1      (9) |                 bravo ufficiale dovette rassegnarsi quando da Parigi gli giunse
5279    1,    3    |               tout ce qu'il faut), on y rassemble et on y tient prêts les
5280    1      (18)|                conséquent nécessaire de rassembler un nombre immense de transports
5281    2,    4    |                di nostra nazionalità.~ ~Rassicura invece il calmo e dignitoso
5282    4,    7    |           Brandão.~ ~Altro sintomo poco rassicurante circa la disciplina dell'
5283    1,    2    |                presentata per la debita ratificazione».~ ~ ~ ~II.~ ~ ~ ~Da quanto
5284    1      (2) |                 francese (Scambio delle ratifiche. Francoforte, 20 maggio):~ ~«
5285    1,    3    |                per l'avvenire. L'ultima ratio di questo passo poteva essere
5286    3,    5    |             stipulare un accordo poteva rattenerlo prima la considerazione
5287    2,    4    |              reprimerle. Al prefetto di Ravenna telegrafava il 22 luglio
5288    3,    5    |               avvenimento favorevole al ravvicinamento franco-italiano per non
5289    6,   10    |                 di Parigi, notoriamente ravvicinatisi nei negoziati che precedettero
5290    3,    5    |               che i nostri due paesi si ravvicinino. È sensibile al favore col
5291    2,    4    |                 l'atto ultimo, il quale ravviva la memoria di altri atti
5292    3,    6    |          alquanto smessa, si è di nuovo ravvivata sotto diverse influenze.
5293    1,    3    |      lieutenant-colonel Espitalier: «Le rayon tactique d'action, d'un
5294    2,    4    |              qualsiasi tracciato di una razionale frontiera? Evidentemente
5295    2      (23)|                quando si fece la grande razzia dei principati ecclesiastici
5296    1,    2    |                 non vi furono che delle razzie fra tribù tripolitane e
5297    1,    3    |           depuis vingt ans et qu'elle a réalisée avec une ténacité et un
5298    2,    4    |                di fare costà sarebbe un reato ai termini dell'articolo
5299    1,    3    |               cas, chercher un abri, ou rebrousser chemin, jusqu'à Toulon,
5300    2,    4    |               il telegramma di V. E. mi recai da Kálnoky e gli rinnovai
5301    1,    3    |               di Crispi, on. Di Rudinì, recando al governo scarsa coscienza
5302    1,    2    |                dal sud dell'Algeria, si recarono a Tamassinin, capitale dei
5303    5,    9    |             squadra del Mediterraneo si recasse in Levante.~ ~Le navi Re
5304    1,    2    |        ammiraglio francese, il Duperré, recatosi non ha guari a Costantinopoli,
5305    6,   10    |             Solms e barone De Brück gli recavano messaggi e voti.~ ~Il Solms
5306    1,    2    |             dalle quali Ella non poteva recedere. Soggiunsi che questo suo
5307    1,    2    |             anche i diritti sorti dalla recentissima teoria dell'hinterland.
5308    1,    3    |           démontré à l'evidence par les récettes de la douane qui n'atteignent
5309    1      (9) |               autres circonstances, ont réchauffé et animé les gouvernements» (
5310    1,    2    |               punto la destra soltanto, recingendo il lago Tciad dalla foce
5311    5,    9    |               le parti, che rende tutti reciprocamente diffidenti, ed impedisce
5312    1,    1    |               vedere e con gl'interessi reciproci degli Stati che formano
5313    2,    4    |               Crispi fece dichiarazioni recise sull'irredentismo:~ ~ ~ ~«
5314    3,    6    |                il Governo Germanico per reclamarne l'interessamento.~ ~ ~ ~
5315    2,    4    |               ebbi mai in mente ch'Ella reclamasse presso codesto Governo contro
5316    3,    6    |           Germania al credito italiano, reclamato da Crispi e incoraggiato
5317    5,    9    |       proteggere cristiani e stranieri. Reclamavano inoltre una inchiesta immediata
5318    1,    1    |         conscience. A ce titre je viens réclamer, pour le travail en commun
5319    5,    8    |                 ne violano il cadavere. Reclamiamo e ci vien risposto che si
5320    1,    2    |             pied de complète égalité et reconnaissait implicitement les consequences
5321    1,    2    |                 les observations et les reconnaissances de M. Falbe, capitaine de
5322    1,    3    |               peut, selon toute raison, reconnaître l'intention de faire de
5323    3,    5    |         addentrò in una discussione,  recriminò contro il protocollo anglo-italiano;
5324    1,    1    |               cher Collègue,~ ~ ~ ~J'ai reçu la lettre, que vous avez
5325    4,    7    |           cordialmente al Portogallo di recuperare la propria indipendenza»38.~ ~
5326    2,    4    |              pubblica sicurezza, la cui redazione fu affidata ai 24 avvocati
5327    5,    8    |             1875 si erano levate per la redenzione della razza slava. Al 1878,
5328    1,    3    |               giovato dell'allegato per redigere un promemoria confidenziale
5329    2,    4    |         popolazioni che dicono di voler redimere.~ ~Invoco da tutti che sentano
5330    6,   10    |            volume che quando riprese le redini del Governo, Crispi trovò
5331    1,    3    |                    Ainsi, de ce conflit redoutable de sentiments et d'intérêts,
5332    1,    3    |                flot emporte et ramène a redressé le chenal, aligné les premiers
5333    2,    4    |               le Società dei Veterani e reduci dalle patrie battaglie,
5334    1,    3    |                 guère conforme à l'état réel des choses.~ ~En creusant
5335    1,    3    |              puissances centrales; cela regarderait aussi de très près l'Angleterre,
5336    2,    4    |                 morti all'estero, debba reggere la legge italiana o la legge
5337    1,    1    |               il quale dall'agosto 1887 reggeva il Ministero~ ~degli Affari
5338    5,    8    |                sopratutto di coloro che reggono i destini di uno Stato al
5339    6,   10    |           tendenze dei popoli.~ ~Questa regia ambasciata s'inspirò fin
5340    1      (2) |               relations commerciales le régime du traitement réciproque
5341    2,    4    |               la volontà dei Re e delle Regine, e questa era la pubblica
5342    1,    3    |            monde. Il est place dans une région  l'antiquité a toujours
5343    1,    2    |           amministrativa della suddetta regione-frontiera. Lo stabilimento di posti
5344    3,    5    |              come fu già annunziato». E registra tutte le ipotesi che furono
5345    5,    8    |           gradirle. Ne citiamo una sola registrata nella seguente lettera:~ ~ ~ ~«
5346    1,    3    |        franco-congolais fut promptement réglé..... .. Enfin, entre la
5347    1,    3    |              heure parut opportune pour régler définitivement la question
5348    5,    8    |             Montenegro, ora felicemente regnanti.~ ~Il primo pensiero di
5349    1,    3    |              lors, une immense activité règne sur les lacs. Le chenal
5350    5,    8    |              interesse che la discordia regni in Oriente.~ ~La stampa
5351    1,    2    |            allora la Tripolitania, dove regnò la dinastia dei Karamanli
5352    5,    9    |               Quando l'applicazione del regolamento di Midhat-pascià, che aveva
5353    1,    2    |            Italia in Africa in virtù di regolari trattati, non accenna neppure
5354    3      (27)|           questi siano subordinati alla regolarizzazione della questione tunisina.
5355    2,    4    |                il mio pensiero, che nel regolarsi cogli italiani dell'Impero
5356    3,    5    |               questioni interne saranno regolate. Abbiamo nel Consiglio qualche
5357    1,    3    |            sarebbe contraria a tutte le regole adottate nelle relazioni
5358    5,    8    |               al governo provvisorio, e regolerà la propria attitudine in
5359    2,    4    |     accorgimento col quale l'on. Crispi regolò durante il suo governo le
5360    2,    4    |                 de Crispi mes plus vifs regrets sur sa decision de se retirer
5361    1,    3    |                 commença à élargir et à régulariser le chenal.~ ~Même, pour
5362    1,    3    |                et sort par un mouvement régulier et se précipite comme un
5363    1,    3    |                 époques et à des heures régulières, monte et descend. L'armée
5364    2,    4    |           pessimo esempio risparmiare i rei unicamente perchè protetti
5365    1,    2    |            ministro degli affari esteri reiteratamente dichiarò d'intendere quale
5366    3,    5    |                personne n'hésitait à en rejeter sur Crispi la responsabilité
5367    1,    3    |                Or, ces deux parties, se rejoignent en un point qui forme comme
5368    1,    2    |                aux versions mensongères relatives à la Tripolitaine. Le nom
5369    5,    9    |        Kiamil-pascià, di cui diffidava, relegandolo ad Aleppo; ma con la scelta
5370    5,    9    |                 gli odii e il fanatismo religioso, era impotente a trattenerli;
5371    1,    3    |              pour m'efforcer d'y porter remède. J'eus le bonheur d'y réussir,
5372    5,    8    |         occasion à Votre Excellence les remerciements sincères et chaleureux du
5373    6      (44)|           répéter de vive voix tous mes remerciments pour le cadeau que vous
5374    1,    3    |           étrangères, agit sagement, en remettant à l'avenir le dessein d'
5375    1      (2) |                d'esprit et d'art seront remis en vigueur.~ ~Néanmoins,
5376    1,    3    |                mais ce n'est que partie remise, puisque ce travail n'est
5377    1,    3    |            Francia preso coraggio dalla remissività del nuovo ministero italiano
5378    3,    6    |         impegnare a nulla, io sarei del remissivo parere volesse Sua Eccellenza
5379    1,    3    |          abandonnée de «Benzert» et qui remontait à la conquête espagnole,
5380    1,    3    |                cet échange de notes, de remontrances d'un côté et de vagues assurances
5381    4,    7    |          situazione e rendono forse più remoto lo svolgimento di avvenimenti
5382    1,    1    |         italienne toute entière, prêt à remplir dignement et jusqu'au bout
5383    5,    8    |                affaires intérieures. Je remplis un agréable devoir en présentant
5384    1,    3    |        indigènes et aux difficultés que rencontrerait éventuellement une expédition
5385    3,    6    |                 Italie. Délégués qui se rencontreront à Milan le 15 juin a. c.
