1-1000 | 1001-1580
               grassetto = Testo principale
     Novella   grigio = Testo di commento

   1  Avv     |         coa, La sciora e la serva, El cœugh. Le due ultime vengon
   2    1     |         Bernoni quella intitolata: El Diavolo. Il Liebrecht in
   3    2     |       dialetti lombardi si chiama: El mago.~ ~ ~ ~[3] Probabilmente
   4    3     |            voeulta on spezièe, che el gh'aveva ona tosa7. L'era
   5    3     |            ona tosa7. L'era vedov, el gh'aveva minga mièe8. El
   6    3     |           el gh'aveva minga mièe8. El ghe voreva tanto ben a sta
   7    3     |         era semper  on scior. Lu el saveva, che lee, la gh'aveva
   8    3     |          aveva nomm: Stella Diana. El ghe diseva: - «Stella Diana,
   9    3     |           gh'è in del ciel?» - Lu, el dis: - I stell che gh  10    3     |          si può rimirare.» - E lu, el gh'aveva tant piasè de vedella
  11    3     |            dove l'era in casa lee; el s'è vestìi e l'ha fint de
  12    3     |        pessee12, de andà  a vend el pess. Quella dove l'era
  13    3     |       laorà13, la ghe dis: - «Famm el piasè a toeu de quel pessin.» -
  14    3     |           la ghe dis: cosse l'è ch'el voreva. E lu, el gh'ha domandàa
  15    3     |            l'è ch'el voreva. E lu, el gh'ha domandàa on prezzi
  16    3     |         che l'era tropp car. E lu, el gh'ha ditt de fagh on basin,
  17    3     |          ditt de fagh on basin, ch'el ghe dava el pessin. S'ciao!
  18    3     |           on basin, ch'el ghe dava el pessin. S'ciao! lee, la
  19    3     |          S'ciao! lee, la gh'ha fàa el basin, e lu, el gh'ha dàa
  20    3     |          gh'ha fàa el basin, e lu, el gh'ha dàa el pessin. Al
  21    3     |          basin, e lu, el gh'ha dàa el pessin. Al dopdisnàa la
  22    3     |         anmò su la terrazza; e lu, el ghe torna a : - «Stella
  23    3     |            è in del ciel?» - E lu, el dis: - «I stell che gh'è
  24    3     |          se può rimirare.» - E lu, el ghe dis: - «Per on pessin,
  25    3     |         Per on pessin, la m'ha faa el basin.» - Lee, l'era rabiada
  26    3     |          Lee, l'era rabiada perchè el gh'ha fàa sto scherz; e
  27    3     |      cavall e l'è passada via dove el stava lu, a posta pe fass
  28    3     |            gh'ha ditt cosse l'è ch'el voreva (perchè l'era vestida
  29    3     |          in del cùu alla soa mula, el ghe dava la zentura. S'ciao!
  30    3     |         zenta la ghe piaseva tant, el gh'ha fàa el basin, e l'
  31    3     |         piaseva tant, el gh'ha fàa el basin, e l'ha ciappàa la
  32    3     |             in sul poggioeu. E lu, el ghe dis: - «Stella Diana,
  33    3     |           gh'è in del ciel?» - Lu, el dis: - «I stell che gh'è
  34    3     |          si può rimirare!» - E lu, el ghe dis: - «E per el pessin,
  35    3     |           lu, el ghe dis: - «E per el pessin, la m'ha faa el basin.» -
  36    3     |         per el pessin, la m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe
  37    3     |          dis: - «E per la zentura, el gh'ha basàa el cùu a la
  38    3     |            zentura, el gh'ha basàa el cùu a la mia mulla16.» -
  39    3     |          sto desprèsi17, allora lu el pensa de faghen on alter
  40    3     |        sott ghe resta la cantinna. El se prepara  e menter che
  41    3     |            e menter che la passava el cascia su la man e el ghe
  42    3     |      passava el cascia su la man e el ghe tira la vesta. Lee,
  43    3     |         storia sulla terrazza. Lu, el ghe dis: - «Stella Diana,
  44    3     |            è in del ciel?» - E lu, el ghe dis: - «I stell che
  45    3     |          si può rimirare.» - E lu, el ghe dis: - «Per el pessin,
  46    3     |           E lu, el ghe dis: - «Per el pessin, la m'ha faa el basin.» -
  47    3     |         Per el pessin, la m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe
  48    3     |         Per la zentura, l'ha basàa el cùu a la mia mula.» - E
  49    3     |            a la mia mula.» - E lu, el ghe dis: - «Sura Maestra,
  50    3     |            n'hoo de bisogn.» - Lu, el ghe dis: - «Cosa te n'
  51    3     |        servitor de la casa in dove el stava lu, per lassalla entrà
  52    3     |          in di stanz in dove stava el so padron. E lee, la s'è
  53    3     |            con sto ciar a comparì, el s'è stremìi. - «Questa l'
  54    3     |                E lu, tutt stremìi, el diseva: - «Morte mortina,
  55    3     |         via la ghscomparsa. Lu, el pessèga, el sona el campanin
  56    3     |         scomparsa. Lu, el pessèga, el sona el campanin e el dimanda
  57    3     |            Lu, el pessèga, el sona el campanin e el dimanda la
  58    3     |     pessèga, el sona el campanin e el dimanda la servitù tutt
  59    3     |            tutt stremìi con paura: el fatt l'è che l'ha faa ona
  60    3     |         veduu la Stella Diana. Lu, el ghe dis: - «Stella Diana,
  61    3     |            è in del ciel?» - E lu, el ghe dis: - «I stell che
  62    3     |          si può rimirare.» - E lu, el ghe dis: - «Per el pessin,
  63    3     |           E lu, el ghe dis: - «Per el pessin, la m'ha faa el basin.» -
  64    3     |         Per el pessin, la m'ha faa el basin.» - E lee, la ghe
  65    3     |         Per la zentura, l'ha basaa el cùu a la mia mulla.» - E
  66    3     |           a la mia mulla.» - E lu, el ghe dis: - «Sura maestra,
  67    3     |            vecchio di me.» - E lu, el sent che la gh'ha faa sto
  68    3     |           la gh'ha faa sto scherz, el dis: - «La m'ha fàa de sti
  69    3     |      vendicaròo mi deversament.» - El va e le cerca al so pa per
  70    3     |          so pa per sposalla. E lu, el so pader, el ghe dis che
  71    3     |       sposalla. E lu, el so pader, el ghe dis che l'è impossibel
  72    3     |           so papà: - «Lassa pur ch'el me sposa; mi el sposi subet
  73    3     |       Lassa pur ch'el me sposa; mi el sposi subet volentera.» -
  74    3     |           volentera.» - Donca fann el contratt. Fissàa el  di
  75    3     |           fann el contratt. Fissàa el  di sposalizi, lee, cosa
  76    3     |            vestee25. Intrettant ch'el passeggiava in stanza, che
  77    3     |            cont on stil: - «Ah!» - el dis - «adess me vendighi
  78    3     |           mi! Quest chì, l'è propi el to ultim moment, e l'è minga
  79    3     |          ultim moment, e l'è minga el .» - El ghe  ona stillettada
  80    3     |      moment, e l'è minga el .» - El ghe  ona stillettada in
  81    3     |           poer a mi! come l'è dolz el sangue della mia Stella
  82    3     |         che sont on Re; ma se fuss el Re de tutt i Re, la mia
  83    3     |         morta.» - S'ciao! lu, dopo el gh'ha voruu ben; e lee,
  84    3     |            è nella fiaba veneziana El diavolo, appo il Bernoni.
  85    6     |          guerra; e, prima de andà, el gh'ha raccomandàa tant la
  86    6     |          mancarà pu nient per tutt el temp de la toa vita.» -
  87    6     |            temp de la toa vita.» - El dis: - «Sì, che la me comanda,
  88    6     |          lingua.» - E lu, difatti, el fa quel che lee, la ghe
  89    6     |          quel che lee, la ghe dis. El va; e quand l'è in sto sit
  90    6     |            quand l'è in sto sit ch'el ved che l'è propizi per
  91    6     |          propizi per fa sta robba, el gh'ha minga coragg. In quel
  92    6     |       menter passa on pegorèe. Lu, el servitor, el ghe dis de
  93    6     |          pegorèe. Lu, el servitor, el ghe dis de vendegh vunna
  94    6     |               Quand la vœur che gh'el disa, l'è perchè mi gh'hòo
  95    6     |       nodriss. Adess la lassem . El servitor, el va a casa;
  96    6     |            lassem . El servitor, el va a casa; el ghe porta
  97    6     |            servitor, el va a casa; el ghe porta sta lengua a la
  98    6     |           tutta contenta a vedè ch'el gh'ha faa quel che lee,
  99    6(30) |          più giù troveremo: come s'el fuss sta so, de lee; e continuamente
 100    6(30) |   continuamente si odono a Milano, el me, de mi; el so, de lu;
 101    6(30) |            a Milano, el me, de mi; el so, de lu; e simili locuzioni.~ ~
 102    6     |             la porten via e gh'era el cofen vœud. E pœu gh'era
 103    6     |           cofen vœud. E pœu gh'era el fiœu: la Reginna, la ciappa
 104    6     |             e le  andà giò per el navilli de nott, nascost
 105    6     |        avaria fàa morì anca lu, se el parlava. Lu, sto pover omm,
 106    6     |            soa sposa l'era morta e el fiolin anca lu che la gh'
 107    6     |          che la gh'aveva avuu. Lu, el ricev sta notizia,... insomma
 108    6     |            lu del dispiasè. Intant el fiolin, quand l'è miss in
 109    6     |            era on molin. Gh'era  el mornèe32, el ved sta cassetta,
 110    6     |             Gh'era  el mornèe32, el ved sta cassetta, el dis: - «
 111    6     |               el ved sta cassetta, el dis: - «Cosse l'è ch'el
 112    6     |            el dis: - «Cosse l'è ch'el ven giò adess?» - El corr,
 113    6     |            ch'el ven giò adess?» - El corr, el va a tœu on pal,
 114    6     |         ven giò adess?» - El corr, el va a tœu on pal, el tira
 115    6     |          corr, el va a tœu on pal, el tira la cassetta taccàa,
 116    6     |         tira la cassetta taccàa, e el ved che gh'era denter on
 117    6     |           gh'era denter on fiolin. El va, el ghe le porta  a
 118    6     |           denter on fiolin. El va, el ghe le porta  a la soa
 119    6     |            porta  a la soa mièe, el ghe dis: - «Sent, post che
 120    6     |            che mi gh'hoo trovàa ch'el vegneva giò in del navili.» -
 121    6     |            l'ha bajlìi sto fiolin; el gh'aveva già on trij ann,
 122    6     |          insemma al so fiœu come s'el fuss stàa so, de lee, anca
 123    6     |         lee, anca al mond.» - E lu el dis: - «Dimm chi l'è quel
 124    6     |           no stà a dill; perchè lu el m'ha salvàa la mia vita
 125    6     |      andada a la cort. Lu, allora, el pensa, el ghe dis: - «Te
 126    6     |        cort. Lu, allora, el pensa, el ghe dis: - «Te menaroo in
 127    6(33) |           che la guerra la finiss. El fiœu de la Reginna, el ven
 128    6(33) |             El fiœu de la Reginna, el ven a casa; e la soa mamma,
 129    6(33) |            l'è morta la toa sposa, el to fiœu?» - E lu, el dis: - «
 130    6(33) |        sposa, el to fiœu?» - E lu, el dis: - «Pur tropp gh'ho
 131    6(33) |            la gh'aveva in piasè ch'el tœuresset. Lu, el ghe dis,
 132    6(33) |         piasè ch'el tœuresset. Lu, el ghe dis, ch'el vœur minga
 133    6(33) |      tœuresset. Lu, el ghe dis, ch'el vœur minga saveghen, perchè
 134    6(33) |        vœur minga saveghen, perchè el ghe voreva tant ben a quella
 135    6(33) |         via la malinconia; e on  el va inscì distant, el passa
 136    6(33) |             el va inscì distant, el passa via de quel molin,
 137    6(33) |           passa via de quel molin, el gh'aveva ona gran set. El
 138    6(33) |          el gh'aveva ona gran set. El ghe dis a la mornera de
 139    6(33) |           dis a la mornera de fagh el piasè de favorigh ona tazza
 140    6(33) |    favorigh ona tazza d'acqua. , el ved sti fiolitt. El ghe
 141    6(33) |            , el ved sti fiolitt. El ghe dimanda se eren tutt
 142    6(33) |          pescàa on  me marii che el vegniva giò per el navili
 143    6(33) |       marii che el vegniva giò per el navili in d'ona cassetta.» -
 144    6(33) |           mi l'hoo lattaa, e adess el tegni com'el fuss , ghe
 145    6(33) |       lattaa, e adess el tegni com'el fuss , ghe vœuj ben compagn
 146    6(33) |            di me, precis.» - E lu, el dis: - «Oh che bel fiœu!
