grassetto = Testo principale
    Novella   grigio = Testo di commento

  1    3     |            tanto ben a sta soa tosa; e lee, l'andava a imparà a cusì
  2    3     |               scior. Lu el saveva, che lee, la gh'aveva nomm: Stella
  3    3     |                la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - «E lu, sur
  4    3     |               non se pol contare.» - E lee, la ghe dis: - «La mia maggiorana
  5    3     |              quella dove l'era in casa lee; el s'è vestìi e l'ha fint
  6    3     |         domandàa on prezzi carissim. E lee, la gh'ha ditt che le voreva
  7    3     |                dava el pessin. S'ciao! lee, la gh'ha fàa el basin,
  8    3     |                la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - «E lu, sur
  9    3     |               non se pol contare.» - E lee, la ghe dis: - «La mia maggiorana
 10    3     |               la m'ha faa el basin.» - Lee, l'era rabiada perchè el
 11    3     |                gh'ha fàa sto scherz; e lee, la pensava de faghen vun
 12    3     |          quella zenta. E lu (che l'era lee vestida de omm) l'ha ditt15:
 13    3     |              dopdisnàa tornen de capp: lee, in su la soa terrazza,
 14    3     |                la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - «E lu, sur
 15    3     |               non se pol contare!» - E lee, la ghe dis: - «Anca la
 16    3     |                m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe dis: - «E per la
 17    3     |                 Quand l'ha sentìi, che lee, la gh'ha faa sto desprèsi17,
 18    3     |              de faghen on alter anmò a lee. L'è andaa in dove l'era
 19    3     |            andaa in dove l'era in casa lee a laorà e l'è restaa intèe
 20    3     |               on scherz. Al dopdisnàa, lee, l'ha faa per andà a ,
 21    3     |                e el ghe tira la vesta. Lee, la diseva: - «Sura maestra,
 22    3     |            nissun che mi abbraccia?» - Lee, la maestra, l'amisa, la
 23    3     |                la scala ti lascerà.» - Lee, adess la s'è ammalada e
 24    3     |                la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - «E lu, sur
 25    3     |               non se pol contare.» - E lee, la ghe dis: - «Anca la
 26    3     |                m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe dis: - «Per la zentura,
 27    3     |                la scala ti lascerà.» - Lee, la sent sti robb tutta
 28    3     |               Cosa te n' de fann?» - Lee, la dis: - «Tel diròo, quand
 29    3     |             dove stava el so padron. E lee, la s'è missa on lenzoeu
 30    3     |                più vecchio di me!» - E lee, la ghe diseva: - «No, questo
 31    3     |                la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - E lu, sur
 32    3     |               non se pol contare.» - E lee, la ghe dis: - «Anca la
 33    3     |                m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe dis: - «Per la zentura,
 34    3     |              la scala ti lascerà.» - E lee, la ghe dis: - «Morte mortina,
 35    3     |             perchè l'è fioeu del Re. E lee, la tosa, la ghe dis a so
 36    3     |             Fissàa el  di sposalizi, lee, cosa l'ha faa, lee? La
 37    3     |         sposalizi, lee, cosa l'ha faa, lee? La pensa de fa on'altra
 38    3     |              andada a  dopo sposada, lee, la gh'aveva scondùu la
 39    3     |             passeggiava in stanza, che lee la se disvestiva per andà
 40    3     |             miss in lett la pigotta. E lee, la s'è sconduda. E lu al
 41    3     |            farìa diventa viva anmò!» - Lee, l'ha lassaa piang desperàa.
 42    3     |             dopo el gh'ha voruu ben; e lee, l'è stada soa mièe.~ ~ ~ ~[
 43    6     |               Apenna che l'è stàa via, lee la comincia a no disnà pu
 44    6     |              la gh'ha avuu on mas'c; e lee, la mader, on  la ciama
 45    6     |                difatti, el fa quel che lee, la ghe dis. El va; e quand
 46    6     |                trà foeura la lingua. E lee, la dis: - «Perchè t'
 47    6     |                hòo l'ordin de mazzalla lee, e portà a casa la so lengua.» -
 48    6     |            casa la so lengua.» - Allor lee la dis; - «Mi te ringrazi
 49    6     |               gh'era ona fontanella; e lee, l'andava  per bev quell'
 50    6     |                 ona cavra: e allora, lee, la se domestega sta cavra.