5386    1,    3    |            flanc de tous les navires se rendant de l'orient à l'occident
5387    3,    5    |              Vostra Eccellenza mi parlò rendendo omaggio all'opera da Lei
5388    6,   10    |             Soggiunse, che bisognerebbe render più precisi gli accordi,
5389    2,    4    |              verrebbe che tra questi si renderebbero facili le comunicazioni
5390    1,    2    |        impadroniti e non avevano voluto renderglielo. Venuto a conoscenza del
5391    1,    2    |              della Repubblica non saprà rendersi superiore alla latente ostilità
5392    1,    1    |             autonomia dei tre Stati, li rendesse talmente forti da resistere
5393    1,    1    |          tariffe di favore mercè cui si rendessero più facili i commerci, più
5394    3,    5    |              prima volta che i giornali rendevano un cattivo servizio alla
5395    1,    3    |               Méditerranée méridionale, rendrait nécessaire le maintien d'
5396    3,    6    |               ou quelques uns d'eux, se rendront à Rome pour les négociations
5397    1,    3    |             seulement le canal en était rendu praticable aux grands navires
5398    1,    3    |                que si la France voulait renforcer, dès le début des hostilités,
5399    1,    1    |               delle Alpi e al di  del Reno, l'Italia e la Germania.
5400    1,    2    |                 l'exercice.... l'Italie renonçait à y demeurer avec nous sur
5401    3,    5    |                 et décidé dès lors à en renouveler les engagements à l'échéance
5402    1      (9) |        puissance toujours admirablement renseignée, la mesure de ce qu'elle
5403    3,    6    |         chiamava nei suoi manifesti «la rente de M. Crispi». Si trattava
5404    1,    3    |               guerre et des moyens pour réparer leurs avaries; lorsque cette
5405    6      (44)|               serrer la main et de vous répéter de vive voix tous mes remerciments
5406    6,   10    |              modo di vedere, espressoci replicatamente dal Governo germanico, circa
5407    1,    3    |               britannico, dietro nostre replicate sollecitazioni, con memorandum
5408    1,    3    |              démolition de la Kasba, on répondrait suffisamment aux exigences
5409    1,    3    |            Paroles significatives:~ ~En réponse aux souhaits de bienvenue
5410    3,    6    |                  nonchè a facilitare i «reports» e la «Lombardirung» (imprestiti
5411    3,    6    |                voudrais bien pouvoir me reposer un jour sur ma propriété
5412    1,    2    |                     Sublime Porte à ses réprésentants~ ~à Paris et à Londres.~ ~ ~ ~
5413    5,    9    |                 ieri confermano ferocia repressione, prigionieri trattati con
5414    2,    4    |               risoluto a prevenirle e a reprimerle. Al prefetto di Ravenna
5415    3,    5    |                la première fois; on lui reprochait ses opinions anguleuses
5416  Ind          |           Sadi-Carnot, presidente della Repubblic francese, 165.~ ~Said-pascià,
5417    1,    1    |             sono minati dagli emissarii repubblicani, e non sono abbastanza forti
5418    3,    5    |          politiche esistenti fra le due repubbliche consigliandolo anch'essa,
5419    2,    4    |             tolleranza indegna di paese reputato civile e liberale. La schietta
5420    1      (15)|             décret, vue par le ministre résident général de la République,
5421    1,    3    |                 pour venir à bout de la résistance qu'offrirait, dès maintenant,
5422    3,    5    |               loro; il Governo italiano resisterà alle congiure comunque favorite
5423    1,    1    |               sono abbastanza forti per resistervi. Bisogna che la Spagna riordini
5424    1,    2    |              ventura che lord Salisbury resistesse alle pretese francesi di
5425    5,    8    |             Ferdinando e il suo governo resistessero o minacciassero di proclamare
5426    5,    8    |           quella che, più d'ogni altra, resistette alle occupazioni turche.
5427    3,    6    |             1888 Magliani ed io abbiamo resistito alla guerra che ci si voleva
5428    1,    2    |                 dall'Agenzia Stefani il resoconto telegrafico della interpellanza
5429    3,    6    |         Austro-Hongrois et Suisses pour résoudre en Italie même les questions
5430    1,    2    |             conséquent j'ai droit à son respect». E avendo il signor Billot
5431    1,    2    |        constater leur parfait accord de respecter scrupuleusement les droits
5432    1,    3    |                 quelle est la situation respective de Gibraltar, Bizerte, Malte
5433    1,    2    |              mio rapporto suaccennato). Respingendo l'accusa fatta dalla stampa
5434    2,    4    |               sarebbe quasi impossibile respingerle. Non potremmo infatti cedere
5435    4,    7    |       specialmente contro i consiglieri responsabili del Re di Portogallo, i
5436    1,    3    |         puissance maritime du monde, en ressentirait un préjudice sérieux, même
5437    1,    3    |             serait pas moins une grande ressource pour la France et une menace
5438    1,    3    |                l'Angleterre et l'Italie restaient unies, leurs forces navales
5439    1,    2    |             Nalut, in parte a Djemilia, restando così sul territorio tripolitano.~ ~
5440    3,    5    |               impiegare le forze che mi restano nel modo desiderato dal
5441    1,    3    |                dans la Méditerranée, en restant néammoins menacée dans son
5442    2,    4    |                 e che non tengo punto a restar qui. Nella posizione mia
5443    5,    8    |               era di male, egli dovendo restare tutta la giornata in casa.~ ~
5444    6,   10    |       risollevato il morale del paese e restaurata la finanza, Crispi potè,
5445    1,    1    |                 di non aver favorito la restaurazione della Monarchia in Francia.
5446    1,    1    |                 croire que, tant que je resterai dans ma position actuelle,
5447    3,    5    |          auparavant.... Tant que Crispi resterait aux affaires, notre diplomatie
5448    1,    1    |             Italia e la Germania sono e resteranno sul miglior piede a tutto
5449    1,    2    |                ad est di El-Biban era e resterebbe tripolitano;~ ~4. La Porta
5450    5,    8    |               espresso il desiderio che restiate fino a domani, domenica,
5451    6,   10    |                il Governo Imperiale più restìo a parlar alto a Parigi a
5452    5,    8    |           Conferenza di Londra del 1871 restituì allo Czar quello che gli
5453    1,    1    |                il conte Caprivi viene a restituirmi la visita. Siamo ritornati
5454    6,   10    |                 che intorno a Bisanzio, restituita alla ortodossia, tutti gli
5455    3,    5    |               Italia riconoscesse senza restrizioni il protettorato francese
5456    1,    3    |                 situation générale, qui résultait d'une accumulation de circonstances,
5457    1,    3    |             moins que proportionnés aux résultats que l'on obtiendrait17.