 147    6(33) |               Oh che bel fiœu! com'el me pias! m'è simpatich tant
 148    6(33) |   simpatich tant quel fiœu!» - Lu, el va innanz, el va a continoà
 149    6(33) |         fiœu!» - Lu, el va innanz, el va a continoà la soa caccia.
 150    6(33) |            Quand l'è on certo sit, el ved che el can el boja;
 151    6(33) |           on certo sit, el ved che el can el boja; el boja, e
 152    6(33) |       certo sit, el ved che el can el boja; el boja, e lu, l'era
 153    6(33) |            ved che el can el boja; el boja, e lu, l'era adrèe
 154    6(33) |           de podè ciappà. E invece el can l'andava  a bojà e
 155    6(33) |          l'andava  a bojà e poeu el coreva indrèe a  cera
 156    6(33) |            cera al padron; e lu, el dis: - «Prima de tirà, bisogna
 157    6(33) |       cosse l'è che gh'è.» - Infin el va , in dove l'è sta grotta,
 158    6(33) |            in dove l'è sta grotta, el ved che gh'è la ona donna;
 159    6(33) |            resta  incantada. Lu, el cognoss minga che la sia
 160    6(33) |        cognosset pu? Guarda on poo el can che el m'ha cognossùu.» -
 161    6(33) |           Guarda on poo el can che el m'ha cognossùu.» - E lu
 162    6(33) |            m'ha cognossùu.» - E lu el dis: - «Ma dio! dimm chi
 163    6(33) |        Sont toa mièe!» - «Come!» - el dis - «te see mia mièe?
 164    6(33) |         saria morta; perchè invece el gh'ha avuu compassion, el
 165    6(33) |          el gh'ha avuu compassion, el m'ha lassàa~ ~ ~ ~[a] Tœu,
 166    6(33) |            bella bionda ghe creppa el cœur.~ ~ ~ ~
 167    6     |               Le mena  al molin. El ghe dis a sta gent, de fagh
 168    6     |        quel che  stà de nun, nun el farem.» - Lu, el ghe mandava
 169    6     |          nun, nun el farem.» - Lu, el ghe mandava  tutt quel
 170    6     |            mandava  tutt quel ch'el ghe fava de bisogn; finchè
 171    6     |           ment che non  vess che el so fiœu; perchè la mader
 172    6     |         scritt che l'era mort anca el fiœu. Allora so marìi el
 173    6     |           el fiœu. Allora so marìi el va ; e lee, la ghe dis: - «
 174    6     |       trovàa domà la mièe, ma anca el to fiœu. Quest chì, l'è
 175    6     |            to fiœu. Quest chì, l'è el to fiœu.» - E la Reginna
 176    6     |        quel servitor, che l'è stàa el deliberator de soa mièe: - «
 177    6     |        nascost te andarà  a vedè el me fiœu, a trovà la mia
 178    6     |            la fu stada morta, alor el Re, el ven in casa con la
 179    6     |           stada morta, alor el Re, el ven in casa con la soa mièe
 180    6     |          in casa con la soa mièe e el so fiœu, cont el mornèe
 181    6     |            mièe e el so fiœu, cont el mornèe e la mornera e cont
 182    6     |         mornèe e la mornera e cont el servitor, pacificamente.~ ~ ~ ~[
 183   11     |            Ona volta gh'era on Re. El gh'aveva ona tosa. L'era
 184   11     |            sposi.» - Come difatti, el gh'ha fàa dùu vestìi, vun
 185   11     |             lu, l'è andàa in lett. El ghe dis: - «Adess ven anca
 186   11     |       ochetta, la sbatteva i al: e el Re le dimanda: - «Maria,
 187   11     |        rispondeva: - «Vegni» - Lu, el Re, el s'è indormentàa;
 188   11     |                Vegni» - Lu, el Re, el s'è indormentàa; e el s'
 189   11     |          Re, el s'è indormentàa; e el s'è dissedàa pu fin a la
 190   11     |           la mattinna. La mattinna el leva su, el trœuva pu la
 191   11     |            La mattinna el leva su, el trœuva pu la soa tosa. Lee,
 192   11     |         lassalla pur vegnì. On , el fiœu del Re, el ghe dis
 193   11     |             On , el fiœu del Re, el ghe dis a la soa mamma,
 194   11     |           ma torna subet, perchè s'el te ved el me fiœu, chi sa
 195   11     |          subet, perchè s'el te ved el me fiœu, chi sa cossa el
 196   11     |           el me fiœu, chi sa cossa el me dis.» - Allora lee, la
 197   11     |          la soa stanza, la mett su el vestíi pien de stell e la
 198   11     |           la va de denter in sala. El fiœu del Re, el ved sta
 199   11     |           in sala. El fiœu del Re, el ved sta bella giovina; l'
 200   11     |             lee, la ghe dis: - «Ch'el me lassa andà on moment,
 201   11     |            andada a casa a lavorà. El va a casa, el fiœu del Re,
 202   11     |            a lavorà. El va a casa, el fiœu del Re, el ghe dis
 203   11     |            a casa, el fiœu del Re, el ghe dis a la soa mamma: - «
 204   11     |            vestìi pien de stell ch'el lusiva per tutta la sala.
 205   11     |           sont mi quella.» - E lu, el dis: - «Cossa la dis quella
 206   11     |         quella, sont mi quella.» - El fiœu del Re, el dis: - «
 207   11     |         quella.» - El fiœu del Re, el dis: - «Diman, vœuri 
 208   11     |           on pòo tropp seccante! s'el te ved el me fiœu, chi sa
 209   11     |        tropp seccante! s'el te ved el me fiœu, chi sa cossa el
 210   11     |           el me fiœu, chi sa cossa el dis.» - E lee, la ghe torna
 211   11     |         soa stanza, l'ha tiràa via el bell'-e-brutt, la mett su
 212   11     |          bell'-e-brutt, la mett su el vestii cont i ragg del Sol,
 213   11     |            e la va denter in sala. El fiœu del Re l'ha ciappada
 214   11     |            e pœu la ghe dis: - «Ch'el me lassa andà on momentin,
 215   11     |           a casa e la se mett a fa el so mestée. Va a casa el
 216   11     |            el so mestée. Va a casa el fiœu del Re, el ghe dis
 217   11     |          Va a casa el fiœu del Re, el ghe dis a la soa mamma: - «
 218   11     |           sont mi quella.» - E lu, el dis: - «La gh'aveva i occ,
 219   11     |           sont mi quella.» - E lu, el dis adrèe a la soa mamma: - «
 220   11     |         quella, sont mi quella.» - El  adrèe, el  on'altra
 221   11     |            quella.» - El  adrèe, el  on'altra festa; e lee,
 222   11     |           pu; e lu, de la passion, el s'è malàa. Gh'era pu nissun
 223   11     |           lassa andà , a portagh el pantrìd42 - E la Reginna,
 224   11     |         dis: - «Cialla che te set! el vœur nanca che vaga i donzell;
 225   11     |           in stanza e l'ha miss su el vestíi cont su i ragg del
 226   11     |               Gh'era on negoziant; el gh'aveva tre tosann: do
 227   11     |          la voreven minga. Ven che el Re, el  ona festa de ball.
 228   11     |      voreven minga. Ven che el Re, el  ona festa de ball. E
 229   11     |           ved i so sorell. Gh el fiœu del Re; apenna che
 230   11     |         del Re; apenna che le ved, el dis: - «Oh che bella figura!
 231   11     |          ballà. Lee, la balla; lu, el ghe dis tanti tenerezz;
 232   11     |       apenna finíi, la va via. Lu, el fiœu del Re, el ved che
 233   11     |           via. Lu, el fiœu del Re, el ved che la ghpu, tutt
 234   11     |         Pover a , pover a ! Se el saveva, ghe andava adrèe
 235   11     |        quej ch'hin andàa ; e che el fiœu del Re l'ha ballàa
 236   11     |            anca per .» - Ven che el Re, el  on'altra festa
 237   11     |          per .» - Ven che el Re, el  on'altra festa per el
 238   11     |           el  on'altra festa per el piasè de vedè ancora sta
 239   11     |            l'ha faa l'altra volta. El Re le ved, el ghe corr a
 240   11     |         altra volta. El Re le ved, el ghe corr a la contra; e
 241   11     |          sorell, e pœu la ven via. El fiœu del Re, el ghe corr
 242   11     |           ven via. El fiœu del Re, el ghe corr adrèe; lee, la
 243   11     |             Hoo ditt, che se adess el fiœu del Re, el  on'altra
 244   11     |           se adess el fiœu del Re, el  on'altra festa, vuj propi
 245   11     |        adattàa per ti!» - Difatti, el fiœu del Re, el torna a
 246   11     |           Difatti, el fiœu del Re, el torna a  on'oltra festa
 247   11     |       apenna che la entra in sala, el fiœu del Re l'è . El balla
 248   11     |             el fiœu del Re l'è . El balla insemma; e pœu', el
 249   11     |          El balla insemma; e pœu', el ghe dis ch'el desiderava
 250   11     |     insemma; e pœu', el ghe dis ch'el desiderava de parlagh, de
 251   11     |          in dove la stava, che lu, el voreva falla per soa sposa.