 51    6     |             erba di pràa che gh'era; e lee, pœu, la se serviva del
 52    6     |             sta lengua a la Reginna; e lee, tutta contenta a vedè ch'
 53    6     |               ch'el gh'ha faa quel che lee, la gh'ha ditt. Lee, la
 54    6     |                che lee, la gh'ha ditt. Lee, la nuncia a tutta la côrt,
 55    6     |               mort de la nœura. In tra lee e sto servitor, fan fenta
 56    6(30) |              come s'el fuss sta so, de lee; e continuamente si odono
 57    6     |                poduu reussì a trovall. Lee, la ghe scriv al so fiœu,
 58    6     |          vegneva giò in del navili.» - Lee, la guarda sto fiolin e
 59    6     |               ghe pareven de battista. Lee, la dis: - «Quest chì l'
 60    6     |              che l'era on fiœu del Re. Lee, la mornera, l'ha bajlìi
 61    6     |             come s'el fuss stàa so, de lee, anca al mond.» - E lu el
 62    6     |                la ghe dis, che a casa, lee, la voreva minga andà; che
 63    6     |               a che viveva soa socera, lee, la saria minga andada a
 64    6(33) |              avùu on gran dispiasè.» - Lee, la ghe dis: - «Te dovaresset
 65    6(33) |                  che gh'era vunna, che lee, la gh'aveva in piasè ch'
 66    6(33) |                tutt so quij fiolitt; e lee, la mornera: - «No!» - la
 67    6(33) |               che gh'è la ona donna; e lee, la ghe guarda e la resta
 68    6(33) |                la fuss propri morta; e lee, la ghe dis: - «Ah te me
 69    6(33) |             dio! dimm chi te set?» - E lee, la ghe dis: - «Sont toa
 70    6     |             ghe fava de bisogn; finchè lee, la s'è recuperada on poo
 71    6     |               la mornera se eren so; e lee, la gh'ha cuntàa l'istessa
 72    6     |              dent in l'acqua. E allor, lee, ghe ven in ment che non
 73    6     |            Allora so marìi el va ; e lee, la ghe dis: - «T' minga
 74   11     |               voreva sposà per mièe; e lee la voreva minga, perchè
 75   11     |               a seccalla de sposall; e lee, on  per contentall, la
 76   11     |                 la se ciamava Maria. E lee, la dis: - «Adess vegni
 77   11     |              el trœuva pu la soa tosa. Lee, l'ha miss on bell'-e-brutt40,
 78   11     |                la donzella?» - Dopo, lee, l'ha tornàa a pregà se
 79   11     |              fa ona festa de ball» - E lee, la ghe dis: - «Fâlla pur.» -
 80   11     |             perchè hoo mai vedùu.» - E lee, la Reginna, la ghe dis: - «
 81   11     |             cossa el me dis.» - Allora lee, la Scindirœura, la va in
 82   11     |                L'ha faa on gir; e pœu, lee, la ghe dis: - «Ch'el me
 83   11     |            quej de la Scindirœura» - E lee, la seguitava a : - «Sont
 84   11     |             dis quella cialla ?» - E lee, la tornava a : - «Sont
 85   11     |              chi sa cossa el dis.» - E lee, la ghe torna a : - «Voo
 86   11     |              ciappada subet per ballà. Lee, l'ha fàa on gir e pœu la
 87   11     |             dis quella cialla .» - E lee, la torna ancamò: - «Sont
 88   11     |                el  on'altra festa; e lee, la ghandada pu; e lu,
 89   11     |          stanza a portagh de mangià; e lee, la ghdis a la sura Reginna: - «
 90   11     |               giost de andà ti!» - E lee, la ghe dis ancamò, la Scindirœura: - «
 91   11     |         Reginna, la dis: - «Va pur.» - Lee, l'è andada in stanza. Prima
 92   11     |               Prima de andà in del Re, lee, l'è andada in stanza e
 93   11     |                servizi; e a l'inverno, lee, la stava semper in cusinna,
 94   11     |               se vesten e van a ballà. Lee, sta povera tosa, la gh'
 95   11     |            scomparirà via.» - Difatti, lee, la va de sora, la batt
 96   11     |                   E le tœu su a ballà. Lee, la balla; lu, el ghe dis
 97   11     |              ghe dis tanti tenerezz; e lee, apenna finíi, la va via.
 98   11     |                mettela in carrozza.» - Lee, la va a , la se devestiss
 99   11     |               sorell van in cusinna, e lee, l'era  settada al camin.
