IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | Cerca |
Alfabetica [« »] leccesi 1 lecito 6 lediglich 1 lee 301 lée 1 lèe 2 lega 3 | Frequenza [« »] 310 nella 302 là 302 vi 301 lee 299 cosa 298 ora 297 tanto | Vittorio Imbriani La novellaja fiorentina Concordanze lee |
grassetto = Testo principale Novella grigio = Testo di commento
1 3 | tanto ben a sta soa tosa; e lee, l'andava a imparà a cusì 2 3 | scior. Lu el saveva, che lee, la gh'aveva nomm: Stella 3 3 | la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - «E lu, sur 4 3 | non se pol contare.» - E lee, la ghe dis: - «La mia maggiorana 5 3 | quella dove l'era in casa lee; el s'è vestìi e l'ha fint 6 3 | domandàa on prezzi carissim. E lee, la gh'ha ditt che le voreva 7 3 | dava el pessin. S'ciao! lee, la gh'ha fàa el basin, 8 3 | la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - «E lu, sur 9 3 | non se pol contare.» - E lee, la ghe dis: - «La mia maggiorana 10 3 | la m'ha faa el basin.» - Lee, l'era rabiada perchè el 11 3 | gh'ha fàa sto scherz; e lee, la pensava de faghen vun 12 3 | quella zenta. E lu (che l'era lee vestida de omm) l'ha ditt15: 13 3 | dopdisnàa tornen de capp: lee, in su la soa terrazza, 14 3 | la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - «E lu, sur 15 3 | non se pol contare!» - E lee, la ghe dis: - «Anca la 16 3 | m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe dis: - «E per la 17 3 | Quand l'ha sentìi, che lee, la gh'ha faa sto desprèsi17, 18 3 | de faghen on alter anmò a lee. L'è andaa in dove l'era 19 3 | andaa in dove l'era in casa lee a laorà e l'è restaa intèe 20 3 | on scherz. Al dopdisnàa, lee, l'ha faa per andà a cà, 21 3 | e el ghe tira la vesta. Lee, la diseva: - «Sura maestra, 22 3 | nissun che mi abbraccia?» - Lee, la maestra, l'amisa, la 23 3 | la scala ti lascerà.» - Lee, adess la s'è ammalada e 24 3 | la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - «E lu, sur 25 3 | non se pol contare.» - E lee, la ghe dis: - «Anca la 26 3 | m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe dis: - «Per la zentura, 27 3 | la scala ti lascerà.» - Lee, la sent sti robb tutta 28 3 | Cosa te n'hê de fann?» - Lee, la dis: - «Tel diròo, quand 29 3 | dove stava el so padron. E lee, la s'è missa on lenzoeu 30 3 | più vecchio di me!» - E lee, la ghe diseva: - «No, questo 31 3 | la soa maggiorana?» - E lee, la ghe dis: - E lu, sur 32 3 | non se pol contare.» - E lee, la ghe dis: - «Anca la 33 3 | m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe dis: - «Per la zentura, 34 3 | la scala ti lascerà.» - E lee, la ghe dis: - «Morte mortina, 35 3 | perchè l'è fioeu del Re. E lee, la tosa, la ghe dis a so 36 3 | Fissàa el dì di sposalizi, lee, cosa l'ha faa, lee? La 37 3 | sposalizi, lee, cosa l'ha faa, lee? La pensa de fa on'altra 38 3 | andada a cà dopo sposada, lee, la gh'aveva scondùu la 39 3 | passeggiava in stanza, che lee la se disvestiva per andà 40 3 | miss in lett la pigotta. E lee, la s'è sconduda. E lu al 41 3 | farìa diventa viva anmò!» - Lee, l'ha lassaa piang desperàa. 42 3 | dopo el gh'ha voruu ben; e lee, l'è stada soa mièe.