 252   11     |      deventà soa sposa. Lu allora, el tœu giò on anell e el ghe
 253   11     |      allora, el tœu giò on anell e el ghe le : - «E mi tœujaròo
 254   11     |   presentarà quella che gh'hoo dàa el me anell.» - E lee, la ghe
 255   11     |      sciora inscì ben missa; e che el fiœu del Re l'è innamoràa;
 256   11     |         del Re l'è innamoràa; e ch'el gh'ha dàa on anell per soa
 257   11     |           Scindirin-Scindirœu, che el fiœu del Re l'era malàa
 258   11     |        fiœu del Re l'era malàa per el dispiasè de podè minga avè
 259   11     |            Gh'hoo dispiasè, perchè el fiœu del Re, el s'è innamoràa
 260   11     |             perchè el fiœu del Re, el s'è innamoràa de mi; e mi,
 261   11     |           e mi, l'è impossibel, ch'el me poda sposà.» - E lee,
 262   11     |           tœulla per camerera. Lor el disen a la Reginna. La Reginna
 263   11     |           le ten per soa camerera. El fiœu del Re, l'era in lett
 264   11     |        malàa; ghe portaven de sora el pantrìd; e on , combinazion,
 265   11     |         sent che aveven da portagh el pantrìd al fiœu del Re.
 266   11     |                Sa! vòo de sora, gh'el portaroo de sora mi; gh'
 267   11     |            portaroo de sora mi; gh'el daroo al camerer che gh'
 268   11     |           tazzinna al camerer. Lu, el fiœu del Re, el se mett
 269   11     |       camerer. Lu, el fiœu del Re, el se mett adrèe per mangià
 270   11     |           se mett adrèe per mangià el pantrìd, el trœuva denter
 271   11     |       adrèe per mangià el pantrìd, el trœuva denter el so anell,
 272   11     |          pantrìd, el trœuva denter el so anell, el ciama el camerer,
 273   11     |         trœuva denter el so anell, el ciama el camerer, el ghe
 274   11     |       denter el so anell, el ciama el camerer, el ghe dis: - «
 275   11     |        anell, el ciama el camerer, el ghe dis: - «Dimm on poo,
 276   11     |           sto pantrìd?» - «De bass el cœugh.» - «Chi l'è che te
 277   11     |           ha portàa su lee.» - «Fa el piasè; ciamem subet la donzella
 278   11     |       donzella de la mia mamma.» - El camerer el va; el ciama
 279   11     |           mia mamma.» - El camerer el va; el ciama la donzella.
 280   11     |        mamma.» - El camerer el va; el ciama la donzella. La donzella,
 281   11     |           la voreva minga andà; ma el fiœu del Re, l'ha vorùu
 282   11     |           Quand l'è andada denter, el le guarda, el dis: - «Oh
 283   11     |       andada denter, el le guarda, el dis: - «Oh lee, l'è quella
 284   11     |         minga come  a restituigh el so anell e hoo pensaa de
 285   11     |            che quella che gh'aveva el me anell l'aveva de vess
 286   11     |          adattada a lu. Allora lu, el fa ciamà la soa mammin,
 287   11     |            fa ciamà la soa mammin, el ghe dis che lu el voreva
 288   11     |          mammin, el ghe dis che lu el voreva sposalla, quella
 289   11     |             dopo vess sposàda cont el fiœu del Re, de tirà 
 290   12     |         Eccone una milanese:~ ~ ~ ~EL CORBATTIN46.~ ~ ~ ~Ona volta
 291   12     |         eren marì e mièe: pregaven el Signor, ch'el ghe dass on
 292   12     |             pregaven el Signor, ch'el ghe dass on fiœu. Infin,
 293   12     |   corbattin. On , sto corbattin, el comincia a fa tanto de muson47.
 294   12     |             Lor ghe dimanden cossa el gh'aveva. E lu, el voreva
 295   12     |           cossa el gh'aveva. E lu, el voreva minga dighel. In
 296   12     |           col seguità a dimandagh, el ghe dis, ch'el voreva tœu
 297   12     |          dimandagh, el ghe dis, ch'el voreva tœu mièe. In la cort
 298   12     |           stava on prestinèe48, ch'el gh'aveva tre bêj tosann.
 299   12     |         tre bêj tosann. Sto scior, el ghe dis al prestinèe, se
 300   12     |           ghe dis al prestinèe, se el voreva dagh ona tosa in
 301   12     |         dagh ona tosa in sposa per el so corbattin. E lor ghe
 302   12     |         disen de sì. Come difatti, el l'ha sposada e han faa on
 303   12     |         disnà. Lu, quand l'è fenìi el disnà, el va denter in d'
 304   12     |          quand l'è fenìi el disnà, el va denter in d'on tond e
 305   12     |           va denter in d'on tond e el seguita a sbatt i al; el
 306   12     |           el seguita a sbatt i al; el ghe fava andà adoss tutt
 307   12     |            te m' smaggiàa51 tutt el vestìi.» - E lu, l'ha ditt
 308   12     |          ha ditt nient. A la sera, el va a dormì con la sposa:
 309   12     |            on sett o vott . Dopo el ven a casa e el comincia
 310   12     |           . Dopo el ven a casa e el comincia ancamò a fa tant
 311   12     |         genitor ghe dimanden cossa el voreva; e lu, el ghe dis
 312   12     |    dimanden cossa el voreva; e lu, el ghe dis ancora, ch'el voreva
 313   12     |          lu, el ghe dis ancora, ch'el voreva tœu mièe. E lor gh'
 314   12     |          ancamò a sto prestinee se el voreva dagh anmò ona tosa
 315   12     |          ona tosa per sposa. E lu, el gh'ha ditt de sì. Dopo sposada,
 316   12     |        ancamò on gran pranz, e lu, el corbattin, el va denter
 317   12     |         pranz, e lu, el corbattin, el va denter anmò in del tond,
 318   12     |             che te me smagget tutt el vestìi.» - Allora, la sira,
 319   12     |        vestìi.» - Allora, la sira, el corbattin, l'è andàa a dormì
 320   12     |            Dopo, lu, a la mattina, el leva su, el va via per on
 321   12     |            la mattina, el leva su, el va via per on sett o vott
 322   12     |          on sett o vott , e dopo el ven a casa anmò, e el comincia
 323   12     |         dopo el ven a casa anmò, e el comincia a  el muson,
 324   12     |           anmò, e el comincia a  el muson, che el voreva tœu
 325   12     |        comincia a  el muson, che el voreva tœu mièe anmò. Allora
 326   12     |            al corbattin.» - E lor, el prestinèe e la tosa, gh'
 327   12     |            sbatt i al. E so pader, el gh'aveva ditt de digh nient.
 328   12     |           sera hin andàa a dormì e el gh'ha fàa nient. L'è vegnùu
 329   12     |        nient. L'è vegnùu carnevàa, el gh'ha ditt: - «Varda che
 330   12     |          Come di fatti l'è passàa: el gh'ha fàa on basin. La soa
 331   12     |          ti te mel diset minga, gh'el diròo al to corbattin.» -
 332   12     |            l'ha ditt, che l'è stàa el corbattin. L'è passàa on
 333   12     |            on mes, l'è passàa dùu, el corbattin l'è andàa a casa
 334   12     |          imaginada de la parola ch'el gh'aveva ditt. L'ha fàa
 335   12     |     viaggià; e quand l'è stàa pien el pestonin, l'ha trovàa la
 336   12     |       viaggià. Quand l'è stàa pien el pestonin, l'ha trovàa on'
 337   12     |          ha ditt, che se ved giamò el campanin; e la gh'ha insegnàa
 338   12     |           del Re, che l'era po[eu] el so corbattin. Come di fatti,
 339   12     |    seguitàa a dormì tutta la nott, el marì. Quand l'è stàa indormentìi
 340   12     |         Quand l'è stàa indormentìi el corbattin, la pollirœula
 341   12     |      venirti a trovà, te.» - E lu, el s'è mai dessedàa. A la mattina,
 342   12     |            de bass. Quand l'è stàa el mezz , la romp la castegna
 343   12     |          l'è stàa mezz , la romp el nos. Allora ghe salta fœura
 344   12     |         che la correva attorna per el giardin de per lee61. Allora
 345   12     |         che la corr de per lee per el giardin! e tutt i puj scappen.» -
 346   12     |        insemma al so corbattin.» - El Re, el capiva ch'el stava
 347   12     |            so corbattin.» - El Re, el capiva ch'el stava minga
 348   12     |                El Re, el capiva ch'el stava minga tant ben a bev
 349   12     |         venirti a trovà te.» - Lu, el comincia a fa andà la testa.
 350   12     |      venirti a trovà' te.» - E lu, el se disseda. Lee, la torna
 351   12     |            on'altra volta; e lu, el dis: - «Ma chi te set?» -
 352   12     |         abandonada.» - -Allora lu, el ghe dis: - «Come l'è, che
 353   12     |          tutt come l'è stàa. E lu, el ghe dis: - «Ben, mi faròo
 354   12     |           lu, la Reginna. Dopo lu, el se disseda, el dis: - «Adess,
 355   12     |            Dopo lu, el se disseda, el dis: - «Adess, mi levi su,
 356   12     |           L'ha lassada indormentà; el gh'ha dàa el fœugh al lett
 357   12     |           indormentà; el gh'ha dàa el fœugh al lett e l'ha brusada
 358   13     |       milanese del Racconto.~ ~ ~ ~EL SIDELLIN~ ~ ~ ~Ona volta
 359   13     |           l'acqua, ghe borla giò64 el sidellin in del pozz. Lee,
 360   13     |               Adess vòo a  senza el sidellin, chi sa la mia
 361   13     |    sidellin?» -  gh'era on sant; el dis: - «No, la mia tosa.» -
 362   13     |              No!» - Quell  l'era el ciappin67, le rispond rabbiàa,
 363   13     |       perchè l'era ona bonna tosa; el ghe dis minga: - «La mia
 364   13     |          mi voo via. Mi gh'hoo chi el me fiolin, che te ghe darèe
 365   13     |            vegnaròo a , te daròo el to sidellin.» - La Madonna,
 366   13     |            tegnela per . Te vœut el vestìi de percall o on vestìi
 367   13     |         argent. Tœu, quest chì l'è el sidellin e la toa corda.