100   11     |               è andàa la prima sera. E lee, i so sorell tornen andà
101   11     |           sorell tornen andà ancamò; e lee, quella sera torna a batt
102   11     |           invida subet a ballà con lu. Lee, la ven giò e la va a fa
103   11     |             del Re, el ghe corr adrèe; lee, la batt la soa verghetta
104   11     |               on'oltra festa ancamò. Lee, la fa l'istess con la soa
105   11     |            voreva falla per soa sposa. Lee, la ghe dis, che la podeva
106   11     |               che l'era impossibil che lee l'avess avùu de deventà
107   11     |              hoo dàa el me anell.» - E lee, la ghe dis che l'anell
108   11     |            andava a i so fest de ball. Lee, la Scindirin-Scindirœu,
109   11     |              ch'el me poda sposà.» - E lee, quella donnetta, la ghe
110   11     |             come donzella.» - Difatti, lee, inscì l'ha faa. La ghe
111   11     |             ghe dis a i so sorell: che lee, l'era stuffa de stà sott
112   11     |         tegneven pegg che ona serva; e lee, l'ha pensàa de andà via
113   11     |             andà via a servì. Difatti, lee, la ghe parla a gent 
114   11     |         pantrìd; e on , combinazion, lee, l'era de bass e la sent
115   11     |              pantrìd al fiœu del Re. E lee, la dis: - «Sa! vòo de sora,
116   11     |            Reginna e me l'ha portàa su lee.» - «Fa el piasè; ciamem
117   11     |               le guarda, el dis: - «Oh lee, l'è quella che vegneva
118   11     |                de vess la mia sposa; e lee, la sarà la mia sposa.» -
119   11     |               la sarà la mia sposa.» - Lee, la voreva no, perchè la
120   11     |             rabbia, che insomma!... Ma lee, tanto bonna, l'ha fàa in
121   12     |                i gott in del vestìi. E lee, la sposa, la ghe dis: - «
122   12     |              diròo al to corbattin.» - Lee, infin, la ghe l'ha ditt,
123   12     |       corbattin l'è andàa a casa pu. E lee, la s'è imaginada de la
124   12     |              voria andà, o sposa?» - E lee, la ghe dis: - «vòo al paes
125   12     |              al paes del Turlulù.» - E lee, sta stria, la gh'ha dàa
126   12     |              che ghen' bisognava no. E lee, l'ha pregàa almen de ciappalla
127   12     |            vœuret a dammela a ?» - E lee, la ghe dis: - «Nient: solament
128   12     |                   Ben, te dormiret.» - Lee, a la sira, la gh'ha dàa
129   12     |           entrar la bella Regina.» - E lee, la s'è levada su; e l'è
130   12     |            vœuret a dammela a ?» - E lee, la ghe dis: - «Vœuri dorm
131   12     |          attorna per el giardin de per lee61. Allora tutt'i pûj s'hin
132   12     |         carrozzetta che la corr de per lee per el giardin! e tutt i
133   12     |            vœuret a dammela a mi?» - E lee, la dis; - «Nient. Vœuri
134   12     |             dòo fin che ten vœut.» - E lee, la pollirœula, la ghe dis: - «
135   12     |           comincia a fa andà la testa. Lee, la torna on'altra volta
136   12     |                   E lu, el se disseda. Lee, la torna a  on'altra
137   12     |                    Ma chi te set?» - E lee, la ghe dis: - «Sont quella
138   12     |               t' fàa a vegnì chi?» - Lee, la gh'ha cuntàa tutt come
139   12     |              la pensaròo mi, bella.» - Lee, la mattina a bon'ora, la
140   12     |            entrare la bella Regina.» - Lee, l'è andada in lett insemma
141   12     |              sta pur chì a dormì.» - E lee, la ghe dis; - «Sì; stòo
142   12(61) |                                 De per lee. Qui, automaticamente. Che
143   12(61) | automaticamente. Che la correva de per lee, automatica.~ ~
144   13     |               el sidellin in del pozz. Lee, la dis: - «Adess vòo a
145   13     |              minga: - «La mia tosa.» - Lee, la picca in d'on alter
146   13     |               La Madonna, la va via, e lee, la se mett adrèe a  tutt
147   13     |        bellissem, insomma robba finna. Lee, la vedeva che l'è minga