~ ~ ~ ~[ 43 6 | Apenna che l'è stàa via, lee la comincia a no disnà pu 44 6 | la gh'ha avuu on mas'c; e lee, la mader, on dì la ciama 45 6 | difatti, el fa quel che lee, la ghe dis. El va; e quand 46 6 | trà foeura la lingua. E lee, la dis: - «Perchè t'hê 47 6 | hòo l'ordin de mazzalla lee, e portà a casa la so lengua.» - 48 6 | casa la so lengua.» - Allor lee la dis; - «Mi te ringrazi 49 6 | gh'era ona fontanella; e lee, l'andava là per bev quell' 50 6 | là ona cavra: e allora, lee, la se domestega sta cavra. 51 6 | erba di pràa che gh'era; e lee, pœu, la se serviva del 52 6 | sta lengua a la Reginna; e lee, tutta contenta a vedè ch' 53 6 | ch'el gh'ha faa quel che lee, la gh'ha ditt. Lee, la 54 6 | che lee, la gh'ha ditt. Lee, la nuncia a tutta la côrt, 55 6 | mort de la nœura. In tra lee e sto servitor, fan fenta 56 6(30) | come s'el fuss sta so, de lee; e continuamente si odono 57 6 | poduu reussì a trovall. Lee, la ghe scriv al so fiœu, 58 6 | vegneva giò in del navili.» - Lee, la guarda sto fiolin e 59 6 | ghe pareven de battista. Lee, la dis: - «Quest chì l' 60 6 | che l'era on fiœu del Re. Lee, la mornera, l'ha bajlìi 61 6 | come s'el fuss stàa so, de lee, anca al mond.» - E lu el 62 6 | la ghe dis, che a casa, lee, la voreva minga andà; che 63 6 | a che viveva soa socera, lee, la saria minga andada a 64 6(33) | avùu on gran dispiasè.» - Lee, la ghe dis: - «Te dovaresset 65 6(33) | che gh'era vunna, che lee, la gh'aveva in piasè ch' 66 6(33) | tutt so quij fiolitt; e lee, la mornera: - «No!» - la 67 6(33) | che gh'è la ona donna; e lee, la ghe guarda e la resta 68 6(33) | la fuss propri morta; e lee, la ghe dis: - «Ah te me 69 6(33) | dio! dimm chi te set?» - E lee, la ghe dis: - «Sont toa 70 6 | ghe fava de bisogn; finchè lee, la s'è recuperada on poo 71 6 | la mornera se eren so; e lee, la gh'ha cuntàa l'istessa 72 6 | dent in l'acqua. E allor, lee, ghe ven in ment che non 73 6 | Allora so marìi el va là; e lee, la ghe dis: - «T'hê minga 74 11 | voreva sposà per mièe; e lee la voreva minga, perchè 75 11 | a seccalla de sposall; e lee, on dì per contentall, la 76 11 | la se ciamava Maria. E lee, la dis: - «Adess vegni 77 11 | el trœuva pu la soa tosa. Lee, l'ha miss on bell'-e-brutt40, 78 11 | fà la donzella?» - Dopo, lee, l'ha tornàa a pregà se 79 11 | fa ona festa de ball» - E lee, la ghe dis: - «Fâlla pur.» - 80 11 | perchè hoo mai vedùu.» - E lee, la Reginna, la ghe dis: - « 81 11 | cossa el me dis.» - Allora lee, la Scindirœura, la va in 82 11 | L'ha faa on gir; e pœu, lee, la ghe dis: - «Ch'el me 83 11 | quej de la Scindirœura» - E lee, la seguitava a dì: - «Sont 84 11 | dis quella cialla là?» - E lee, la tornava a dì: - «Sont 85 11 | chi sa cossa el dis.» - E lee, la ghe torna a dì: - «Voo 86 11 | ciappada subet per ballà. Lee, l'ha fàa on gir e pœu la 87 11 | dis quella cialla là.» - E lee, la torna ancamò: - «Sont 88 11 | el dà on'altra festa; e lee, la gh'è andada pu; e lu, 89 11 | stanza a portagh de mangià; e lee, la gh'è dis a la sura Reginna: - « 90 11 | hà giost de andà ti!» - E lee, la ghe dis ancamò, la Scindirœura: - « 91 11 | Reginna, la dis: - «Va pur.» - Lee, l'è andada in stanza. Prima 92 11 | Prima de andà in del Re, lee, l'è andada in stanza e 93 11 | servizi; e a l'inverno, lee, la stava semper in cusinna, 94 11 | se vesten e van a ballà. Lee, sta povera tosa, la gh' 95 11 | scomparirà via.» - Difatti, lee, la va de sora, la batt 96 11 | E le tœu su a ballà. Lee, la balla; lu, el ghe dis 97 11 | ghe dis tanti tenerezz; e lee, apenna finíi, la va via. 98 11 | mettela in carrozza.» - Lee, la va a cà, la se devestiss 99 11 | sorell van in cusinna, e lee, l'era là settada al camin. 