5458    6      (44)|            dévoués et affectionnés, qui résultent de nos sympathies personnelles
5459    5,    9    |                si sostiene soltanto per rete inestricabile spionaggio,
5460    1,    3    |               Jusqu'ici, a-t-il ajouté, retenue par de vains prétextes,
5461    1,    2    |           Austria, sono necessariamente reticenti, un dovere elementare vietandoci
5462    3,    5    |             prevenzioni, di errori e di reticenze, le vicende della vita politica
5463    2,    4    |           regrets sur sa decision de se retirer et de lui dire que pendant
5464    2,    4    |            porte à admettre qu'il ne se retirera pas de la scène politique
5465    1,    3    |           cinquantaine de mètres et qui rétrécit à 37 mètres le chenal navigable;
5466    4,    7    |                non capisce l'urgenza di retrocedere sulla via che ha presa liberandosi
5467    1,    2    |           Società avrebbe contenuto una rettifica.~ ~Finalmente per l'allontanamento
5468    2,    4    |              solo, ma a tutta Europa la rettitudine [die Richtigkeit] della
5469    5,    8    |            Générale Bulgare n'ayant pas réuni l'assentiment de toutes
5470    1,    3    |            remède. J'eus le bonheur d'y réussir, L'incident franco-congolais
5471    3,    5    |              évolution que les intérêts réussiraient sans doute à déterminer
5472    1,    3    |               si l'on veut qu'il puisse revenir à son port d'attache. Dans
5473    1,    2    |               de la zone française elle revient à celle de l'Empire pour
5474    2,    4    |               perchè la proibizione sia revocata. Sono atti di polizia che
5475    6,   10    |               ho pur ordine, finora non revocato, di seguire in Costantinopoli
5476    4,    7    |             quelli che la Dittatura non revocò....» .. I sorrisi ironici
5477    1,    2    |           districts de Gadames, de Gah (Rhah) d'Argar (Asdser), Touareg,
5478    1,    2    |            Ghadames e Ghat (sulla carta Rhât) appartenenti senza contestazione
5479    2,    4    |                dal Pro Patria di essere riabilitato, ciò che il Governo austro-ungarico
5480    2,    4    |             importanza.~ ~Io non voglio riandare le origini del trattato
5481    6,   10    |              col quale Crispi stava per riannodare i rapporti che un'altra
5482    3,    5    |              Ministro che proponesse di riaprire più larghe le porte della
5483    1,    2    |            regioni summenzionate.~ ~ ~ ~Riassumendo, la carta che abbiamo esaminato,
5484    2,    4    |               sembra di dover piuttosto riassumere e considerare i fatti di
5485    1,    1    |                 col conte Caprivi e che riassunsi a Lei con mia particolare
5486    3,    5    |               avrebbe avuto per base la riattivazione dei rapporti commerciali
5487    3,    5    |            parigina a cooperarsi per un riavvicinamento tra le due nazioni, il quale
5488    3,    5    |              far tutto il possibile per riavvicinare maggiormente l'Italia alla
5489    3,    6    |                 rendita in pochi mesi è ribassata di sei punti e continua
5490    3,    6    |                 che la rendita italiana ribassò qui oggi fino a 91 produce
5491    2,    4    |           Alighieri.~ ~Questa accusa fu ribattuta dall'avvocato Lovisoni che
5492    5,    9    |            popolazioni ad insorgere. Ho ribattuto inutilmente argomenti trattandosi
5493    1,    2    |                i francesi. I Tuaregs si ribellarono contro i turchi, occuparono
5494    6,   10    |                Il popolo francese vi si ribellerebbe. Tutti qui tengono gli occhi
5495    4,    7    |            Portogallo; e, questa volta, ricadendo sulla stessa corona del
5496    6,   10    |         Consiglio vivi ringraziamenti e ricambi loro i sentimenti espressigli,
5497    2,    4    |            potrebbero essere annuali, e ricambiarsi anche, andando il nostro
5498    1,    2    |                 le più fertili e le più ricche di pascoli della Tripolitania.
5499    5,    8    |            vendette.~ ~Abdul Hamid Can, ricco di vizii e di paure, essendo
5500    1,    2    |                 francese a Gadames alla ricerca dei Tuaregs fuggitivi. Essi
5501    4,    7    |              Diario de Noticias uno dei ricettacoli delle informazioni del signor
5502    3,    6    |             Aspetto risposta. Appena la riceva agirò subito e informerò
5503    1,    2    |          contestarlo, la Turchia che ne riceve il danno immediato e che
5504    4,    7    |                toglierlo dall'imbarazzo ricevendolo in incognito a Monza. Ma
5505    1      (11)|         incaricato da parte di S. M. di riceverla perchè tu ne renda informato
5506    5,    8    |                   Kálnoky non ha potuto ricevermi che oggi soltanto, dopo
5507    4,    7    |             Portogallo non avrei dovuto ricevervi. Vi ho ricevuto e parlato
5508    1,    2    |                  al Sokoto. I Tuaregs ricevettero il prezzo della cessione,
5509    3,    5    |            senza misura. Nel diario dei ricevimenti diplomatici di Crispi, sotto
5510    1,    3    |                    Ainsi, l'inépuisable richesse que le flot emporte et ramène
5511    5,    8    |              governatore ed il console, richiamai quest'ultimo. Quale non
5512    5,    8    |             volle dispiacere il Sultano richiamandolo all'adempimento dei suoi
5513    3,    5    |           Ministero Depretis nel 1876 a richiamarmi da quel posto. In tale convinzione,
5514    4,    7    |                domande fossero respinte richiamerebbe il Nunzio accreditato presso
5515    1,    3    |                promemoria predetto e ne richiami l'attenzione sul contenuto
5516    2,    4    |           politica internazionale possa richiederlo.~ ~Non posso nasconderle
5517    1,    2    |            geografica della medesima lo richiedesse.~ ~Con una tale precisa
5518    2,    4    |               eseguirsi con la rapidità richiestagli; certo, rispose in maniera
5519    1,    2    |           Generale dette le spiegazioni richiestegli, alle quali il Console di
5520    2,    4    |              Europa la rettitudine [die Richtigkeit] della sua politica. La
5521    1,    2    |              della provincia di Arad in ricompensa dei servizi resi nel tempo
5522    1,    2    |                  il ministero Rudinì si ricompose, alla Consulta il duca Caetani
5523    3,    6    |              mezzi efficaci sono:~ ~1.° Ricomprare sul mercato di Parigi quanto
5524    1,    2    |                nostre alleanze, che col ricondurre ad un sistema uniforme le
5525    3,    5    |               all'opera da Lei compita, riconoscendo quali fossero le difficoltà
5526    1,    1    |                profondamente commosso e riconoscente per le bontà del Nostro
5527    3,    5    |                maggio 1887.~ ~Deve però riconoscersi che nella lotta accanita
5528    1,    1    |               carattere che erano state riconosciute e premiate con la Croce
5529    1,    2    |               del Congo coll'hinterland riconosciutole dall'Inghilterra nel 1890
5530  Avv          |         sufficienti affinchè in Levante riconquistassero alla nostra lingua il primato
5531    5,    8    |              che ha lingua ed usi a , ricordanti le origini pelasgiche.~ ~
5532    2      (23)|            detto, appena nel 1802 nella ricordata soppressione dei principati
5533    6,   10    |              1893. Dal Diario più volte ricordato riferiamo qualche nota:~ ~ ~ ~«
5534    1,    1    |             sopracciglia foltissime che ricordavano quelle di Bismarck. Dei
5535    1,    2    |                e della Tripolitania.~ ~«Ricorderemo il viaggio fatto nel 1886
5536    5,    8    |           Sultano a misure militari,  ricorrervi esso medesimo. La dichiarazione
5537    5,    8    |               alla crisi, oppure, se si ricorresse alla violenza, a provocare
5538    5,    8    |      Costantinopoli al giovine Czar per ricostituirvi l'impero bizantino? Ciò
5539    2,    4    |                 la Società disciolta si ricostituisse sotto la denominazione di
5540    5,    8    |         penisola dei Balcani può essere ricostituita sulla base della nazionalità.
5541    3,    6    |           Chiamate Grillo ed Allievi, e ricostituite altra volta il Sindacato.
5542    3,    6    |            Sindacato Italo-Germanico fu ricostituito, ma alla testa del governo
5543    2,    4    |           lavoro di decomposizione e di ricostituzione, quale lo sognano taluni
5544    1      (19)|                  quando le navi in esso ricoverate siano esse pure appoggiate,
5545    3,    5    |                 tale convinzione, debbo ricusare un incarico che io so positivamente
5546    4,    7    |                a Roma, dove Sua Santità ricuserà, in ogni caso, di riceverlo.»~ ~ ~ ~
5547    2,    4    |                principe di Bismarck non ricusò il suo intervento:~ ~ ~ ~«
5548    6,   10    |           passato. Il ritorno di Crispi ridestò la speranza che potessero
5549    1,    2    |                  appare in questa carta ridotta a 25 chilometri.~ ~Riepilogando,
5550    4,    7    |          viaggio Roma, feste sono state ridotte stretto limite convenienza,
5551    1      (19)|               luoghi importanti vennero ridotti ad uso di porto; astrazione
5552    6,   10    |         proporre alcun passo che non si riducesse ad ufficiose osservazioni
5553    1,    2    |               sua più importante oasi e ridurla a tale isolamento che un
5554    3,    6    |           economiche, colla speranza di ridurlo ad arrendersi in balìa della
5555    5,    9    |            stragi d'Armenia del 1894-96 riempirono il mondo di orrore. Guglielmo
5556    1,    2    |               tunisine i dissidenti che rientrano. Tale frontiera, del resto,
5557    5,    9    |                lord era «deciso ormai a rientrare nella linea della sua antica
5558    3,    6    |               qui ultimamente, il quale rientrato in Italia avrebbe appunto
5559    4,    7    |              fece rappresentare l'opera Rienzi, divertendosi a far vedere
5560    1,    2    |              ridotta a 25 chilometri.~ ~Riepilogando, dall'esame di tutte queste
5561    5,    9    |         adoperare e potrebbe anche oggi riescire ad evitare un'altra serie
5562    5,    8    |        imbarazzo.~ ~- Le conferenze non riescono senza un accordo preventivo.~ ~-
5563    6,   10    |         renderli più sicuri.~ ~Risposi, rifacendo la storia dei fatti che
5564    6,   10    |              alleanza che era l'Egitto, rifarci almeno con una legittima
5565    3,    5    |            prima che finisca l'anno, di rifare un accordo commerciale colla
5566    5,    8    |             distruggerebbero l'unità, e rifarebbero i due piccoli Stati con
5567    3,    5    |                 coi nostri avversarii e riferendo cose strane al suo Governo.