148   13     |             quell che t'hoo ditt?» - E lee, la dis: - «Sì, ma che la
149   13     |                on vestìi de seda?» - E lee le dis: - «No, no, on vestìi
150   13     |               chì, guarda per aria.» - Lee, la guarda per aria e ghe
151   13     |               miss quella robba ?» - Lee, la dis: - «Mi sòo minga
152   13     |             sorella, la vœur andà anca lee. La va via e la fa l'istess,
153   13     |             giò, la picca a l'uss anca lee del sant: - «L'ha minga
154   13     |                tosetta, ven chì.» - Ma lee, la sent che l'ha minga
155   13     |         daghela al fiœu, l'ha mangiàda lee. - «Oh!» - la dis - «come
156   13     |                Oh! el vuj d'argent!» - Lee, ghe  quell de lotton. - «
157   13     |               me le daga de seda.» - E lee, la gh'ha dàa quell de percall. - «
158   13     |              cont la so sorella perchè lee la gh'aveva la stella e
159   13     |                la gh'aveva la stella e lee invece la gh'aveva quella
160   21     |              di fatti han faa inscì. E lee la ghe dis: - «Sentìi, tosânn;
161   23     |              cercà vunna di so tosânn. Lee, la dimanda chi l'era; e
162   23     |           sposalizi e pœu la mena via. Lee, la saluda i so gent, la
163   23     |                    E pœu el ghe dis, a lee: - «Sappia, che se te vœut
164   23     |              Se de no, mi te mazzi.» - Lee, sta povera tosa, la cercava
165   23     |              ha minacciàa de mazzalla. Lee, la s'è missa a piang e
166   23     |               andà  a fa compagnia a lee. Vunna di sti sorej, la
167   23     |               a  nun, de dervinn.» - Lee, l'ha seguitàa on poo de
168   23     |               va dent e le minaccia; e lee, le prega de perdonagh,
169   23     |                 ona nott el va a ; e lee, la dormiva. Lu, el le desseda
170   23     |                ghe dis a i so gent (de lee), che gh'han ditt i so sorell
171   23     |                de digh de andà  anca lee in compagnia on poo, e pœu
172   23     |          sarien vegnùu a casa insemma. Lee, la terza sorella, la ghe
173   23     |              tutt e  mort; e che, se lee la stava minga dessedada,
174   23     |             dessedada, la mazzava anca lee. Lee, quella , la ghe
175   23     |        dessedada, la mazzava anca lee. Lee, quella , la ghe dis de
176   23     |             quader de sant'Antoni, che lee l'era divotta, che inscì
177   23     |              stada dessedada. Difatti, lee, tutt i nott, la gh'aveva
178   23     |          metten giò in de sto stanzin. Lee, a la sira adrèe, apenna
179   23     |               e la ved, che l'è ferìi. Lee, la saveva indove i lader
180   23     |                La ved che el rinvèn; e lee, allora la va in cusinna93,
181   23     |                sont el fiœu del Re.» - Lee, allora la dis che apenna
182   23     |               che saria stàa in forza, lee gh'avaria fàa el mezz de
183   23     |           matrimonî. Lu, el saveva che lee ghe piaseva tant Sant'Antoni.
184   23     |                 che l'era inscì bel. E lee, la sposa, la ghe dis a
185   23     |             tœughel. Lu, ghe le tœu; e lee, le fa mett in la soa stanza.
186   23     |               mett in la soa stanza. E lee, l'andava semper a pregà
187   23     |              salvada de la mort; e pœu lee, l'ha podùu salvagh la vita
188   23     |               la ved che el se mœuv. E lee sonna el campanin in pressa.
189   23     |               mort e l'han faa morì. E lee, la tosa del prestinèe,
190   23     |                tiràa  a la cort cont lee; han fàa pu el prestinèe,
191   24     |               strada, el fioeu del Re, lee, la gh'ha sed, e lu, el
192   24     |           lassa  sola per on moment. Lee intant la sent ona vôs su
193   24     |          menatt a casa del me papà. Ma lee, le ghe  d'intend, che
194   26     |            andaròo mi!» - e l'è andada lee in sto sit cont el 122.