 368   13     |      sorella. L'ha lassàa anda giò el sidellin. La va giò, la
 369   13     |       pessin, corda e sidellin?» - El ciappin: - «No; l'hoo minga
 370   13     |         sent che l'ha minga trovaa el so sidellin e la ghe dis: - «
 371   13     |            tornaroo a , te daròo el to sidellin.» - La suppa,
 372   13     |          dìtt?» - «Sì.» - «Te vœut el didàa de lotton o quell
 373   13     |           quell d'argent?» - -«Oh! el vuj d'argent!» - Lee, ghe
 374   13     |        quell de lotton. - «Te vœut el vestìi de percall o quell
 375   13     |     percall. - «Tœu, quest chi l'è el to sidellin e la toa corda.
 376   14     |             p. e. Compù (o Con pu) el mangia, compu el sta mal,
 377   14     |           Con pu) el mangia, compu el sta mal, più mangia, peggio
 378   21     |       voeuri minga vedej.» - E lu, el ghe dis: - «Diman i menaroo
 379   21     |          finii de disnà, so pader, el ghe dis: - «Andemm, tosânn,
 380   21     |          on bosch, sicchè so pader el ghe dis: - «Buttemmès giò
 381   21     |           de sto cassinott, finchè el ven » - E lu, i ha lassàa
 382   21     |            seguitàa a viaggià tutt el . In fin l'era quasi nott
 383   21     |      loggeria volentera; ma gh'hoo el marì che l'è on mago: se
 384   21     |           marì che l'è on mago: se el ven a , el ve mazza.» -
 385   21     |           on mago: se el ven a , el ve mazza.» - Allora sti
 386   21     |            Diman mattina hoo de  el pan e a vialter ve diròo:
 387   21     |          chi a juttà a mett denter el pan in del forno. Lu el
 388   21     |            el pan in del forno. Lu el ve dirà de andà  a boffà
 389   21     |       disìgh che si minga bonn, ch'el v'insegna lu.» - Come di
 390   21     |            lu.» - Come di fatti lu el ghe dis: - «Tosânn, vegnìi
 391   21     |              Semm minga bonn.» - E el mago el ghe dis: - «Vegnìi
 392   21     |           minga bonn.» - E el mago el ghe dis: - «Vegnìi chì,
 393   21     |          che v'insegnaroo .» - E el se mett adrèe a boffà. Allora
 394   21     |           del bosch per fann perd? El Signor, nun el n'ha benedìi
 395   21     |          fann perd? El Signor, nun el n'ha benedìi e vu el v'ha
 396   21     |           nun el n'ha benedìi e vu el v'ha castigaa.» - In quel
 397   23     |            Gh'era on prestinee, ch'el gh'aveva tre tosânn; eren
 398   23     |         podè dagh la soa tosa. Lu, el gh'ha portàa tutt i so cart
 399   23     |           cognossùu, ch'eren fals. El ghe dis, ch'apenna sposada,
 400   23     |         stava lu, in la soa citàa. El ghe fa di bej regaj de robba
 401   23     |       propi nissun, in d'on bosch, el picca in d'ona portascia87,
 402   23     |         ven di omen a dervigh. Lu, el ghe dis a sti omen: - «Ecco,
 403   23     |           è la mia sposa!» - E pœu el ghe dis, a lee: - «Sappia,
 404   23     |      mazzada. E lu cosse l'ha fàa? El dis: - «Andaroo a tœu l'
 405   23     |            tœu l'altra sorella.» - El va  di so gent (de soa
 406   23     |          di so gent (de soa mièe); el ghe dis che la soa tosa (
 407   23     |          cerca la soa sorella. Lu, el ghe dis: - «L'è inutil che
 408   23     |            te mazzaroo anca ti.» - El ghe dis: - «Ti te dèe stà
 409   23     |     lassada andà del sogn90. E lu, el va dent e le minaccia; e
 410   23     |          Dopo tanto temp, ona nott el va a ; e lee, la dormiva.
 411   23     |             e lee, la dormiva. Lu, el le desseda no; senza 
 412   23     |           desseda no; senza  no, el va  e le mazza anca quella.
 413   23     |           mazza anca quella. Dopo, el pensa de andà a tœu la terza.
 414   23     |            de andà a tœu la terza. El va  e el ghe dis a i so
 415   23     |           tœu la terza. El va  e el ghe dis a i so gent (de
 416   23     |           minga i so sorell. E lu, el ghe dis che eren tutt e
 417   23     |            on stanzin91 e van  e el metten giò in de sto stanzin.
 418   23     |           in terra buttàa giò, che el pareva mort. La ghe guarda;
 419   23     |              la ferida. La ved che el rinvèn; e lee, allora la
 420   23     |            trovass chì, lu?» - Lu, el dis, che l'è stàa assaltàa
 421   23     |            scopert, perchè mi sont el fiœu del Re.» - Lee, allora
 422   23     |           forza, lee gh'avaria fàa el mezz de podell  scappà. - «
 423   23     |        allora ti te mazzen.» - Fan el dacord95 a la sira adrèe
 424   23     |             e lor van, scappen. Lu el cognosseva i strad; e l'
 425   23     |           cort del Re. Van ; lu, el fiœu del Re, el ghe dis,
 426   23     |            ; lu, el fiœu del Re, el ghe dis, s'el podeva menall
 427   23     |         fiœu del Re, el ghe dis, s'el podeva menall a casa soa,
 428   23     |          prest, che fuss possibel. El fittavol pensa de caregà
 429   23     |          andagh denter tutt e dùu, el fiœu del Re e la tosa96
 430   23(95) |            convenuto, concerto.  el dacord, concertare accordarsi (
 431   23     |         prestinèe, e de podè avegh el sit de fiadà. Van, se metten
 432   23     |               disen - «andèe!» - e el lassen andà. Quand hin a
 433   23     |            denter in la porta. La, el ficciavol98, el ghe dis,
 434   23     |         porta. La, el ficciavol98, el ghe dis, che l'è el fiœu
 435   23     |   ficciavol98, el ghe dis, che l'è el fiœu del Re, che gh'ha dàa
 436   23     |         andà denter. Ghe disen, ch'el fiœu del Re, el ghminga,
 437   23     |          disen, ch'el fiœu del Re, el ghminga, che anderan
 438   23     |          Van a dighel al Re. E lu, el dis: - «Magara el fuss ver
 439   23     |            E lu, el dis: - «Magara el fuss ver ch'el fuss el me
 440   23     |              Magara el fuss ver ch'el fuss el me fiœu! Ma el me
 441   23     |      Magara el fuss ver ch'el fuss el me fiœu! Ma el me fiœu l'
 442   23     |          ch'el fuss el me fiœu! Ma el me fiœu l'è on pezz che
 443   23     |            no sòo in dove l'è, che el se ritrœuva!99» - El Re,
 444   23     |           che el se ritrœuva!99» - El Re, el ghe dis: - «Vegnaròo
 445   23     |           se ritrœuva!99» - El Re, el ghe dis: - «Vegnaròo giò
 446   23     |          giò mi a vedè.» - Difatti el va. El ficciavol, el ghe
 447   23     |            vedè.» - Difatti el va. El ficciavol, el ghe dis che
 448   23     |       Difatti el va. El ficciavol, el ghe dis che l'è propi el
 449   23     |           el ghe dis che l'è propi el so fiœu, che gh'ha dàa l'
 450   23     |           pesseghen, descareghen el car100. El fiœu, el ven
 451   23     |             descareghen el car100. El fiœu, el ven giò; e el pader,
 452   23     |    descareghen el car100. El fiœu, el ven giò; e el pader, a vedè
 453   23     |             El fiœu, el ven giò; e el pader, a vedè el so fiœu,
 454   23     |            giò; e el pader, a vedè el so fiœu, l'è tutt content.
 455   23     |           l'è tutt content. E pœu, el ghe ved insemma sta donna.
 456   23     |          insemma sta donna. Allora el fiœu, el ghe cunta quel
 457   23     |         sta donna. Allora el fiœu, el ghe cunta quel che gh'era
 458   23     |            salvàa la vitta. Allora el pader, el ciappa sta tosa,
 459   23     |            vitta. Allora el pader, el ciappa sta tosa, le ringrazia
 460   23     |           tosa, le ringrazia tant. El fiœu, el ghe dis, che lu,
 461   23     |           ringrazia tant. El fiœu, el ghe dis, che lu, el voreva
 462   23     |          fiœu, el ghe dis, che lu, el voreva sposalla. El Re ghe
 463   23     |            lu, el voreva sposalla. El Re ghe le conced. S'ciao!
 464   23     |           conced. S'ciao! Ven, che el capp di lader l'ha scopert
 465   23     |      quella  l'era scappada cont el fioeu del Re; e l'ha sentíi
 466   23     |         success sto matrimonî. Lu, el saveva che lee ghe piaseva
 467   23     |            sentiva sto quader, che el fava di vers101: - «cricch!
 468   23     |            al quader, e la ved che el se mœuv. E lee sonna el
 469   23     |            el se mœuv. E lee sonna el campanin in pressa. In d'
 470   23     |         denter i guardi e arresten el Sant'Antoni, che l'era el
 471   23     |          el Sant'Antoni, che l'era el lader102. E via a tœu tutt
 472   23(101)|         voci degli animali stessi: el vers del loff; el vers del
 473   23(101)|          stessi: el vers del loff; el vers del can; ecc. Non c'
 474   23     |        finn, tutta robba robada. E el capp, l'han condannàa a
 475   23     |          cort cont lee; han fàa pu el prestinèe, han fàa i sciori
 476   24     |            la malinconia; e alora, el Re, el ghe fava  tanti
 477   24     |        malinconia; e alora, el Re, el ghe fava  tanti divertiment
 478   24     |          che l'era su on poggioeu, el ved a passà ona donnetta
 479   24     |       faccia color del ramm: e lu, el s'è miss a rid. Alora la
 480   24     |        divertì. E alora, so pader, el gh'ha ditt: L'unica l'è,
 481   24     |        Trìi Naranz. E alora donca, el se mett in viagg con tanti
 482   24     |        servitor e cavaj e carrozz. El va, el va! Va che te va,
 483   24     |            cavaj e carrozz. El va, el va! Va che te va, va che
 484   24     |            va, va che te va, e mai el rivava; quand finalment
 485   24     |            rivava; quand finalment el ved ona tor lontan lontan
 486   24     |         era la Tor di Trii Naranz. El gh'aveva adrèe ona quantità
 487   24     |      saressen saltàa adoss. Donca, el derv i cadenazz; e denter
 488   24     |      cadenazz; e denter in la tôr, el ved sul camin trìi naranz.