5568    1,    3    |             patriottica risoluzione».~ ~Riferendomi a quest'asserzione del Figaro,
5569    2,    4    |                 governo imperiale regio riferentisi società Dante Alighieri
5570    6,   10    |                i due Governi alleati.~ ~Riferii al conte Nigra il mio colloquio
5571    2,    4    |             giuntomi ieri sera; egli ne riferirà a Friedrichsruhe, il Principe
5572    6,   10    |            separazione tutti i Francesi riferiranno sempre le altre questioni;
5573    6,   10    |                  lo aveva incaricato di riferirmi, appena tornato in Roma,
5574    6,   10    |            medesimi per lo scopo cui si riferiscono. Il barone si espresse con
5575    4,    7    |               usciva una conversazione, riferita dai giornali di qui, che
5576    3,    5    |           diplomatico che glie le aveva riferite. A conferma di cotesto legittimo
5577    1,    2    |                   Questi furono i fatti riferiti dal valì, dai quali si desume
5578    5,    9    |                 Mar Nero. Doveva quindi rifiutarsi. Il rifiuto però non ha
5579    5,    8    |            pretesa russa che il Sultano rifiutasse di confermarla, come, mancando
5580    5,    8    |              Provincie danubiane, ma si rifiutava di dare Costantinopoli allo
5581    5,    9    |          preparasse la sua deposizione, rifiutò di accordarlo. Riunitisi
5582    1,    2    |            Africa australe.~ ~Quando si rifletta alla tenacia dei propositi
5583    3      (27)|             mandato per trattare quella riflettente Tunisi; che tuttavia avrei
5584    2,    4    |                 ch'Ella credesse che io rifugga dal fare a Kálnoky o agli
5585    4,    7    |              del Portogallo, si scusava rigettando la responsabilità della
5586    2,    4    |             avevano certamente nulla di rigoroso. Osservai al conte Kálnoky
5587    6,   10    |             sopra le speciali questioni riguardanti i due paesi. Il regio ambasciatore
5588    2,    4    |            giornali, quei provvedimenti riguardavano sudditi italiani che avrebbero
5589    6,   10    |              facendo una politica a , riguardosa verso la Turchia, aveva
5590    1,    2    |              aveva fatto pregare per il rilascio di una dichiarazione dalla
5591    4,    7    |        istituzioni, e sovratutto per la rilassatezza della disciplina nell'esercito.~ ~
5592    2,    4    |                accluso foglio) tutta ne rilevano la gravità e l'importanza.~ ~
5593    1,    2    |            tuttavia - cosa importante a rilevarsi - oltrepassare lo Uadi-Fessi.~ ~
5594    3,    5    |                classe sotto le armi e a rimandare in Sicilia navi della R.
5595    5,    8    |           coraggio di sciogliere, e non rimandarlo di anno in anno alle future
5596    2,    4    |                 sperando di ottenere un rimaneggiamento territoriale a spese nostre,
5597    2,    4    |              sala del banchetto.~ ~ ~ ~«Rimanendo indifferenti - soggiungeva -
5598    5,    8    |               mandato via e la Bulgaria rimanga senza governo.»~ ~ ~ ~Catalani.»~ ~ ~ ~
5599    1,    2    |              principalmente di Chadames rimangano esposte in balia della Francia,
5600    1,    2    |          Francia.~ ~Dal vasto aggregato rimarrebbe tagliato fuori il territorio
5601    1,    2    |            cento tende di cotesta tribù rimasero durante un mese in quella
5602    1      (13)|                influenza oltre Gadames, rimaste incerte anche negli accordi
5603    5,    8    |              continueranno a curare con rimedii empirici questa piaga orientale,
5604    1,    2    |              fare delle copie che aveva rimesse ai proprietari, e aveva
5605    1,    2    |                 a Tripoli, dove però fu rimesso in libertà. La sera stessa
5606    1,    3    |            promemoria confidenziale che rimetterò in copia, omettendo le due
5607    5,    8    |              stato di Francesco Crispi; rimontava al 1894 e fu forse l'unico
5608    6,   10    |              desiderii perchè venissero rimosse le cagioni di complicazioni
5609    2,    4    |     meravigliandosi del suo contegno, e rimproverandolo perchè lui e il prefetto
5610    3,    5    |             distruggere da una palla la rinascente speranza del nostro paese.
5611    2,    4    |              giudicare l'atto altamente rincrescevole per il quale è stata sciolta
5612    5,    8    |                 all'invasione nemica, e rinforzando l'Austria con nuovi territorii
5613    1      (19)|                Mediterraneo, e dovrebbe rinforzare grandemente la sua flotta
5614    5,    8    |            politica russa. - Stambuloff ringrazia Crispi in nome del popolo
5615    6,   10    |           Presidente del Consiglio vivi ringraziamenti e ricambi loro i sentimenti
5616    3,    5    |                 barone nella lettera di ringraziamento che mi pregò e che ho l'
5617    3,    5    |               Italiana,~ ~Parigi.~ ~ ~ ~Ringraziando il signor Ribot della cortese
5618    2,    4    |               mi recai da Kálnoky e gli rinnovai l'istanza anche a nome di
5619    1,    2    |                 confine sul litorale.~ ~Rinnovando proteste ed esortazioni
5620    4,    7    |              Parigi, nel non interrotto rinnovarsi di caccie, corse e teatri,
5621    1,    2    |         governatore, per evitare che si rinnovasse, aveva chiamato i capi della
5622    6,   10    |          rappresentante ellenico a Roma rinnovava l'invito il 26 agosto, chiedendo
5623    6,   10    |                 persona casa mia, vuole rinnovi a V. E. e al Presidente
5624    3,    5    |               qualche mese di ambiguità rinnovò (giugno 1891) il trattato
5625    2,    4    |                 Bisognerebbe, cioè, che rinunciassero all'irredentismo.~ ~Invece
5626    3,    5    |               da Casimir-Perier, io non rinuncio alla speranza di approdare
5627    1,    2    |               negoziare con la Francia, rinunziando al trattato perpetuo che
5628    1,    2    |               degli hinterlands, e che, rinunziandovi per parte loro e la Germania
5629    4,    7    |              impegnato con la S. Sede a rinunziarvi». Ed esprimendo il profondo
5630    3,    5    |           Italia, offesa dalla Francia, rinunziasse al casus foederis in vantaggio
5631    2,    4    |                 certo che l'Austria non rinunzierà al Tirolo italiano se non
5632    1,    2    |                 poichè non si tratta di rinvenire sul già fatto, ma soltanto
5633    2,    4    |               Ulmann e che questi fosse rinviato in Italia. Egli sperava
5634    1,    1    |       resistervi. Bisogna che la Spagna riordini la sua marina militare,
5635    6,   10    |             tutti scongiurare, potrebbe riparare. S. M., che mi sembra persuasa
5636    1,    2    |                possedimenti francesi al riparo da ogni cupidigia nel caso
5637    6,   10    |              Maestà l'Imperatore doveva ripartire ieri sera per le caccie
5638    5,    8    |                Alessandro trattavano la ripartizione del vecchio continente,
5639    6,   10    |                 avvertito in Italia, il riparto virtuale dell'Africa tra
5640    2,    4    |              del Trentino e obbligato a ripassare la frontiera da un telegramma
5641    6,   10    |      tendenziose della stampa francese, ripercosse nella inglese, l'opera dei
5642    2,    4    |                eco dei disordini non si ripercuoterà nella penisola nostra.»~ ~ ~ ~
5643    2,    4    |            lingua italiana, la quale si ripercuoteva in Italia. Le difficoltà
5644    3,    5    |                 colà residenti e per la ripercussione che essi ebbero in Italia.~ ~
5645    5,    8    |                 Mi par inutile, ozioso, ripeterla oggi e non so comprendere
5646    1,    2    |             agosto, col quale, è d'uopo ripeterlo, il governo della repubblica
5647    1,    3    |                 parola.~ ~Ho l'onore di ripetermi di V. M.~ ~ ~ ~L'umil. Dev.