100 11 | è andàa la prima sera. E lee, i so sorell tornen andà 101 11 | sorell tornen andà ancamò; e lee, quella sera torna a batt 102 11 | invida subet a ballà con lu. Lee, la ven giò e la va a fa 103 11 | del Re, el ghe corr adrèe; lee, la batt la soa verghetta 104 11 | dà on'oltra festa ancamò. Lee, la fa l'istess con la soa 105 11 | voreva falla per soa sposa. Lee, la ghe dis, che la podeva 106 11 | che l'era impossibil che lee l'avess avùu de deventà 107 11 | hoo dàa el me anell.» - E lee, la ghe dis che l'anell 108 11 | andava a i so fest de ball. Lee, la Scindirin-Scindirœu, 109 11 | ch'el me poda sposà.» - E lee, quella donnetta, la ghe 110 11 | come donzella.» - Difatti, lee, inscì l'ha faa. La ghe 111 11 | ghe dis a i so sorell: che lee, l'era stuffa de stà sott 112 11 | tegneven pegg che ona serva; e lee, l'ha pensàa de andà via 113 11 | andà via a servì. Difatti, lee, la ghe parla a gent là 114 11 | pantrìd; e on dì, combinazion, lee, l'era de bass e la sent 115 11 | pantrìd al fiœu del Re. E lee, la dis: - «Sa! vòo de sora, 116 11 | Reginna e me l'ha portàa su lee.» - «Fa el piasè; ciamem 117 11 | le guarda, el dis: - «Oh lee, l'è quella che vegneva 118 11 | de vess la mia sposa; e lee, la sarà la mia sposa.» - 119 11 | la sarà la mia sposa.» - Lee, la voreva no, perchè la 120 11 | rabbia, che insomma!... Ma lee, tanto bonna, l'ha fàa in 121 12 | i gott in del vestìi. E lee, la sposa, la ghe dis: - « 122 12 | diròo al to corbattin.» - Lee, infin, la ghe l'ha ditt, 123 12 | corbattin l'è andàa a casa pu. E lee, la s'è imaginada de la 124 12 | voria andà, o sposa?» - E lee, la ghe dis: - «vòo al paes 125 12 | al paes del Turlulù.» - E lee, sta stria, la gh'ha dàa 126 12 | che ghen' bisognava no. E lee, l'ha pregàa almen de ciappalla 127 12 | vœuret a dammela a mì?» - E lee, la ghe dis: - «Nient: solament 128 12 | Ben, te dormiret.» - Lee, a la sira, la gh'ha dàa 129 12 | entrar la bella Regina.» - E lee, la s'è levada su; e l'è 130 12 | vœuret a dammela a mì?» - E lee, la ghe dis: - «Vœuri dorm 131 12 | attorna per el giardin de per lee61. Allora tutt'i pûj s'hin 132 12 | carrozzetta che la corr de per lee per el giardin! e tutt i 133 12 | vœuret a dammela a mi?» - E lee, la dis; - «Nient. Vœuri 134 12 | dòo fin che ten vœut.» - E lee, la pollirœula, la ghe dis: - « 135 12 | comincia a fa andà la testa. Lee, la torna on'altra volta 136 12 | E lu, el se disseda. Lee, la torna a dì on'altra 137 12 | Ma chi te set?» - E lee, la ghe dis: - «Sont quella 138 12 | t'hê fàa a vegnì chi?» - Lee, la gh'ha cuntàa tutt come 139 12 | la pensaròo mi, bella.» - Lee, la mattina a bon'ora, la 140 12 | entrare la bella Regina.» - Lee, l'è andada in lett insemma 141 12 | sta pur chì a dormì.» - E lee, la ghe dis; - «Sì; stòo 142 12(61) | De per lee. Qui, automaticamente. Che 143 12(61) | automaticamente. Che la correva de per lee, automatica.