 489   24     |         ved sul camin trìi naranz. El ne derv subit vun; e salta
 490   24     |            bev, che mi moeuri, Lu, el corr a toeugh l'acqua; ma
 491   24     |           Quella  la va, s'ciao! El ne derv on alter; e 'n salta
 492   24     |           no, mi moeuri. Sicome105 el gh'aveva minga de dagh de
 493   24     |      quella  la moeur. Finalment el derv el terz; e ven foeura
 494   24     |           moeur. Finalment el derv el terz; e ven foeura ona bellissima
 495   24     |           Quand hin a metà strada, el fioeu del Re, lee, la gh'
 496   24     |           lee, la gh'ha sed, e lu, el va a toeugh on poo d'acqua,
 497   24     |         goeubba color del ramm, ch'el fioeu del Re el ghe aveva
 498   24     |           ramm, ch'el fioeu del Re el ghe aveva ridùu adree. E
 499   24     |          oeucc losch. Torna indrèe el fioeu del Re; el resta 
 500   24     |            indrèe el fioeu del Re; el resta  de sass a vedè
 501   24     |        sass a vedè sto cambiament; el se frega i oeucc; ghe par
 502   24     |       oeucc; ghe par de sbagliass; el ghe dis: Ma come mai te
 503   24     |            con lu l'istess. Invers el fioeu del Re e rabbiàa come
 504   24     |           rabbiàa come on scin107, el mena via sta brutta tosa.
 505   24     |          mena via sta brutta tosa. El riva a ; e so pader, el
 506   24     |          El riva a ; e so pader, el voeur trà via la testa a
 507   24     |           a vedè sto brutt moster. El ghe dis: Ma t' de andà
 508   24     |             l'è; lu, l'aveva minga el coragg de mandalla indrèe.
 509   24     |        mandalla indrèe. E l'ordina el pranz de spos. Intant, ch'
 510   24     |          pranz de spos. Intant, ch'el coeugh l'è adrèe a preparall,
 511   24     |        fate? - Lesso e arrosto, lu el rispond. Lesso e rosto subito
 512   24     |         tutt côs in di cazziroeul. El coeugh stremìi, el va subet
 513   24     |     cazziroeul. El coeugh stremìi, el va subet a avisà el fioeu
 514   24     |       stremìi, el va subet a avisà el fioeu del Re de quel che
 515   24     |           fioeu del Re de quel che el ghe succed; e lu, el capiss
 516   24     |           che el ghe succed; e lu, el capiss che ghdenter on
 517   24     |            ghdenter on striozz. El ghe dis de tornà a mettess
 518   24     |            cuoco, cosa fate? E lu, el rispond nient; e la colomba,
 519   24     |          porta  al fioeu del Re. El fioeu del Re, el guarda
 520   24     |           del Re. El fioeu del Re, el guarda sta colomba, le carezza,
 521   24     |         sta colomba, le carezza, e el se accorg, che la gh'ha
 522   24     |        testa. Ghe ne tira via vun: el ved a vegnì foeura mezza
 523   24     |         che l'aveva perdùu. Alora, el ghe tira foeura via l'alter:
 524   24     |          gh'era tant piasùu. Alora el cascia via la brutta stria,
 525   24     |        cascia via la brutta stria, el sposa quella , che el
 526   24     |            el sposa quella , che el ghe pias, e fan on pranz
 527   26     |           volta gh'era on papà112. El gh'aveva tre tosànn113 e
 528   26     |          cattall. E lu, l'ombrion, el gh'ha ditt: - «Ben! o ti
 529   26     |           ditt: cosa l'era, che lu el gh'aveva? E lu l'ha ditt
 530   26     |         andada lee in sto sit cont el 122. E quand el pader
 531   26     |         sit cont el 122. E quand el pader l'è stàa  con la
 532   26     |      magnifich sit, inscì bell, ch'el pareva on palazz. E no ghe
 533   26     |              e la podeva mai pizzà el ciàr124 de sera; el gh'aveva
 534   26     |          pizzà el ciàr124 de sera; el gh'aveva proibìi lu, ch'
 535   26     |            gh'aveva proibìi lu, ch'el voreva minga, che de nott
 536   26     |             che de nott se pizzass el ciàr. E, quand el dormiva,
 537   26     |          pizzass el ciàr. E, quand el dormiva, lee, le sentiva
 538   26(124)|     mocchett per pizzà ona torcia. El ciàr, il lume.~ ~
 539   26     |         molto ben. La gh'ha cercàa el permess d'andà a  a trovà
 540   26     |            a trovà i  sorej126 e el  . E lu ghe l'ha daa
 541   26     |            . E lu ghe l'ha daa el permess domà127 per vintiquattr'
 542   26     |           l'ha trovàa i  sorej e el  ; e la gh'ha cuntàa,
 543   26     |     mancava nagott129. La gh'aveva el dispiasè, che la podeva
 544   26     |          che la podeva minga pizzà el ciar, e che la nott la sentiva
 545   26     |           gh'han daa de podè pizzà el ciar; candela e zolfanej130,
 546   26     |           e zolfanej130, per pizzà el ciar quand lu, l'ombrion,
 547   26     |          ciar quand lu, l'ombrion, el dormiva. I sorej voreven
 548   26     |             prima de quel, che lu, el gh'aveva ditt. La sera,
 549   26     |      indormentà; e pœu l'ha pizzàa el ciar. E l'ha vedùu, che
 550   26     |           era on bellissem gioven. El gh'aveva al coll on cordon
 551   26     |        patton134 e pattej135~ ~Per el fiœu del Re.~ ~ ~ ~E pœu
 552   26     |          forma d'on bel gioven136. El gh'ha ditt: - «Adess, pòdem
 553   26     |      andaròo, dove te vœut.» - Lu, el gh'ha ditt: - «Va a la cort
 554   26     |         scalon; e, quand l'era , el ghe diseva:~ ~ ~ ~Lampada
 555   26     |           riposa ancora.~ ~ ~ ~Lu, el ghe dis a la lampeda:~ ~ ~ ~
 556   26(137)|              Ghe diraven, a chi gh'el domandass,~ ~Che menem in
 557   26(137)|          sia assee;~ ~ ~ ~E lu, ch'el stà chi inscì a s'ceppà
 558   26(137)|            s'ceppà i radis,~ ~L'ha el coragg de stampann in sul
 559   26(137)|              Che in Milan Forestee el vœur  nemis?~ ~ ~ ~Ah!
 560   26(137)|         con tanta presùnzion,~ ~Ch'el consulta el cervell, minga
 561   26(137)|       presùnzion,~ ~Ch'el consulta el cervell, minga i busecch.~ ~
 562   26     |      vegniva a  sta robba. E lu, el Re, l'è andaa e l'ha voruu
 563   26     |         alla lampeda l'istess, che el ghe diseva i alter volt:~ ~ ~ ~
 564   26     |           solita, che ghe portaven el cafè142 a sta tosa, van
 565   26     |          se se podeva parlà al Re. El Re, che l'era quel, ch'el
 566   26     |          El Re, che l'era quel, ch'el desiderava, quand l'ha vedùu,
 567   26     |         vess deliberàa; pérchè mi, el  instriament l'aveva de
 568   26     |           mostruôs.» - E so pader, el gh'ha ditt: - «Ben, e ti
 569   26     |       fœugh al to palazz.» - E lu, el resta ; e el ghe fa segn,
 570   26     |               E lu, el resta ; e el ghe fa segn, che lu, el
 571   26     |            el ghe fa segn, che lu, el sa nient. E lee, la ghe
 572   26     |            no, mi te mazzi.» - Lu, el ghe fa segn de spettà; e
 573   26     |             guarda, che mi ghe dòo el fœugh a la toa casa.» -
 574   26     |            toa casa.» - Finalmente el ven, el ghe fa segn de andagh
 575   26     |        casa.» - Finalmente el ven, el ghe fa segn de andagh adrèe
 576   26     |          ghe va adree; la ved, che el va in giardin; e , gh'
 577   26     |            qualitàa. E la ved, che el gh'aveva in man ona verga.