5648    1,    2    |              Francia. Fatti analoghi si ripeterono più volte sotto gli occhi
5649    5,    9    |        musulmana e armena, prevenire il ripetersi dei deplorati incidenti
5650    2,    4    |                il falso concetto ove si ripetesse in un atto officiale, farebbe
5651    1,    2    |                Germania e la Francia si ripeteva ancora che lo Sciarì era
5652    3,    5    |            cinque ore, egli dirigeva le ripetizioni del suo Falstaff, e quando
5653    5,    8    |              Armeni, che da due anni si ripetono, sono seguite da quelle
5654    3,    6    |           italiana a Parigi telegrafava ripetutamente:~ ~ ~ ~«Un malevolo articolo
5655    1,    2    |             chissà per quali influenze, ripiegarono, e il 10 maggio venne firmato
5656    1,    2    |            tutte le falsità di cui sono ripieni i giornali francesi che
5657    1,    1    |           Tetuan, amico nostro, bisogna ripigliare le pratiche e rendere più
5658    1,    2    |                questa sono naturalmente riportate tutte le novità introdotte
5659    3,    5    |               de' suoi convegni con Lei riportò qui la migliore e la più
5660    2,    4    |               relazioni fra i due paesi riposano sul mutuo riconoscimento
5661    1,    2    |              fra i due paesi, sul quale riposava principalmente la pace europea,
5662    2,    4    |              comprometterebbe, così, il riposo e la sicurezza generale.~ ~
5663    3,    6    |              giunto. Desidero che V. E. riprenda immediatamente le pratiche
5664    5,    8    |                 a irrompere in Oriente, riprende i suoi lavori con maggiore
5665    5,    8    |             pregandolo a permettermi di riprender domani il discorso. Alle
5666    5,    8    |           Entrai subito in argomento, e ripresi il discorso al punto in
5667    4,    7    |                  anch'esso governativo, riproduceva cotesto comunicato facendolo
5668    5,    8    |              precedente volume40.~ ~Qui riproduciamo dal Diario di Crispi tre
5669    2,    4    |                sono convintissimo della riprovazione che incontra e incontrerà
5670    5,    8    |              incendio di tanto in tanto ripulisce e fa rinnovare - coabitano,
5671    1,    2    |                 E peggio ancora avviene risalendo al golfo d'Aden ed al mar
5672    2,    4    |             intimo sentimento di Crispi risaltano nei brani seguenti del discorso
5673    5,    8    |               servigio alla diplomazia, riscattandola dalla politica ipocrita
5674    3,    5    |                 il confine italiano, si rischiara a poco a poco, che v'è intransigenza
5675    5,    9    |              altre vie a svegliarsi e a riscuotersi dalla barbarie, venne da
5676    1,    2    |         entrambi.~ ~Ma se l'avvenire ci riserba il «grande conflitto», siamo
5677    1,    2    |           ceduto alle istanze francesi, riservandosi in Tunisia il trattamento
5678    1,    2    |          accordo del 1890 l'Inghilterra riservasse i diritti della Porta, si
5679    1,    2    |           sarebbe in progresso di tempo riservata la stessa sorte. Al quale
5680    2,    4    |                  22 luglio 1890.~ ~ ~ ~(Riservato-personale). Che il conte Taaffe abbia
5681    5,    8    |                domanda russa, ma che si riservava di rispondervi. Egli sin
5682    5,    8    |               caso contrario, la Russia riserverà la sua attitudine cercando,
5683    3,    6    |           ripreso un poco di favore, si riservi al contrario per il sovradetto
5684    1,    2    |            degli algerini la facoltà di risiedere a Ghadames, e ottenutala,
5685    1,    2    |               gli stranieri non possono risiedervi ed un algerino che intrigava
5686    2,    4    |                 di spirito, o nella sua risolutezza ed infaticabile attività;
5687    6,   10    |             Comunque, se a Berlino si è risoluti a non escire assolutamente
5688    5,    8    |             dello Czar e di spingerlo a risoluzioni estreme.~ ~Il terreno legale
5689    4,    7    |               Don Carlos, in attesa che risolvano, si mantiene in Parigi,
5690    5,    9    |               Salisbury non solo non si risolvette a muoversi coi suoi alleati,
5691    5,    9    |         immediata e severa; e frattanto risolvevano di far avvicinare a Costantinopoli
5692    4,    7    |                 E mentre i ministri non risolvono, il Re Don Carlos, in attesa
5693    2,    4    |                 sodalizio su altre basi risorga.~ ~Nell'Istria, dove sono
5694    1,    2    |                spariti; per evitare che risorgano e porgano un'occasione alla
5695    2,    4    |                 se mai questa questione risorgesse, se mai le guerre portassero
5696    5,    8    |                eroi che illustrarono il risorgimento ellenico - e se la Grecia
5697    6,   10    |             questione di Candia sarebbe risorta fra breve, ma che per ora
5698    2,    4    |           ingiusto e di pessimo esempio risparmiare i rei unicamente perchè
5699    1,    3    |           mortificazione poteva esserci risparmiata, giacchè non occorreva mandare
5700    1,    1    |           stesso alla Germania ed avrei risparmiato a S. E. un incomodo viaggio.
5701    2,    4    |                 e non tutti oggi ancora rispettano. Noi abbiamo molti nemici
5702    5,    8    |                proposta italiana che si rispettasse il volere del popolo bulgaro.~ ~
5703    1,    2    |               quell'accordo erano stati rispettati i diritti della Turchia,
5704    2,    4    |                 il 23 giugno, non aveva rispettato le leggi del luogo gridando
5705    2,    4    |                 a farsi rispettare e lo rispetteranno. Spero che d'altra parte
5706    2,    4    |                  Noi, da uomini onesti, rispetteremo questi trattati, e, se avvenga
5707    2,    4    |             questione delle lingue e si rispetti l'italiana come la slava.~ ~ ~ ~
5708    1,    2    |               Interland tra l'influenza rispettiva di Francia e d'Inghilterra
5709    1,    2    |               base alla regola generale rispettivamente alla costa da Tripoli a
5710    5,    8    |                venerato Maestro, vostri rispettosi e riconoscenti servitori~ ~ ~ ~
5711    1,    2    |                interpellanza alla quale risponderà domani. Quantunque Conte
5712    3,    6    |             Frattanto mi pare che possa rispondersi mostrando la soddisfazione
5713    5,    8    |                  ma che si riservava di rispondervi. Egli sin d'ora credeva
5714    5,    8    |                civiltà, e politicamente rispondessero agl'interessi essenziali
5715    5,    8    |               me parve meraviglioso, mi risposero: Prenez l'Albania.~ ~Naturalmente,
5716    1,    3    |               personale, si adattò alle risposte evasive del Foreign Office,
5717    3,    6    |                in Italia il decreto che ristabilisce il corso forzoso come fatale
5718    4      (38)|              Italia e Portogallo furono ristabilite in ottobre 1896 dal Ministero
5719    6,   10    |            qualsiasi collettività anche ristretta in proposito. Passando alla
5720    2,    4    |        sostenuta una parte soltanto nel ristretto cerchio della politica interna
5721    5,    8    |              fatto le constatazioni che risultano dal seguente telegramma:~ ~ ~ ~«
5722    6,   10    |               accordo franco-germanico, risultante dal protocollo firmato il
5723    2,    4    |                 lui sugli inconvenienti risultanti dal ritardo frapposto nel
5724    1,    2    |              per ordine cronologico, le risultanze in ordine alla vertenza.~ ~
5725    5,    9    |             barone Marschall assicurava risultargli da rapporti giuntigli da
5726    1,    2    |                se nel suo andamento non risultasse intaccare l'oasi di Ghat,
5727    6,   10    |               ritenere che ad ogni modo risulteranno passi isolati; non esservi
5728    1,    2    |            queste all'Inghilterra, come risulterebbe da rapporti che gli pervengono.