~ ~ 144 13 | el sidellin in del pozz. Lee, la dis: - «Adess vòo a 145 13 | minga: - «La mia tosa.» - Lee, la picca in d'on alter 146 13 | La Madonna, la va via, e lee, la se mett adrèe a fà tutt 147 13 | bellissem, insomma robba finna. Lee, la vedeva che l'è minga 148 13 | quell che t'hoo ditt?» - E lee, la dis: - «Sì, ma che la 149 13 | on vestìi de seda?» - E lee le dis: - «No, no, on vestìi 150 13 | chì, guarda per aria.» - Lee, la guarda per aria e ghe 151 13 | miss quella robba lì?» - Lee, la dis: - «Mi sòo minga 152 13 | sorella, la vœur andà anca lee. La va via e la fa l'istess, 153 13 | giò, la picca a l'uss anca lee del sant: - «L'ha minga 154 13 | tosetta, ven chì.» - Ma lee, la sent che l'ha minga 155 13 | daghela al fiœu, l'ha mangiàda lee. - «Oh!» - la dis - «come 156 13 | Oh! el vuj d'argent!» - Lee, ghe dà quell de lotton. - « 157 13 | me le daga de seda.» - E lee, la gh'ha dàa quell de percall. - « 158 13 | cont la so sorella perchè lee la gh'aveva la stella e 159 13 | la gh'aveva la stella e lee invece la gh'aveva quella 160 21 | di fatti han faa inscì. E lee la ghe dis: - «Sentìi, tosânn; 161 23 | cercà vunna di so tosânn. Lee, la dimanda chi l'era; e 162 23 | sposalizi e pœu la mena via. Lee, la saluda i so gent, la 163 23 | E pœu el ghe dis, a lee: - «Sappia, che se te vœut 164 23 | Se de no, mi te mazzi.» - Lee, sta povera tosa, la cercava 165 23 | ha minacciàa de mazzalla. Lee, la s'è missa a piang e 166 23 | andà là a fa compagnia a lee. Vunna di sti sorej, la 167 23 | a cà nun, de dervinn.» - Lee, l'ha seguitàa on poo de 168 23 | va dent e le minaccia; e lee, le prega de perdonagh, 169 23 | ona nott el va a cà; e lee, la dormiva. Lu, el le desseda 170 23 | ghe dis a i so gent (de lee), che gh'han ditt i so sorell 171 23 | de digh de andà là anca lee in compagnia on poo, e pœu 172 23 | sarien vegnùu a casa insemma. Lee, la terza sorella, la ghe 173 23 | tutt e dò mort; e che, se lee la stava minga dessedada, 174 23 | dessedada, la mazzava anca lee. Lee, quella là, la ghe 175 23 | dessedada, la mazzava anca lee. Lee, quella là, la ghe dis de 176 23 | quader de sant'Antoni, che lee l'era divotta, che inscì 177 23 | stada dessedada. Difatti, lee, tutt i nott, la gh'aveva 178 23 | metten giò in de sto stanzin. Lee, a la sira adrèe, apenna 179 23 | e la ved, che l'è ferìi. Lee, la saveva indove i lader 180 23 | La ved che el rinvèn; e lee, allora la va in cusinna93, 181 23 | sont el fiœu del Re.» - Lee, allora la dis che apenna 182 23 | che saria stàa in forza, lee gh'avaria fàa el mezz de 183 23 | matrimonî. Lu, el saveva che lee ghe piaseva tant Sant'Antoni. 184 23 | che l'era inscì bel. E lee, la sposa, la ghe dis a 185 23 | tœughel. Lu, ghe le tœu; e lee, le fa mett in la soa stanza. 186 23 | mett in la soa stanza. E lee, l'andava semper a pregà 187 23 | salvada de la mort; e pœu lee, l'ha podùu salvagh la vita 188 23 | la ved che el se mœuv. E lee sonna el campanin in pressa. 189 23 | mort e l'han faa morì. E lee, la tosa del prestinèe, 190 23 | tiràa là a la cort cont lee; han fàa pu el prestinèe, 191 24 | strada, el fioeu del Re, lee, la gh'ha sed, e lu, el 192 24 | lassa lì sola per on moment. Lee intant la sent ona vôs su 193 24 | menatt a casa del me papà. Ma lee, le ghe dà d'intend, che 194 26 | andaròo mi!» - e l'è andada lee in sto sit cont el pà122. 