195   26     |            nient, qualunque cossa, che lee la podeva desiderà. Solament,
196   26     |             ciàr. E, quand el dormiva, lee, le sentiva a ronfà125 come
197   26     |               per vintiquattr'or128. E lee, la gh'ha promess, che la
198   26     |           sorej voreven tegnilla ; e lee, la gh'ha ditt: - «No, poss
199   26     |               quand hin andàa a dormì, lee, l'ha lassàa indormentà;
200   26     |             pòdem pu stà insemma!» - E lee l'ha ditt: - «Insegnem,
201   26     |              vegnaròo mi a trovatt.» - Lee, l'è andada; e  l'han
202   26     |                quel giardin.» - Allora lee, la mamma, la corr e la
203   26     |                 che lu, el sa nient. E lee, la ghe torna a : - «Damm
204   26     |               ghe fa segn de spettà; e lee, la ghe dis: - «Se te vegnet
205   26     |             segn de andagh adrèe a lu. Lee, la ghe va adree; la ved,
206   26     |               ven fœura la soa tosa de lee. E lee allora la dis: - «
207   26     |            fœura la soa tosa de lee. E lee allora la dis: - «Tocca
208   26     |            tutt de sti scepp de rôs. E lee, la ghe diseva: - «De chi
209   26     |                gh'aveva tredes fiœu. E lee la ghe dis: - «Pover-òmm,
210   26(160)|        costruzione più comune sarebbe: Lee allora la ghe dis.~ ~
211   26     |             Difatti, el va; la gh'era, lee. L'eva  cont in man el
212   26     |              acqua rasa e el brusi.» - Lee, sta povera donna, la ghe
213   26     |           bell'e s'ceppàa la legna.» - Lee, le disliga; e lu, appena
214   28     |                doperà per ligall?» - E lee, la gh'ha ditt: - «Dopera
215   28     |             restàa ona cadenna, perchè lee, l'era ona stria. Dopo,
216   28     |                 l'era ona stria. Dopo, lee, la gh'ha ciappàa el cavall;
217   28     |              restaa ona cadenna. Dopo, lee, l'ha mettuu con quel so
218   28     |               ditt de ligà el can, che lee, la gh'aveva tanta paura.
219   28     |               ghe tajava via el coo. E lee, la gh'ha ditt de ligà el
220   29     |              vedè de arrestaj insomma. Lee, la tosa, la sent a vegnì
221   29     |                la toa mamma cara.» - E lee, sta tosa, pronta, l'ha
222   29     |               d'andà in quel sit . E lee,  gh'ha ditt, che l'è
223   29     |              adrèe vun, chè la restarà lee in d'on gran fastìdi.» -
224   29     |              viaggiàa on gran tocch; e lee, la se guardà indrèe; e
225   29     |              ghe trà indrèe on naranz: lee, l'è restada in d'on sit
226   29     |              che lor gh'aveven famm. E lee, la dis, de dagh i danèe
227   29     |              la dis, de dagh i danèe a lee, che la saria andada a procurà
228   29     |           trovà i tre tosânn del Re. E lee, la gh'ha ditt, che la gh'
229   29     |              che la gh'avaria insegnàa lee in dove l'è, che l'eran;
230   29     |          finestra vunna di sti tosânn. Lee, la s'è accorta, ch'eren
231   35     |                soa tosa de parlagh; ma lee, de scondon, la ghe parlava
232   35     |         giovina, e de lassalla sta. Ma lee, la ghe voreva tant ben
233   35     |               e s'hin sposàa. Ven, che lee, è vegnuu on moment, che
234   35     |               pader ghe le disess, che lee, l'era maridada. Quand ghe
235   35     |               l'ha menada distant, che lee l'ha minga podùu capì in
236   35     |               el lassa  la soa tosa. Lee, la se trœuva in de sto
237   35     |          novizziàa e dopo fass monega. Lee, la dis che la podeva minga229.
238   35     |               dada via a bailì. E pœu, lee, in seguet, voreven a tutt
239   35     |               che la se fass monega. E lee, la ghe diseva, che la podeva
240   35     |               la podeva minga: che, se lee la se fava monega, la fava
241   35     |           dormì a l'umed: per vedè, se lee l'avess avùu de podè fa
242   35     |               de podè fa la monega. Ma lee, l'è semper stada ferma.
243   35     |               ona moneghella, che anca lee l'han missa denter, contra
244   35     |              aveva già on quindes ann. Lee, l'andava cont i monegh
245   35     |              tal moneghella, che l'era lee, che gh'aveva i ciav e che
246   35     |             andava giò. La moneghella, lee le dis, che l'era ona povera
247   35     |        infelice, che l'era in castigh. Lee, la gh'ha ditt, che la desiderava
248   35     |               mi voo in bordell230.» - Lee, la ghe dis: - «No, no;
249   35     |               desidera de vedett.» - E lee, la ghe dis: - «O brava!