5729    5,    8    |                ai pericoli reali che ne risulterebbero per la Turchia e per la
5730    5,    8    |                del suo governo tentò di risuscitare la Convenzione di settembre.~ ~-
5731    1,    1    |            Launay - che S. E. ha dovuto ritardare l'esecuzione del suo progetto
5732    3,    6    |                 dei banchieri berlinesi ritardava. Il 10 settembre l'Ambasciata
5733    6,   10    |                Non comprendo come possa ritenersi a Berlino che ciò sia in
5734    5,    8    |            inopportuno. Crispi, sebbene ritenesse che la situazione anormale
5735    2,    4    |          politiche delle maggiori città ritenevano che gl'irredentisti avessero
5736    6,   10    |                 le cose d'Oriente erano ritenute dal conte Kálnoky non conformi
5737    6,   10    |               mi sentirei legittimato a ritirarmi completamente dalla politica....~ ~-
5738    1,    2    |        tripolitana, le navi francesi si ritirarono, lasciando tuttavia eretta,
5739    3,    5    |                 esigeva che l'Italia si ritirasse dalla Triplice alleanza.
5740    1      (19)|               un saldo appoggio per una ritirata.~ ~Da qui saranno minacciate
5741    6,   10    |                 marzo 1894 Gladstone si ritirava definitivamente dal governo
5742    4,    7    |              principii a noi contraria, ritireremo il nostro Ministro da Lisbona,
5743    5,    8    |           signor Crispi».~ ~Il principe ritorna al discorso fatto altre
5744    5,    8    |         nichilisti russi. Il giorno 13, ritornando sullo stesso argomento,
5745    5,    8    |           risoluzione. Io ho bisogno di ritornar presto a Roma; le Camere
5746    6,   10    |            seguendola, l'Italia sarebbe ritornata nelle condizioni d'isolamento
5747    6,   10    |               dubitò mai. E bisogna che ritorniate al potere.~ ~- .. Io vengo
5748    1,    2    |               deserti africani, le oasi ritraggono dall'acqua che le creò una
5749    1,    2    |              trasporto della medesima a ritrovarsi in posizione eccentrica
5750    1,    2    |           francese.~ ~La Commissione si riunì a Tripoli in aprile 1910.
5751    2,    4    |           Caporali aveva frequentato le riunioni segrete tenute dall'Imbriani.
5752    4,    7    |                sincope; e per quanto si riuniscano a consiglio i dittatori,
5753    2,    4    |            sarebbe provveduto perchè si riunisse per questo processo una
5754    5,    9    |              una moltitudine di armeni, riunitasi al Patriarcato armeno di
5755    5,    8    |                 con noi, le nostre navi riunite alle inglesi potranno tener
5756    5,    9    |                  rifiutò di accordarlo. Riunitisi i rappresentanti delle grandi
5757    1,    2    |             governo del Rio dell'Oro, e riunito alla capitaneria delle isole
5758    5,    8    |               degli anarchici russi che riuscivano ad emigrare, trovassero
5759    1,    3    |                 étroite des diplomaties rivales qui tenaient en suspens
5760    6,   10    |                 gli accordi del 1887 si rivedano e si rendano più precisi;
5761    6,   10    |              Austria verso di noi.~ ~Ci rivedremo.~ ~ ~ ~Diario - 22 gennaio.~ ~ ~ ~
5762    5,    8    |                d'accordo che ci saremmo riveduti domenica 19.»~ ~«Uxkull
5763    1,    3    |    proseguimento di que' lavori. che si rivelavano contrari agl'impegni presi
5764    3,    6    |                borsa per conto proprio, rivendendo, cioè, la rendita comperata
5765    1,    2    |                  va all'oasi di Remada, rivendicando alla Tripolitania le usurpazioni
5766    2,    4    |                costituzione, seriamente rivendicano l'uso dei diritti, che la
5767    2,    4    |        popolazioni: quella che grida la rivendicazione delle terre italiane non
5768    3,    5    |       notificante la sua elezione e per riverirlo prima della mia partenza
5769    3,    6    |               in caso di un prestito si rivolga a preferenza ad esso gruppo.
5770    5,    8    |             Confederazione Orientale si rivolge oggi facendo appello al
5771    6,   10    |                 al governo italiano che rivolgersi agli alleati. Ma in Germania
5772    6,   10    |                 sufficiente ad impedire rivolgimenti di volontà popolare? Basti
5773    2,    4    |        relazioni italo-austriache, e si rivolse all'imperatore Guglielmo:~ ~ ~ ~«
5774    1      (11)|            consegna, ed in questo senso rivolsero domanda al tuo eccelso Governo.
5775    1,    3    |             esteri, tenne costantemente rivolta la propria attenzione a
5776    5,    8    |             ruppe il fascio delle forze rivoluzionarie le quali sin dal giugno
5777    1,    1    |                e resiste all'apostolato rivoluzionario. Ci battiamo e non ci faremo
5778    5,    9    |           Costantinopoli in sostanza si rivolvette in uno scherno ed appoggio
5779    1,    3    |               lac, n'eût été ce banc de rocher qui reste à enlever sur
5780    1,    3    |               au loin, dans la mer, les rocs des premières jetées. La
5781    1,    2    |               cui la Francia continua a rodere gli hinterlands ancora rimasti
5782    2,    4    |               sur laquelle il occupe un rôle aussi prépondérant.~ ~ ~ ~
5783    1,    3    |                 refuge de la domination romaine en péril. D'autres, prévoyant
5784    2,    4    |                 M. Cattolica Apostolica Romana» da Trieste si recò a Venezia
5785    2,    4    |                quella che impera. Civis romanus sum in qualunque parte del
5786    4,    7    |          Rinunzia alla visita. - Crispi rompe le relazioni diplomatiche
5787    6,   10    |                 sulla Turchia, e aveva, rompendo il concerto europeo, impedito
5788    4,    7    |               ritiene che la Santa Sede romperà probabilmente le sue relazioni
5789    1,    3    |               les esprits. Mais comment rompre les engagements, comment
5790    1,    3    |                le charme est maintenant rompu, car dédaignant certaines
5791    1,    1    |                Repubblica sarebbe stata rôsa dai partiti e non sarebbe
5792    1,    2    |                Congo.~ ~La gran macchia rosea s'avanza così con una larga
5793    1,    2    |          colorati con due diverse tinte rosee solo i paesi ed i territori
5794    3,    5    |             nessun maestro nazionale. E Rossini morì semplice «commendatore
5795    1,    2    |                  d'impossessarsi appena rotte le ostilità di Nalut o d'
5796    1,    3    |           Gibraltar à Malte et à la mer Rouge, c'est-à-dire le commerce
5797    1,    3    |                 dorades, des loups, des rougets, des bars, entre et sort
5798  Ind          |             ministro britannico, 275.~ ~Roustan, console francese, 64.~ ~
5799    3,    5    |                 partito che lo vorrebbe rovesciare coll'accusarlo di mostrare
5800    4,    7    |   pronunciamento simile a quello che ha rovesciato Don Pietro II con un colpo
5801    2,    4    |              pronunciate dal Podestà di Rovigno nell'ultimo recente Congresso
5802    4,    7    |            esempi, male gliene avverrà, rovinerà nel dispregio pubblico e
5803    2,    4    |                  essa fosse concessa ai RR. Consoli in Austria-Ungheria;
5804    1,    2    |               fu condotto dal Ministero Rudinì-Caetani, il quale volle trattare
5805    1,    2    |                a patti. Ma il ministero Rudinì-Visconti Venosta, al desiderio di
5806    1,    2    |                  Librairie coloniale, 5 rue Jacob) a cura di quel Ministero
5807    6,   10    |             lords al progetto sull'Home Rule. Il suo ministero però rimaneva
5808    5,    8    |               sulle questioni bulgara e rumena da noi pubblicati in un
5809    6,   10    |              che le era mal riuscita in Rumenia ed in Serbia; che a Vienna
5810    5,    8    |                  il greco, lo slavo, il rumeno, l'albanese, sospettosi
5811    5,    9    |             relativa salvo nuovo panico rumore sparso arte; Consolati tuttora
5812    2,    4    |                  non soltanto nelle sue rumorose manifestazioni e nei suoi
5813    5,    8    |               Rumania, tradì la Grecia, ruppe il fascio delle forze rivoluzionarie
5814    1      (9) |           prenait position en vue d'une rupture et agitait le spectre de
5815    5,    8    |              bulgaro. - Riconciliazione russo-bulgara. - Due indirizzi a Crispi
5816    5,    8    |               in Rumania, temperando il russofilismo del principe di Bismarck,
5817    1,    2    |                9 giugno 1881, il signor Rustan portava a notizia della
5818    4,    7    |                del Portogallo alloggia. Sabato pranzo a Potsdam senza invito
5819    2,    4    |               un autre homme d'état qui sache juger et mener les affaires
5820    1,    2    |              localité n'a pas, que nous sachions, appartenu jusqu'ici à une
5821    2,    4    |            stringiamoci in un patto nei sacri nomi di Trieste e Trento. -
5822    2,    4    |          siffatto sarebbe lo stesso che sacrificare l'integrità della monarchia
5823    2,    4    |               Triplice alleanza costava sacrifici, ma che era riuscita ad
5824    4,    7    |                finale della lotta e dei sacrificii cui vanno incontro i nostri
5825    6,   10    |        complicazioni, che anzi facciamo sacrifizî per evitarle. Soggiunsi
5826    3,    5    |            presidente della Repubblica, Sadi Carnot. Il governo e il
5827  Ind          |                89, 159, 160, 199.~ ~ ~ ~Sadi-Carnot, presidente della Repubblic
5828    1,    3    |               affaires étrangères, agit sagement, en remettant à l'avenir
5829    5,    9    |                affrettò ad accogliere i saggi consigli che gli si davano?~ ~
5830    2,    4    |                a Kálnoky, farebbe opera saggia. Accordino agl'Italiani
5831    5,    8    |           efficaci.~ ~Noi abbiamo tutto sagrificato a quest'idea, convinti che
5832    4,    7    |  inconsideratezza, verso il paese e pei sagrificii che esso fa, non possono
5833    1,    3    |               Bizerte, et M. Barthélemy Saint-Hilaire, alors ministre des affaires
5834    2,    4    |              non avevano abbandonato la sala del banchetto.~ ~ ~ ~«Rimanendo
5835    5,    8    |               attestare una convinzione salda della necessità, una proba
5836    5,    8    |              assetto definitivo su basi salde e razionali, di popolazioni
5837    2,    4    |                il mio contegno, tenendo saldi i vincoli di alleanza fra
5838    1,    2    |          Reggenza di Tunisi e la Porta. Salem Ben Odjila, capo degli Uderna,
5839    2      (23)|             principato arcivescovile di Salisburgo, ma invece di incorporarlo
5840    4,    7    |                 prima visita dacchè era salito al trono ai capi degli Stati
5841    1,    1    |                io siamo entrati nel suo salotto per uno scambio d'idee.~ ~
5842    5,    9    |  vice-ammiraglio Accinni ebbe ordine di salpare per il Levante, l'on. Crispi
5843    3,    5    |           trascrivere questo comunicato salta le parole «come fu già annunziato».