195 26 | nient, qualunque cossa, che lee la podeva desiderà. Solament, 196 26 | ciàr. E, quand el dormiva, lee, le sentiva a ronfà125 come 197 26 | per vintiquattr'or128. E lee, la gh'ha promess, che la 198 26 | sorej voreven tegnilla là; e lee, la gh'ha ditt: - «No, poss 199 26 | quand hin andàa a dormì, lee, l'ha lassàa indormentà; 200 26 | pòdem pu stà insemma!» - E lee l'ha ditt: - «Insegnem, 201 26 | vegnaròo mi a trovatt.» - Lee, l'è andada; e là l'han 202 26 | quel giardin.» - Allora lee, la mamma, la corr e la 203 26 | che lu, el sa nient. E lee, la ghe torna a dì: - «Damm 204 26 | ghe fa segn de spettà; e lee, la ghe dis: - «Se te vegnet 205 26 | segn de andagh adrèe a lu. Lee, la ghe va adree; la ved, 206 26 | ven fœura la soa tosa de lee. E lee allora la dis: - « 207 26 | fœura la soa tosa de lee. E lee allora la dis: - «Tocca 208 26 | tutt de sti scepp de rôs. E lee, la ghe diseva: - «De chi 209 26 | gh'aveva tredes fiœu. E lee la ghe dis: - «Pover-òmm, 210 26(160)| costruzione più comune sarebbe: Lee allora la ghe dis.~ ~ 211 26 | Difatti, el va; la gh'era, lee. L'eva lì cont in man el 212 26 | acqua rasa e el brusi.» - Lee, sta povera donna, la ghe 213 26 | bell'e s'ceppàa la legna.» - Lee, le disliga; e lu, appena 214 28 | doperà per ligall?» - E lee, la gh'ha ditt: - «Dopera 215 28 | restàa ona cadenna, perchè lee, l'era ona stria. Dopo, 216 28 | l'era ona stria. Dopo, lee, la gh'ha ciappàa el cavall; 217 28 | restaa ona cadenna. Dopo, lee, l'ha mettuu con quel so 218 28 | ditt de ligà el can, che lee, la gh'aveva tanta paura. 219 28 | ghe tajava via el coo. E lee, la gh'ha ditt de ligà el 220 29 | vedè de arrestaj insomma. Lee, la tosa, la sent a vegnì 221 29 | la toa mamma cara.» - E lee, sta tosa, pronta, l'ha 222 29 | d'andà in quel sit là. E lee, là gh'ha ditt, che l'è 223 29 | adrèe vun, chè la restarà lee in d'on gran fastìdi.» - 224 29 | viaggiàa on gran tocch; e lee, la se guardà indrèe; e 225 29 | ghe trà indrèe on naranz: lee, l'è restada in d'on sit 226 29 | che lor gh'aveven famm. E lee, la dis, de dagh i danèe 227 29 | la dis, de dagh i danèe a lee, che la saria andada a procurà 228 29 | trovà i tre tosânn del Re. E lee, la gh'ha ditt, che la gh' 229 29 | che la gh'avaria insegnàa lee in dove l'è, che l'eran; 230 29 | finestra vunna di sti tosânn. Lee, la s'è accorta, ch'eren 231 35 | soa tosa de parlagh; ma lee, de scondon, la ghe parlava 232 35 | giovina, e de lassalla sta. Ma lee, la ghe voreva tant ben 233 35 | e s'hin sposàa. Ven, che lee, è vegnuu on moment, che 234 35 | pader ghe le disess, che lee, l'era maridada. Quand ghe 235 35 | l'ha menada distant, che lee l'ha minga podùu capì in 236 35 | el lassa lì la soa tosa. Lee, la se trœuva in de sto 237 35 | novizziàa e dopo fass monega. Lee, la dis che la podeva minga229. 238 35 | dada via a bailì. E pœu, lee, in seguet, voreven a tutt 239 35 | che la se fass monega. E lee, la ghe diseva, che la podeva 240 35 | la podeva minga: che, se lee la se fava monega, la fava 241 35 | dormì a l'umed: per vedè, se lee l'avess avùu de podè fa 242 35 | de podè fa la monega. Ma lee, l'è semper stada ferma. 243 35 | ona moneghella, che anca lee l'han missa denter, contra 244 35 | aveva già on quindes ann. Lee, l'andava cont i monegh 245 35 | tal moneghella, che l'era lee, che gh'aveva i ciav e che 246 35 | andava giò. La moneghella, lee le dis, che l'era ona povera 247 35 | infelice, che l'era in castigh. Lee, la gh'ha ditt, che la desiderava 248 35 | mi voo in bordell230.» - Lee, la ghe dis: - «No, no; 249 35 | desidera de vedett.» - E lee, la ghe dis: - «O brava! 