250   35     |           voreva propi fa la monega; e lee, la ghe dis: se le fava,
251   35     |              le fava per forza; perchè lee, la gh'aveva minga la vocazion
252   35     |            temp l'è, che l'è denter; e lee, la ghe rispond, che dopo
253   35     |                la gh'ha quindes ann. E lee, allora, la ghe dis: - «
254   35     |               abbia andà de mezz.» - E lee, la ghe dis: - «No, sta
255   35     |         compagnàa soa miee so pader de lee. E lu, l'andava semper de
256   35     |               fœura del monestee?» - E lee, allora, la tosa, la ghe
257   35     |              dove l'è, che el va?» - E lee, la Badessa, la ghe dis: - «
258   35     |              la po minga digh de no; e lee, la monega, la pessèga,
259   35     |       maltrattalla in sta manera?» - E lee, la ghe dis, lee, la malada,
260   35     |          manera?» - E lee, la ghe dis, lee, la malada, che la maltratten
261   35     |               quella manera , perchè lee l'è maridada e lor voreven,
262   35     |         arcivescov l'ha mandada a tœu, lee e la tosa e la monega insemma
263   35     |             mandàa a ciamà so pader de lee. Anca a lu, el gh'ha dàa
264   35     |              salvada, l'è restada anca lee cont lor, perchè lee, la
265   35     |              anca lee cont lor, perchè lee, la monega la fava contra
266   41     |                e mi me son sugàa.» - E lee, la dis: - «Ben; e mi trarròo
267   41     |              in mezz a la strada?» - E lee, la ghe dis: - «Perchè rattin
268   44     |                on bellissem giardin; e lee, savend minga come perzipità242
269   44     |            mader, bisogna, che la vaga lee insemma a la gent de servizi
270   44     |            servizi e mi e mia mièe.» - Lee, la mader, l'ha vorùu vede
271   44     |       stronzellino, chi t'ha fatto?» - Lee, in del so coeur: - «El
272   44     |               castigalla. Ma del rest, lee, la gh'ha avùu semper la
273   44     |               fatta fatta fatta. Alora lee, la ghe dis a quella Salada: - «
274   45     |               mago. Dopo, la va a casa lee; e lu, l'ha fàa l'istess,
275   45     |               cattaa via el coo anca a lee, la maga. Dopo, l'ha spiegàa
276   45     |                dàa i pugn a la mièe; e lee, l'ha vorun pu dormì insemma.
277   45     |             ciav del secretér265.» - E lee, la va a la finestra e la
278   45     |                danèe, che l'ha trovàa. Lee, la mièe, la credeva, che
279   47     |              andàa a  de so sorella. Lee le cognosseva gnanca. El
280   47     |                tira adrèe l'us'c.» - E lee, l'ha capìi de portall adrèe.
281   47     |               l'è facil a savenn pusée lee che 285 i medigh. Allora,
282   47     |                285 i medigh. Allora, lee, la va dessora; e la comincia
283   47     |              sciora fin che la scampa, lee e el so marì. Ona soa vesina
284   50     |              voreva  con sto segn. E lee, la diseva, sta serva, che,
285   50     |             dann almen pan assèe.» - E lee, l'andava su e - «Tacch,
286   50     |               el titol de contessa per lee e de cont per so marì. Ma
287   50     |                l'è che la voreva . E lee, la gh'ha ditt, che la soa
288   50     |               in de l'istessa citàa. E lee, allora, la restava la superiora.
289   50     |             andàa propi de bon, perchè lee, la superiora, l'era ona
290   50     |                ona santa. Hin andàa, e lee l'ha fàa la correzion a
291   50     |             mancava la soa compagna. E lee,  torna a benedì la segonda
292   50     |             voreven la soa compagna. E lee, lee i ha tornàa a benedì
293   50     |                la soa compagna. E lee, lee i ha tornàa a benedì quella
294   50     |             veduu che andaven minga, e lee l'ha mandàa a ciamà i pisonant,
295   50     |           vunna e l'emm mangiada.» - E lee, la ghe dis: - «Cossa gh'
296   50     |                 hin minga noster.» - E lee, la gh'ha dimandàa: - «L'
297   50     |              oss in la biella306.» - E lee, la gh'ha ditt: - «Porteemi
298   50     |            festa a la mader badessa. E lee, i ha benedìi; e la gh'ha
299   50     |             famm vedè come se .» - E lee, la ghe  imparà; e lu,
300   50     |                hoo de fann de ti?» - E lee, la dis: - «Te vedarett,
301   50     |                in de sta zia sciora. E lee, la gh'era minga in casa.
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License