 578   26     |            aveva in man ona verga. El va , el tocca on scepp
 579   26     |           man ona verga. El va , el tocca on scepp de sti rôs,
 580   26     |           se no, te mazzi e te doo el fœugh al palazz.» - El fatt
 581   26     |         doo el fœugh al palazz.» - El fatt l'è, ch'hin vegnuu
 582   26     |            lezione milanese:~ ~ ~ ~EL TREDESÌN150.~ ~ ~ ~Ona151
 583   26     |               gh'era on pover-òmm. El gh'aveva trèdes fiœu, e
 584   26     |            gh'aveva trèdes fiœu, e el saveva minga come fa per
 585   26     |         per dagh de mangià. On , el ghe dis a sti fiœu: - «Andèm
 586   26     |       denter. Gh'e  ona donna; e el Tredesìn el ghe dis, se
 587   26     |           ona donna; e el Tredesìn el ghe dis, se la gh'aveva
 588   26     |         aveva de dagh quajcoss, ch'el gh'aveva tredes fiœu. E
 589   26     |        sconda; perchè, se ven a  el me marì, che l'è el mago156,
 590   26     |           a  el me marì, che l'è el mago156, l'è bon de mèttes
 591   26     |         mangià a lu. E pœu dopo gh'el diròo, che157 ve faròo vegnì
 592   26     |           voster fiœu.» - Difatti, el mago, el ven a . El ven
 593   26     |         fiœu.» - Difatti, el mago, el ven a . El ven a  e
 594   26     |     Difatti, el mago, el ven a . El ven a  e el dis: - «Truss
 595   26     |            ven a . El ven a  e el dis: - «Truss trusc158,
 596   26     |            cristianusc159.» - «Tœu el mangià, perchè chi gh'è
 597   26     |           mangià a sti fiœu. E lu, el dis: - «Ben, adess, metti
 598   26     |          s'ciao, vann à dormì. Lu, el Tredesein, el lassa indormentà
 599   26     |           dormì. Lu, el Tredesein, el lassa indormentà tutt i
 600   26     |            fiœu; e pœu adasi adasi el va, el ghe tira via la scuffia
 601   26     |           e pœu adasi adasi el va, el ghe tira via la scuffia
 602   26     |          testa a i so de lu. E lu, el mago, la mattinna el se
 603   26     |           lu, el mago, la mattinna el se desseda, el leva sû,
 604   26     |            mattinna el se desseda, el leva sû, el va, el ciappa
 605   26     |            se desseda, el leva sû, el va, el ciappa tutt quij
 606   26     |        desseda, el leva sû, el va, el ciappa tutt quij della scuffia
 607   26     |            je mazza tucc e pœu via el va. E allora el Tredesìn,
 608   26     |            pœu via el va. E allora el Tredesìn, che stava  a
 609   26     |         stava  a guardà, che lu, el se l'è immaginàa, che ghe
 610   26     |           denter quajcoss, che lu (el mago) el voreva fa quel
 611   26     |         quajcoss, che lu (el mago) el voreva fa quel tradiment,
 612   26     |          voreva fa quel tradiment, el ciappa i  fiœu, je fa
 613   26     |        fiœu, je fa vestì e pœu via el scappa. La mièe del mago,
 614   26     |        eren tutti mazzàa. Ven a  el mago; la ghe dis: - «Cosse
 615   26     |           i noster fiœu.» - Allora el mago el dis: - «Ah quel
 616   26     |            fiœu.» - Allora el mago el dis: - «Ah quel baloss162
 617   26(161)|          correttamente si direbbe: el tira via la scuffia di so
 618   26(161)|      scuffia di so fiœu; o meglio: el ghe tira via le scuffi ai
 619   26     |            mazzáa i .» - S'ciao, el Tredesìn, el va, el saveva
 620   26     |               S'ciao, el Tredesìn, el va, el saveva minga come
 621   26     |          ciao, el Tredesìn, el va, el saveva minga come podè fa
 622   26     |            conta al Re, per vedè s'el podeva dagh quaijcossa a
 623   26     |     quaijcossa a sto pover-òmm, ch'el podeva minga mantegnì i
 624   26     |          mantegnì i so fiœu. E lu, el Re, el dìs: - «Sent, digh
 625   26     |            i so fiœu. E lu, el Re, el dìs: - «Sent, digh inscì:
 626   26     |            robà quel pappagall, ch'el gh'ha lu, che mi ghe darò
 627   26     |           ona gran sòmma.» - E lu, el Tredeseìn, el dis: - «Ma
 628   26     |                E lu, el Tredeseìn, el dis: - «Ma com'hoo de falla
 629   26     |          provaròo d'andà , quand el ghminga in càsa lu, che
 630   26     |      poderoo robaghel.» - Difatti, el va; la gh'era, lee. L'eva
 631   26     |          lee. L'eva  cont in man el pappagall per portaghel
 632   26     |        portaghel via, quand càpita el mago. El mago, el ghe dis: - «
 633   26     |         via, quand càpita el mago. El mago, el ghe dis: - «Ah,
 634   26     |           càpita el mago. El mago, el ghe dis: - «Ah, te set chì
 635   26     |           famm quella di 163.» - El l'ha ligàa, e pœu el dis
 636   26     |               El l'ha ligàa, e pœu el dis a la soa mièe: - «Guarda
 637   26     |          acqua rasa, che vœuj dagh el fœugh. Ti intrettant ciappa
 638   26     |           legn  e l'acqua rasa e el brusi.» - Lee, sta povera
 639   26     |             perchè l'era tant dur. El Tredesìn, allora, el ghe
 640   26     |          dur. El Tredesìn, allora, el ghe dis: - «Povera donna,
 641   26     |           tornet a ligamm, e inscì el  marì el ven a ca e el
 642   26     |         ligamm, e inscì el  marì el ven a ca e el trœuva bell'
 643   26     |           el  marì el ven a ca e el trœuva bell'e s'ceppàa la
 644   26     |           desligàa, corr, va a tœu el pappagall e via el scappa.
 645   26     |           a tœu el pappagall e via el scappa. Ven a casa el mago
 646   26     |          via el scappa. Ven a casa el mago per dagh el fœugh,
 647   26     |            a casa el mago per dagh el fœugh, el trœuva, che gh'
 648   26     |            mago per dagh el fœugh, el trœuva, che ghpu  el
 649   26     |          el trœuva, che ghpu  el Tredesìn,  pappagall.
 650   26     |    Tredesìn,  pappagall. Allora, el se mett a batt la mièe,
 651   26     |            l'ha lassàa andà via; e el fa ona barruffa del diavol.
 652   26     |            diavol. Intrattant, lu, el Tredesìn, el va a portagh
 653   26     |       Intrattant, lu, el Tredesìn, el va a portagh el  pappagall
 654   26     |          Tredesìn, el va a portagh el  pappagall al Re. El Re,
 655   26     |     portagh el  pappagall al Re. El Re, el ghe  on gran bell
 656   26     |            pappagall al Re. El Re, el ghe  on gran bell regal,
 657   26     |         che l'era content comè164. El dis: - «Adess, te devet
 658   26     |      robagh quella coverta, che lu el gh'ha in sul lett, che l'
 659   26     |                 E pur, te devet fa el possibel166 de andalla a
 660   26     |        andalla a tœu.» - Tredesìn, el va. El va  intrettant,
 661   26     |           tœu.» - Tredesìn, el va. El va  intrettant, che soa
 662   26     |         bass a  i  robb; e lu, el va de sora adasi adasi cont
 663   26     |            , che sonassen; e pœu el s'è scondùu167. A la sîra,
 664   26     |           è scondùu167. A la sîra, el mago, el va in lett; lu,
 665   26     |                A la sîra, el mago, el va in lett; lu, el Tredesìn,
 666   26     |           mago, el va in lett; lu, el Tredesìn, el le lassa indormentà
 667   26     |          in lett; lu, el Tredesìn, el le lassa indormentà ben
 668   26     |          indormentà ben ben; e pœu el comincia a poch a poch a
 669   26     |            giò, a tirà in giò. Lu, el mago, el se desseda168;
 670   26     |          tirà in giò. Lu, el mago, el se desseda168; el dis: - «
 671   26(167)|                       Avendo detto el va de sora, sarebbe più
 672   26(167)|       novellaja avesse proseguito: el va de sora adasi adasi,
 673   26(167)|           non fa, che sonen, e pœu el se scond.~ ~
 674   26     |            mago, el se desseda168; el dis: - «Cosse l'è169 inscì,
 675   26     |       coverta a tirà giò?» - E lu, el Tredesìn, el fa: - «Gnau,
 676   26     |         giò?» - E lu, el Tredesìn, el fa: - «Gnau, gnau!» - el
 677   26     |           el fa: - «Gnau, gnau!» - el fa mostra de vess on gatt.
 678   26     |            mostra de vess on gatt. El le lassa indormentà ben
 679   26     |          andàa con la soa coverta. El mago, la mattinna, el cerca
 680   26     |     coverta. El mago, la mattinna, el cerca la coverta e la trœuva
 681   26     |            coverta e la trœuva no, el la trœuva in nissun sit.
 682   26     |        balòss de quel Tredesìn, ch'el m'ha fàa quella di trè170.
 683   26     |            fàa quella di trè170. S'el me po reussì a vegnì in
 684   26     |          aveghel in di man, mi già el mazzi, perchè el me n'ha
 685   26     |            mi già el mazzi, perchè el me n'ha faa tropp.» - Lu,
 686   26     |          me n'ha faa tropp.» - Lu, el Tredesìn, el va del Re.
 687   26     |         tropp.» - Lu, el Tredesìn, el va del Re. El Re, el ghe
 688   26     |            Tredesìn, el va del Re. El Re, el ghe dis: - «Bravo,
 689   26     |     Tredesìn, el va del Re. El Re, el ghe dis: - «Bravo, ma te
 690   26     |         manera, de consegnamm a mi el mago.» - «Com'hoo mai de
 691   26     |              Com'hoo mai de ? Ch'el mago adess, s'el me ciappa,
 692   26     |            ? Ch'el mago adess, s'el me ciappa, el me mazza!
 693   26     |        mago adess, s'el me ciappa, el me mazza! Basta, faroo de
 694   26     |           per fagh anca questa.» - El pensa, el se vestiss172
 695   26     |          anca questa.» - El pensa, el se vestiss172 tutt divers
 696   26     |          de quell del  sòlit173, el mett ona barba finta e pœu
 697   26     |         mett ona barba finta e pœu el va . El ghe dis a soa
 698   26     |        barba finta e pœu el va . El ghe dis a soa mièe - «Voj!174
 699   26     |           Voj!174 ghminga in  el voster marì?» - «Si, ch'
 700   26     |            voster marì?» - «Si, ch'el gh'è; adess vòo a ciamall
 701   26     |          vòo a ciamall subet.» - E el Tredesìn, el ghe dis: - «
 702   26     |           subet.» - E el Tredesìn, el ghe dis: - «Mi sont vegnùu
 703   26     |          mazzàa vun, che ghe disen el Tredesìn, e hoo de fagh
 704   26     |        Sont vegnùu de lu a vedè, s'el vœur mingà damm di ass.» -
 705   26     |         vœur mingà damm di ass.» - El mago, el dis: - «Bravo,
 706   26     |           damm di ass.» - El mago, el dis: - «Bravo, t' fàa
 707   26     |          quel birbòn. Va !...» - El ghe da di ass; e lu, el
 708   26     |            El ghe da di ass; e lu, el s'è miss adree, el Tredesìn,
 709   26     |           e lu, el s'è miss adree, el Tredesìn, a  la cassa.
 710   26     |     Tredesìn, a  la cassa. E lu, el mago, l'è semper stàa lí
 711   26     |           l'andarà ben. Me par, ch'el sia grand compagn de lu180,
 712   26     |            grand compagn de lu180, el Tredesìn. Ch'el prœuva on
 713   26     |          de lu180, el Tredesìn. Ch'el prœuva on poo a andà denter
 714   26     |             Quand l'è stàa denter, el Tredesìn, el mett su el
 715   26     |          stàa denter, el Tredesìn, el mett su el coverc181, e
 716   26     |            el Tredesìn, el mett su el coverc181, e tich tach in
 717   26(181)|                 Coverc, coperchio. El diavol el fa i caldar, ma
 718   26(181)|       Coverc, coperchio. El diavol el fa i caldar, ma minga i
 719   26     |     piccada giò182 la cassa. Però, el gh'aveva faa di bus183 in
 720   26     |           de consegnall viv al Re. El gh'aveva visin di  amis,
 721   26     |          l'han consegnada al Re: e el Re, l'è stàa tutt content
 722   26     |           l'è reussìi a consegnagh el mago bell e viv. El gh'ha
 723   26     |     consegnagh el mago bell e viv. El gh'ha daa ona gran somma,
 724   26     |          che l'è stada assèe de  el scior per tutt el temp de
 725   26     |            de  el scior per tutt el temp de la soa vita.»~ ~ ~[
 726   27     |           grua e sparuiero. Stante el giuramento, me potrai tu
 727   27     |      perche sola una oprano, sotto el barbazale: uentre amplo
 728   27     |            Ma segui te prego oltra el tuo nauigare.~ ~Piacevolezza.