250 35 | voreva propi fa la monega; e lee, la ghe dis: se le fava, 251 35 | le fava per forza; perchè lee, la gh'aveva minga la vocazion 252 35 | temp l'è, che l'è denter; e lee, la ghe rispond, che dopo 253 35 | la gh'ha quindes ann. E lee, allora, la ghe dis: - « 254 35 | abbia andà de mezz.» - E lee, la ghe dis: - «No, sta 255 35 | compagnàa soa miee so pader de lee. E lu, l'andava semper de 256 35 | fœura del monestee?» - E lee, allora, la tosa, la ghe 257 35 | dove l'è, che el va?» - E lee, la Badessa, la ghe dis: - « 258 35 | la po minga digh de no; e lee, la monega, la pessèga, 259 35 | maltrattalla in sta manera?» - E lee, la ghe dis, lee, la malada, 260 35 | manera?» - E lee, la ghe dis, lee, la malada, che la maltratten 261 35 | quella manera lì, perchè lee l'è maridada e lor voreven, 262 35 | arcivescov l'ha mandada a tœu, lee e la tosa e la monega insemma 263 35 | mandàa a ciamà so pader de lee. Anca a lu, el gh'ha dàa 264 35 | salvada, l'è restada anca lee cont lor, perchè lee, la 265 35 | anca lee cont lor, perchè lee, la monega la fava contra 266 41 | e mi me son sugàa.» - E lee, la dis: - «Ben; e mi trarròo 267 41 | in mezz a la strada?» - E lee, la ghe dis: - «Perchè rattin 268 44 | on bellissem giardin; e lee, savend minga come perzipità242 269 44 | mader, bisogna, che la vaga lee insemma a la gent de servizi 270 44 | servizi e mi e mia mièe.» - Lee, la mader, l'ha vorùu vede 271 44 | stronzellino, chi t'ha fatto?» - Lee, in del so coeur: - «El 272 44 | castigalla. Ma del rest, lee, la gh'ha avùu semper la 273 44 | fatta fatta fatta. Alora lee, la ghe dis a quella Salada: - « 274 45 | mago. Dopo, la va a casa lee; e lu, l'ha fàa l'istess, 275 45 | cattaa via el coo anca a lee, la maga. Dopo, l'ha spiegàa 276 45 | dàa i pugn a la mièe; e lee, l'ha vorun pu dormì insemma. 277 45 | ciav del secretér265.» - E lee, la va a la finestra e la 278 45 | danèe, che l'ha trovàa. Lee, la mièe, la credeva, che 279 47 | andàa a cà de so sorella. Lee le cognosseva gnanca. El 280 47 | tira adrèe l'us'c.» - E lee, l'ha capìi de portall adrèe. 281 47 | l'è facil a savenn pusée lee che nê285 i medigh. Allora, 282 47 | nê285 i medigh. Allora, lee, la va dessora; e la comincia 283 47 | sciora fin che la scampa, lee e el so marì. Ona soa vesina 284 50 | voreva dì con sto segn. E lee, la diseva, sta serva, che, 285 50 | dann almen pan assèe.» - E lee, l'andava su e - «Tacch, 286 50 | el titol de contessa per lee e de cont per so marì. Ma 287 50 | l'è che la voreva fà. E lee, la gh'ha ditt, che la soa 288 50 | in de l'istessa citàa. E lee, allora, la restava la superiora. 289 50 | andàa propi de bon, perchè lee, la superiora, l'era ona 290 50 | ona santa. Hin andàa, e lee l'ha fàa la correzion a 291 50 | mancava la soa compagna. E lee, iè torna a benedì la segonda 292 50 | voreven la soa compagna. E lee, lee i ha tornàa a benedì 293 50 | la soa compagna. E lee, lee i ha tornàa a benedì quella 294 50 | veduu che andaven minga, e lee l'ha mandàa a ciamà i pisonant, 295 50 | vunna e l'emm mangiada.» - E lee, la ghe dis: - «Cossa gh' 296 50 | hin minga noster.» - E lee, la gh'ha dimandàa: - «L' 297 50 | oss in la biella306.» - E lee, la gh'ha ditt: - «Porteemi 298 50 | festa a la mader badessa. E lee, i ha benedìi; e la gh'ha 299 50 | famm vedè come se fà.» - E lee, la ghe fà imparà; e lu, 300 50 | hoo de fann de ti?» - E lee, la dis: - «Te vedarett, 301 50 | in de sta zia sciora. E lee, la gh'era minga in casa.