5844    2,    4    |               Lei presenza al Governo è salutata con fiducia dall'opinione
5845    1,    2    |           ritenere che si sia inteso di salvaguardare soltanto i diritti sui territori
5846    1,    3    |          schiettamente e lealmente, non salvano il Re dalla sua responsabilità
5847  Ind          |                 tedesco, 24.~ ~Barzilai Salvatore, 108.~ ~Bassiri, notabile
5848    2,    4    |                 che nuocerebbe a tutti, salvochè a noi.~ ~ ~ ~Crispi.»~ ~ ~«
5849    1,    2    |                 Zarzis is a fort of the same name. A short distance west
5850    1,    2    |        posizione geografica. Era quindi sana politica quella seguita
5851    1,    2    |           Savoia come quella che doveva sancire e mantenere l'indipendenza
5852    1,    2    |                 dell'influenza italiana sancita dai trattati; dinanzi a
5853    5,    8    |                élection n'ayant pas été sanctionnée par la Sublime Porte, sa
5854    2,    4    |                dell'opera loro per dare sani consigli a coloro che con
5855    6      (44)|                plus sincères pour votre santé et pour vos succès politiques.~ ~ ~ ~
5856    1,    3    |               forcer le passage comme à Santiago et «de mettre en bouteille»
5857    4,    7    |                 del Re a Roma, dove Sua Santità ricuserà, in ogni caso,
5858    1,    2    |        stabilita col Mochta e lo Chareb Saonanda, sino all'Oglat-ben-Aisar,
5859    6,   10    |           guerra tenace che i francesi, sapendoci indifesi, ci facevano dovunque;
5860    2,    4    |           telegrammi e con indirizzi di saper apprezzare condegnamente
5861    6,   10    |         minacciato dalla Francia, e non sapevo spiegarmi la preoccupazione
5862    2,    4    |         autorità austriache non sono  sapienti  prudenti. Sevizie e processi
5863    6,   10    |            applicare la massima inertia sapientia; che la pace e lo statu-quo
5864    5,    8    |                         Al 1877 - tu lo saprai - noi eravamo contrarii
5865    2,    4    |          avvenga che qualcuno li violi, sapremo fare il nostro dovere.~ ~
5866    5,    8    |                 da seguire.~ ~- Siccome saprete, disse il principe, tutto
5867               | saran
5868               | saremo
5869               | sarò
5870    2,    4    |                Il giovane che lanciò il sasso contro del Crispi per ucciderlo,
5871    5,    8    |                une vie politique, en le sauvegardant de l'intervention étrangère
5872    1,    1    |               in un trattato.~ ~- Trovo savie le considerazioni di V.
5873    3,    5    |             amici nostri e degli uomini savii sui politicanti chauvins
5874    1,    2    |           salutare la Monarchia di Casa Savoia come quella che doveva sancire
5875    5,    8    |              son télégramme, heureux de savoir appréciés les sentiments
5876    3,    5    |                che vi avevo affidata.~ ~Sbagliano però Billot ed il suo Governo
5877    5,    9    |                 una colpa morale ed uno sbaglio politico: che alcuni sovrani
5878    6,   10    |             contro la Russia, se questa sbarcasse una divisione a tre ore
5879    2,    4    |            Nigra, una comitiva di essi, sbarcata a Riva il 23 giugno, non
5880    1,    2    |              quale però perderebbe ogni sbocco colla conquista, pur troppo
5881    3,    6    |         infliggere all'Italia un grosso scacco con la denunzia della Convenzione
5882    1,    1    |             1892, cioè da qui a 18 mesi scade il trattato di alleanza
5883    1,    2    |              alleanza non era lontano a scadere; l'esperienza aveva dimostrato
5884    2,    4    |             mezzo prima che il trattato scadesse (30 maggio 1892). Nella
5885    2,    4    |                 Ma mentre pubblicamente scagionava la condotta del governo
5886    1,    2    |                di qualunque nazionalità scaglionati sull'Atlantico fin verso
5887    6,   10    |             delle quattro potenze sugli scali del Levante.~ ~Perciò quest'
5888    3,    5    |             gennaio 1895 sollevò grande scalpore il richiamo da Parigi dell'
5889    1,    2    |           durante il quale avremo tempo scambiare insieme molte idee, e di
5890    2,    4    |             alcuna della corrispondenza scambiata tra il Vaticano e Monsignore
5891    2,    4    |              testimonianza i telegrammi scambiati col Re Umberto, il quale
5892    1,    2    |          politici non debbano influirsi scambievolmente, non poteva convenirci perchè
5893    6,   10    |               il quale qui incomincia a scandalizzarsi dell'impotenza della diplomazia
5894    4,    7    |        contrario.~ ~Il male è fatto, lo scandalo è dato e tutto ciò è ormai
5895    1,    2    |              concessioni alla Francia a scapito d'interessi italiani che
5896    2,    4    |          rivoluzione di Vienna che fece scappare S. M. Cattolica Apostolica
5897    4,    7    |     responsabilità, ed al contrario, la scarica sopra.... chi? Sul Re, sullo
5898    4,    7    |              Russia, la lontananza e le scarse relazioni che passano tra
5899    5,    9    |             popolo turco armato, truppa scarsissima impotente lasciò fare, anzi
5900    5,    9    |           Governo imperiale, dopo avere scatenati gli odii e il fanatismo
5901    3,    5    |              come dall'insano attentato scaturisca un vero plebiscito europeo
5902    1,    3    |              che trattavasi soltanto di scavi necessarii e periodici.~ ~
5903    1,    1    |                 politico. L'Imperatore, scegliendo, tra i molti candidati alla
5904    1,    2    |                se lo volesse, ben lungi sceglierebbe come oggetto di litigio,
5905    1      (11)|                rappresentante perchè li scelga egli stesso. S. M. ha altresì
5906    1,    3    |                 sotto il mio ministero, scelse la seconda.~ ~La questione
5907    2,    4    |            pretesto non era neppure ben scelto, poichè non era vero che
5908    2,    4    |                ne se retirera pas de la scène politique sur laquelle il
5909    1      (11)|              per l'Italia. - Le lettere sceriffiane per i Governatori e gli
5910    3,    6    |             Essa è attualmente a Parigi scesa a 91 ed a Berlino a 92 e
5911    3,    5    |               narrato in un libro29 non scevro di prevenzioni, di errori
5912    5,    9    |           sostanza si rivolvette in uno scherno ed appoggio dato a lui ed
5913    1,    2    |            dissimulare la sua delusione scherzando contro l'Italia.~ ~Non conosco
5914    2,    4    |                due Governi, ma ci fu lo schiaffo di Tunisi.~ ~Se, ciò non
5915    3,    5    |               francese, della quale era schiavo il governo, presieduto allora
5916    2,    4    |                 ritiro dal Tirolo delle schiere garibaldine. Garibaldi obbedì
5917    2,    4    |          reputato civile e liberale. La schietta energia di lei varrà a persuadere
5918    1,    3    |                permetta, Sire, di dirlo schiettamente e lealmente, non salvano
5919    2,    4    |            monarchia, solo per essi non schiva di parere tirannide?~ ~Noi
5920    2,    4    |            pubblica può impedire grandi sciagure - la volontà determinata
5921    1,    2    |              dalla tribù algerina degli Sciamba.~ ~Questi furono i fatti
5922    1,    1    |       franco-prussiana aveva dimostrato scienza militare e doti eccezionali
5923    6,   10    |              inviando all'Harrar e allo Scioa denari e armi che dovevano
5924    1,    2    |                 mallevadore di tutte le sciocchezze e di tutte le falsità di
5925    2,    4    |              sarebbe stata sciolta come sciogliemmo altri sodalizi. Voglia quindi
5926    5,    8    |           dobbiamo avere il coraggio di sciogliere, e non rimandarlo di anno
5927    2,    4    |                quali esistevano, furono sciolti i sodalizii intitolati Barsanti