 729   28     |             Quel, che voreva l'un, el condissendeva l'alter. On
 730   28     |       andàa d'accord d'andà a girà el mond tutt e trii. E han
 731   28     |           on fazzolett bianch; che el fazzolett l'eva de restà
 732   28     |          in pericol. Vun, l'è stàa el minor, l'ha veduu on bel
 733   28     |       paura.» - E lu, quel gioven, el fa: - «Liga quel can! Liga
 734   28     |          on cavell di !» - E lu, el fa: - «Dopera on cavell!
 735   28     |        Dopera on cavell! Che forza el gh'ha d'avè vun di to cavej,
 736   28     |           vun di to cavej, de ligà el can?» - El condiscend e
 737   28     |          cavej, de ligà el can?» - El condiscend e l'ha ligàa
 738   28     |            condiscend e l'ha ligàa el can; e el cavell, l'è restàa
 739   28     |  condiscend e l'ha ligàa el can; e el cavell, l'è restàa ona cadenna,
 740   28     |        Dopo, lee, la gh'ha ciappàa el cavall; e dopo ligàa el
 741   28     |            el cavall; e dopo ligàa el cavall e lu, l'ha mettùu
 742   28     |           faseva morì a onz a onz. El fradell, quell'alter, el
 743   28     |           El fradell, quell'alter, el second, el ruga in saccoccia,
 744   28     |            quell'alter, el second, el ruga in saccoccia, el ved
 745   28     |      second, el ruga in saccoccia, el ved el fazzolett bianch
 746   28     |          ruga in saccoccia, el ved el fazzolett bianch tutt smaggiàa
 747   28     |         smaggiàa de sangu e allora el s'è accort, che el fradell
 748   28     |          allora el s'è accort, che el fradell l'era in pericol.
 749   28     |          mi gh'hoo paura!» - E lu, el gh'ha condissenduu; el gh'
 750   28     |             el gh'ha condissenduu; el gh'ha ditt. - «Coss'hoo
 751   28     |          non più risorto.196 Poeu, el so fradell, quell'alter,
 752   28     |        alter, anca lu, l'ha trovaa el fazzolett smaggiàa de sangu
 753   28     |            e la gh'ha ditt de ligà el can, che lee, la gh'aveva
 754   28     |           aveva tanta paura. E lu, el s'è faa risolutto, perchè
 755   28     |          s'è faa risolutto, perchè el s'è accort, che gh'era denter
 756   28     |            era denter i so fradej. El gh'haa parlaa seriament,
 757   28     |     seriament, con risoluzion, che el voreva i so fradej, se no
 758   28     |         fradej, se no con la spada el ghe tajava via el coo. E
 759   28     |            spada el ghe tajava via el coo. E lee, la gh'ha ditt
 760   28     |         lee, la gh'ha ditt de ligà el can, che i so fradej i avaria
 761   28     |            faa vegnì voltra. E lu, el gh'ha ditt. - «Ah! che can!
 762   28     |         denter. - «Se de no!...» - El ghe fa vedè la spada. E
 763   28     |             E la gh'ha tornaa a  el so cavall per un, el so
 764   28     |             el so cavall per un, el so can; e hin partii tutt
 765   29     |            o per ignoranza; sicome el vento levasse un uomo e
 766   29     |           seguente milanese.~ ~ ~ ~EL RE DEL SOL201~ ~ ~ ~Ona
 767   29     |         caffè. Gh'era  on scior; el gh'ha ditt, s'el voreva
 768   29     |            scior; el gh'ha ditt, s'el voreva fa ona partida al
 769   29     |          partida al bigliard; e lu el gh'ha ditt de sì. Sto scior,
 770   29     |          ha ditt de sì. Sto scior, el ghe dis, s'el veng202 lu
 771   29     |           Sto scior, el ghe dis, s'el veng202 lu la partida, sto
 772   29     |            partida, sto gioven, ch'el ghe dava la soa tosa per
 773   29     |          la partida. E quel scior, el gh'ha ditt: - «Mi sont el
 774   29     |          el gh'ha ditt: - «Mi sont el Re del Sol e prest ghe scrivaroo.» -
 775   29     |             l'è andàa via; e poeu, el gh'ha scritt pu. E sto gioven,
 776   29     |           scritt pu. E sto gioven, el s'è miss in viagg. Quand
 777   29     |           staa festa, la domenega, el s'è fermaa in d'on paes;
 778   29     |           s'è fermaa in d'on paes; el spettava, che vegniss fœura
 779   29     |            fœura la gent de messa. El ghe dimanda d'on omm vecc,
 780   29     |           dimanda d'on omm vecc, s'el saveva, che ghe fuss el
 781   29     |          s'el saveva, che ghe fuss el Re del Sol. E lu, el gh'
 782   29     |          fuss el Re del Sol. E lu, el gh'ha ditt, ch'el gh'è;
 783   29     |            E lu, el gh'ha ditt, ch'el gh'è; ma lu, el sa minga,
 784   29     |           ditt, ch'el gh'è; ma lu, el sa minga, in dove el sia: - «
 785   29     |           lu, el sa minga, in dove el sia: - «El soo, ch'el gh'
 786   29     |          minga, in dove el sia: - «El soo, ch'el gh'è; ma soo
 787   29     |         dove el sia: - «El soo, ch'el gh'è; ma soo minga, in dove
 788   29     |  settimanna. Quand l'è stàa festa, el s'è fermàa ancamò in d'on
 789   29     |        fermàa ancamò in d'on paes: el spettava, che vegniss fœura
 790   29     |            fœura la gent de messa. El ghe dimanda ancamò a on
 791   29     |        dimanda ancamò a on vecc, s'el saveva, che ghe fuss el
 792   29     |          s'el saveva, che ghe fuss el Re del Sol. E lu, el gh'
 793   29     |          fuss el Re del Sol. E lu, el gh'ha ditt, ch'el gh'è;
 794   29     |            E lu, el gh'ha ditt, ch'el gh'è; e el gh'ha insegnàa
 795   29     |          gh'ha ditt, ch'el gh'è; e el gh'ha insegnàa la strada.
 796   29     |      ancamò. Quand l'è staa festa, el se ferma in d'on alter paes:
 797   29     |           la gent ancamò de messa. El ghe dimanda ancamò a on
 798   29     |            ancamò a on omm vecc, s'el saveva, che ghe fuss el
 799   29     |          s'el saveva, che ghe fuss el Re del Sol. E lu, el gh'
 800   29     |          fuss el Re del Sol. E lu, el gh'ha ditt: - «L'è chì visin:
 801   29     |          in fond de sta strada, gh'el so palazzi.» - E , el
 802   29     |            el so palazzi.» - E , el gh'ha insegnàa la manera,
 803   29     |           insegnàa la manera, come el doveva , per andà ;
 804   29     |          ma gh'era minga de porta. El gh'ha ditt, de andà in de
 805   29     |            d'on quaj sit; quand ch'el ved, che se disvestissen,
 806   29     |             vestìi!» - E lu, che el ghe disa: - «Che me menen
 807   29     |           vestìi.» - Quel tal omm, el gh'ha insegnàa: - «Ch'el
 808   29     |           el gh'ha insegnàa: - «Ch'el varda, che el Re, el ghè
 809   29     |      insegnàa: - «Ch'el varda, che el Re, el ghè farà  la scelta
 810   29     |            Ch'el varda, che el Re, el ghè farà  la scelta de
 811   29     |           scelta de sti tosânn; ma el ghe mettarà ona benda a
 812   29     |           a i oeucc204. «E lu, che el ghe tocca i man. Quella,
 813   29     |           tocca i man. Quella, che el trœuva cont on did môcc205,
 814   29(204)|            cha 'l si dis: Te vegna el cancher in te i occhi. Alla
 815   29     |           van denter à nodà. E lu, el s'è scondùu in d'on quaj
 816   29     |            d'on quaj sit. Quand ch'el ved, che se disvestissen,
 817   29     |      disvestissen, l'è andàa ; e el ghe porta via i vestìi de
 818   29     |         Cià, i  vestìi!» - E lu, el ghe dis: - «Che me menen
 819   29     |        sposà la soa tosa.» - E lu, el gh'ha ditt de sì: - «Diman
 820   29     |           la scelta.» - Difatti, el gh'ha miss ona binda a i
 821   29     |           occ. Ghe ne manda vunna; el ghe tocca i man; el ghe
 822   29     |         vunna; el ghe tocca i man; el ghe dis: - «Questa la me
 823   29     |        Questa la me pias minga.» - El Re, el ghe ne manda on'altra.
 824   29     |           me pias minga.» - El Re, el ghe ne manda on'altra. El
 825   29     |          el ghe ne manda on'altra. El giovin, el ghe tocca i man;
 826   29     |         manda on'altra. El giovin, el ghe tocca i man; el dis: - «
 827   29     |        giovin, el ghe tocca i man; el dis: - «Anca questa la me
 828   29     |           questa la me pias no.» - El Re, el manda pœu quell'altra.
 829   29     |           la me pias no.» - El Re, el manda pœu quell'altra. El
 830   29     |          el manda pœu quell'altra. El gh'ha toccàa i man; el dis: - «
 831   29     |             El gh'ha toccàa i man; el dis: - «Questa chì, vœuri
 832   29     |               E ben, diman se farà el sposalizî.» - Come, di fatti,
 833   29     |          ghe dis al spos: - «Sent, el me papà, l'è adrèe a combinà
 834   29     |          andàa via. A la mattinna, el leva  el Re: el guarda,
 835   29     |            la mattinna, el leva  el Re: el guarda, el trœuva
 836   29     |        mattinna, el leva  el Re: el guarda, el trœuva pu i spôs.
 837   29     |          leva  el Re: el guarda, el trœuva pu i spôs. El va
 838   29     |       guarda, el trœuva pu i spôs. El va in scuderia206; el ved,
 839   29     |        spôs. El va in scuderia206; el ved, che ghe manca duu cavaj
 840   29     |          duu cavaj i pusèe bej, ch'el gh'aveva denter. Allora,
 841   29     |          arrestaj lor. La mett giò el pettin, che la gh'aveva
 842   29     |            sti soldaa. E van a ca. El Re ghe dimanda: - «I avìi
 843   29     |          passà la tosa del Re cont el so marì; e lor rispondeven
 844   29     |        semper all'incontrari.» - E el Re ghe dis: - «Dovevev arrestaj,
 845   29     |           del Re, la mett in terra el petten; e hin restàa in
 846   29     |    risponden: - «I ravanej on sold el mazz, e la zuccoria on sesin209.» -
 847   29     |          la tosa del Re passà cont el so marì. Allora ghe tornen
 848   29     |           : - «I ravanej on sold el mazz, e la zuccoria on sesin.» -
 849   29     |         tornàa indrèe. Van a ; e el Re, el ghe dis s'i han minga
 850   29     |         indrèe. Van a ; e el Re, el ghe dis s'i han minga restàa.