5928    2,    4    |           parole sovra un argomento che scivolò quasi per incidente nella
5929    6,   10    |                 a proposito della legge scolastica, lasciò la carica di Presidente
5930    6,   10    |               abbandonare il Governo.~ ~Scomparso il ministero Crispi per
5931    1,    2    |                fin verso l'Equatore gli scompartimenti territoriali sono indicati,
5932    5,    8    |                alcuni artiglieri turchi scompongono la tomba di un cittadino
5933    4,    7    |                nulla sente di ciò...!~ ~Sconcertato dall'inatteso incidente,
5934    4,    7    |           finora si era lasciata la più sconfinata libertà di parola e di azione.~ ~
5935    2,    4    |            furono per questo una grande sconfitta. Tra le felicitazioni giunte
5936    5,    9    |               d'inchiesta. - Il Sultano scongiura che i delegati delle Potenze
5937    6,   10    |                sola, che vogliamo tutti scongiurare, potrebbe riparare. S. M.,
5938    2,    4    |                subito l'Imperatore e lo scongiuri ad interporsi perchè cessi
5939    2,    4    |             popolo s'imporrà a tutti.~ ~Scongiuriamo i pericoli sovrastanti;
5940    1,    2    |             prevenuta contro di noi che scongiurò il ministro italiano di
5941    4,    7    |               tanta insensatezza, tanto sconoscimento dei proprii doveri, tanta
5942    4,    7    |               lasciarsi trascinare alla sconsiderazione universale alla quale lo
5943    2,    4    |               di lei telegramma è molto sconsolante.»~ ~ ~ ~A questo brusco
5944    3,    6    |            Indurre le Banche tedesche a scontare gli effetti cambiarii del
5945    3,    5    |            alcuni suoi colleghi è stato sconveniente, e prova che nulla è possibile
5946    5,    8    |                 si affermava altresì la scoperta di una corrispondenza tra
5947    1,    3    |                 fu aggiunto che qualora scoppiasse la guerra, e la Germania
5948    2,    4    |                Narodni List di Zara - è scoppiata la notizia che il governo
5949    3,    5    |              esservi nell'istante dello scoppio un baleno di amarezza nel
5950    1,    2    |            interessate, una rivoluzione scoppiò nel territorio di Ghat.
5951    3,    5    |               quest'esame lo condusse a scoprire un diritto della Francia
5952    1,    2    |               autore della carta non si scoraggia per ciò. Prolunga alquanto
5953    1,    1    |                e se S. E. potesse nello scorcio di questo mese o nei principii
5954    1,    2    |              tardi della precedente, si scorge l'identica ubicazione degli
5955    1,    2    |              loro possessi mediterranei scorrente a soli 24 chilometri dalla
5956    1      (1) |             ogni idea di manifestazione scortese, e il Conte di Caprivi,
5957    6,   10    |               sul grave argomento delle scosse intelligenze fra gli alleati
5958    2,    4    |          disastrose e più umilianti. Si scosti dall'alleanza attuale, e
5959    3,    5    |                 nulla per eliminare gli screzi, non solo, ma s'impose il
5960    1,    2    |            potrebbe paragonarsi ad «uno scrigno vuoto». Ora, lo stabilimento
5961    2,    4    |             Patria ed i giornali che lo scrissero fantasticarono. Nella mia
5962    1,    3    |                viva; rimarrà segreta. È scritta per V. M. e per V. M. soltanto.~ ~
5963    1,    3    |              valore delle dichiarazioni scritte e verbali fatte dai suoi
5964    1,    3    |            autorevoli uomini politici e scrittori francesi hanno esaltato
5965    2,    4    |                colpirlo, il conte Nigra scrivendo al Ministro degli affari
5966    2,    4    |               gratitudine e vedendolo o scrivendogli manifesti a S. M. I. R.
5967    5,    8    |            Photiadès-pascià, e per nota scrivendola sin dal 17 agosto 1887 al
5968    6,   10    |                della Triplice. Vi prego scriverne al principe di Hohenlohe,
5969    3      (27)|            nostri diritti in Tunisia.~ ~Scriverò a V. E. risposta ufficiale
5970    5,    8    |                Noi non dubitiamo - così scrivevano da Pietroburgo all'ambasciatore -
5971    2,    4    |                lingua; è giusto che noi scriviamo nella nostra.~ ~I cifrari
5972    2,    4    |          tedeschi, gli spagnuoli, tutti scrivono nella loro lingua; è giusto
5973    4,    7    |                non questo Governo senza scrupoli...? Giacchè consigliò il
5974    1,    2    |             della carta ha sentito vivo scrupolo di far conoscere che l'Ile
5975    1,    2    |           porterà la sua attenzione più scrupolosa ad evitare che le strade
5976    1,    2    |             parfait accord de respecter scrupuleusement les droits appartenant à
5977    5,    9    |               molte. Consolato, chiesa, scuola protette, ma pericolo ancora
5978    2,    4    |                Questo motto e grido che scuote - è squillo che unisce -
5979    5,    8    |               questione d'Oriente senza scuotere l'equilibrio europeo. Durante
5980    5,    8    |              del pian terreno.~ ~Chiesi scusa di esser giunto mezz'ora
5981    5,    8    |               le sue follìe, può essere scusata altrove, ma non nel mar
5982    4,    7    |               esteri del Portogallo, si scusava rigettando la responsabilità
5983    2,    4    |           confusi - sarebbero i primi a sdegnarsene - con coloro i quali fanno
5984    2,    4    |                 il Comitato, con grande sdegno del partito democratico
5985    4,    7    |               d'allora, meco in termini sdegnosi per l'incapacità, la debolezza,
5986    1      (13)|           punico».] /# Gadames, gira la Sebkhat-el-Melah e va a finire a 15 chilometri
5987    1,    2    |                 sus visé porte dans son second alinéa que la ligne doit
5988    3,    5    |              che nessuna considerazione secondaria la farà esitare, potendo
5989    6,   10    |          coloniali, ma queste sono cose secondarie che non impediranno mai
5990    2,    4    |              Cancelleria germanica, nel secondarlo:~ ~ ~ ~«Roma 3-9-1889.~ ~ ~ ~
5991    3,    5    |                 il governo italiano non secondasse il desiderio del governo
5992    6,   10    |              primi fossero riusciti, le seconde sarebbero divenute meno
5993    6,   10    |              signor de Giers, il quale, secondochè fu telegrafato a Vostra
5994    5,    9    |                       Diminuita, ma non sedata l'agitazione, la Sublime
5995    6,   10    |                 S. M. l'Imperatore, che sedeva in palco a me vicino.~ ~
5996    1      (11)|                 marinai di quei porti e sedici artiglieri. Manda presso
5997    2,    4    |              autorità giudiziaria grida sediziose emesse in una dimostrazione
5998    1,    1    |                 ch'era intervenuto alle sedute del Reichstag sua cura costante
5999    2,    4    |               qualche tempo, con parole seduttrici, una pericolosa tendenza
6000    2,    4    |           devono animare ogni patriota, segga a quei banchi [accenna ai
6001    2,    4    |               da fonti diverse ci hanno segnalato il partito preso col quale
6002    6,   10    |              altro Vostra Eccellenza mi segnalava il 22 agosto la coincidenza,
6003    1,    2    |          congiunge al colore più denso, segnale di possesso effettivo, che
6004    1,    2    |             territoriali sono indicati, segnando e i rispettivi confini e
6005    2,    4    |          Presidente,~ ~ ~ ~Mi pregio di segnar ricevimento della lettera
6006    5,    8    |               ultime parole, l'orologio segnava le 5.30 pomeridiane.~ ~Mi
6007    1,    2    |              questi, con punteggiatura; segni che danno all'occhio l'impressione


1.300-blanc | blank-desid | desig-giovi | gira-matti | matur-preve | previ-segni | segre-veuil | vezir-zola
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License