 851   29     |           a l'incontrarî.» - E lu, el ghe dis. - «Dovevev arrestaj,
 852   29     |          arrestaj, ch'eren lor.» - El Re, el ghe dis: - «Tornèe
 853   29     |             ch'eren lor.» - El Re, el ghe dis: - «Tornèe indrèe
 854   29     |            del Re la mett in terra el petten e sti soldàa hin
 855   29     |         ghe disen: - «Adess, sonem el segond; pœu dopo sonem el
 856   29     |          el segond; pœu dopo sonem el terz; e pœu, ven fœura la
 857   29     |         indrèe. Van a casa del Re; el ghe dis: - «Ma i avìi minga
 858   29     |      stuffìi e semm vegnùu via.» - El Re, el ghe dis: - «Dovevev
 859   29     |         semm vegnùu via.» - El Re, el ghe dis: - «Dovevev arrestaj,
 860   29     |           eren lor!» - Intant lor, el gioven e la tosa, gh'han
 861   29     |         han avuu temp d'andà a . El Re, gh'è rincressuu molto,
 862   29     |       volta, gh'era on albergator. El gh'aveva ona tosa. La stava
 863   29     |            mamma cara.» - So pader el va desora, el trœuva pu
 864   29     |             So pader el va desora, el trœuva pu la soa tosa. L'
 865   29     |          servitor con la carrozza; el gh'ha ditt, chi trovava
 866   29     |            sit, in dove l'era; , el s'è informaa d'on vesin;
 867   29     |           è informaa d'on vesin; e el gh'ha ditt, el gh'ha insegnàa
 868   29     |            vesin; e el gh'ha ditt, el gh'ha insegnàa la manera
 869   29     |            servitor, l'è andaa . El gh'ha ditt, el gh'ha dimandaa: - «
 870   29     |           andaa . El gh'ha ditt, el gh'ha dimandaa: - «Figlia
 871   29     |            trezza e l'ha tiraa su. El gh'ha dimandaa com'a l'è
 872   29     |  quajghedun, traghen adree vun, ch'el restaraa in d'on gran fastidi.» -
 873   29     |     fastidi.» - Dopo, va  ancamò el servitor. El gh'ha ditt
 874   29     |          va  ancamò el servitor. El gh'ha ditt a la tosa: - «
 875   29     |           cossa la me fa.» - E lu, el gh'ha ditt: - «Tœu su i
 876   29     |             ne femm vun per un.» - El servitor fa prest a fa corr
 877   29     |        aveven pu de naranz. Allora el gh'ha mandàa la nœuva a
 878   29     |           Ona volta, gh'era on Re. El gh'aveva tre tosann. Tutt
 879   29     |            al Re, che i ha perduu. El Ree, tutt desperaa, el da
 880   29     |             El Ree, tutt desperaa, el da ordin, che se vaga a
 881   29     |    podessen trovà i so tre tosann. El Re, l'ha daa ordin de andà
 882   29     |          andà a tœuj, perchè l'era el mago, che i aveva robbàa.
 883   29     |                E la gh'ha insegnaa el sit, che lor doveven andà,
 884   29     |          dritt, che avarien trovàa el ciar. E la gh'ha dàa ona
 885   29     |           pericol, che vedarìi lu, el mago, che ve corr adrèe,
 886   29     |        andà adasi adasi innanz, ch'el mago i avess avùu de sentì.
 887   29     |          gemm, di robb prezios, ch'el mago el gh'aveva regalàa: - «
 888   29     |           robb prezios, ch'el mago el gh'aveva regalàa: - «Per
 889   29     |          se volten indree; e veden el mago che ghe corr adree. - «
 890   29     |          lagh d'acqua. E allora lu el podeva minga corregh adrèe
 891   29     |            L'acqua l'è scomparsa e el mago el ghe torna a corr
 892   29     |            l'è scomparsa e el mago el ghe torna a corr adrèe.
 893   29     |           rivà a quel sit, che lu, el podess minga ciappaj. Tornen
 894   29     |            Tornen a guardà indrèe, el veden anmó: - «Tra via la
 895   29     |           campann, a fa festa, eh! El Re, el dis: - «Cosse l'è,
 896   29     |             a fa festa, eh! El Re, el dis: - «Cosse l'è, che gh'
 897   29     |           legria? Andè a ciama.» - El moment che van per dagh
 898   29     |           cont i so tosânn. Allora el Re tutt content a vedé i
 899   29     |            ciamà la bonn  nient. El Re a quij trii disertor
 900   29     |            Re a quij trii disertor el gh'ha perdonaa; e pœu el
 901   29     |           el gh'ha perdonaa; e pœu el gh'ha fàa on gran regal,
 902   31     |           a parlare:~ ~- «Madonna, el sarà fatto senza affanno.» -~ ~
 903   35     |           on Prenzip. L'era vedov; el gh'aveva minga de miee,
 904   35     |            de miee, l'era morta. E el gh'aveva ona tosa; e in
 905   35     |    conversazion, gh'era on cont; e el ghe fava l'amor alla tosa
 906   35     |         tosa de sto Prenzip. Quand el pader è vegnuu a savell,
 907   35     |           pader è vegnuu a savell, el gh'ha proibii alla soa tosa
 908   35     |            cercalla al pader.» - E el pader, el gh'ha ditt, ch'
 909   35     |           al pader.» - E el pader, el gh'ha ditt, ch'el voreva
 910   35     |           pader, el gh'ha ditt, ch'el voreva minga maridalla,
 911   35     |           ghe le dis al pader, lu, el va in tutt i furi; e el
 912   35     |            el va in tutt i furi; e el ghe dis, che l'è minga vera
 913   35     |            che l'è minga vera e ch'el ghe cred minga. E la ghe
 914   35     |             E la ghe dis, che ghel pret e i testimoni. E lu,
 915   35     |            l'è, che l'era de nott: el pader, el va a on convent,
 916   35     |           l'era de nott: el pader, el va a on convent, el ghe
 917   35     |         pader, el va a on convent, el ghe dis: - «Quest l'è el
 918   35     |           el ghe dis: - «Quest l'è el sit, in dove te devet stà
 919   35     |           dove te devet stà ti.» - El parla cont la badessa, e
 920   35     |           parla cont la badessa, e el ghe dis la manera, che doveven
 921   35     |            doveven regolass; e pœu el va via, el lassa  la soa
 922   35     |         regolass; e pœu el va via, el lassa  la soa tosa. Lee,
 923   35     |          l'era maridada. So pader, el mandava  a vedè sta soa
 924   35     |           minga fass monega; e lu, el ghe diseva a i monegh, de
 925   35     |           andava de bass a portagh el mangià, l'era ona moneghella,
 926   35     |           andava de bass a portagh el mangià, le confortava; e
 927   35     |          on lament, che a sta tosa el ghe fava penna. La ghe le
 928   35(229)|           è voltada de penseo.~ ~E el so fradello caro~ ~Gh'ha
 929   35     |          del marì. Combinazion, ch'el marì l'ha mai podùu savè,
 930   35     |        arcivescov in conversazion; el ghe diseva tutt i so dispiasè,
 931   35     |      diseva tutt i so dispiasè, ch'el gh'aveva: e lu, l'arcivescov,
 932   35     |         aveva: e lu, l'arcivescov, el ghe diseva de sperà, che
 933   35     |       quand va denter on servitor. El ghe dis: - «Soa Eminenza,
 934   35     |               Allora l'arcivescov, el  , el ghe dis: - «Come!
 935   35     |            l'arcivescov, el  , el ghe dis: - «Come!  monegh
 936   35     |           tosa, la ghe dis: - «Si, el bisogn, el m'ha faa sortì
 937   35     |         ghe dis: - «Si, el bisogn, el m'ha faa sortì anca de sti
 938   35     |            mia mamma» - Allora lu, el dis: - «Ben, diman vegnaroo
 939   35     |            a vedè tutt i local.» - El ghe dis a quella monega: - «
 940   35     |           soa cella e van a dormì. El  adree, ghe va l'arcivescov.
 941   35     |         aspettavem minga?» - E lu, el ghe dis, che l'era andàa
 942   35     |           la ghe fa on segn. E lu, el dis: - «Ma sto uss chì,
 943   35     |         sto uss chì, dove l'è, che el va?» - E lee, la Badessa,
 944   35     |            se va mai giò.» - E lu, el dis:« - Ben, posto che visiti
 945   35     |        derv. Ven giò l'arcivescov: el resta  a vedè sta povera
 946   35     |     buttada giò in su on pajassin. El ghe dis: - «Che delitt l'
 947   35     |           Allora lu, l'arcivescov, el ghe da ordin immediatamente
 948   35     |             gh'era vegnùu fastidi. El fava stà  la soa tosa
 949   35     |          poo de salut. On  va  el cont, el torna a parlà di
 950   35     |        salut. On  va  el cont, el torna a parlà di so dispiasè:
 951   35     |     dispiasè: allora l'arcivescov, el fa taccà sott, el ghe dis: - «
 952   35     |      arcivescov, el fa taccà sott, el ghe dis: - «Andem, che vœuj
 953   35     |            la soa mièe: - «Ecco» - el dis - «la cognossìi questa
 954   35     |     cognossìi questa chì?» - E lu, el dis: - «Mi no.» - «Ben,
 955   35     |           pader de lee. Anca a lu, el gh'ha dàa ona gran strapazzada231.
 956   36     |       Degli Arienti, Bolognese. - «El figliuol del Re di Portogallo,
 957   41     |        dialetti meridionali.~ ~ ~ ~EL RATTON E EL RATTIN~ ~ ~ ~
 958   41     |     meridionali.~ ~ ~ ~EL RATTON E EL RATTIN~ ~ ~ ~El ratton l'
 959   41     |           RATTON E EL RATTIN~ ~ ~ ~El ratton l'è andàa a provved
 960   41     |         ratton l'è andàa a provved el disnà. El gh'ha ditt al
 961   41     |          andàa a provved el disnà. El gh'ha ditt al rattin de
 962   41     |        rattin de scumà la carne, e el rattin l'è borlàa dent in
 963   41     |            in del caldar. Ven a  el ratton, el cerca el rattin
 964   41     |        caldar. Ven a  el ratton, el cerca el rattin per tutta
 965   41     |           a  el ratton, el cerca el rattin per tutta la  e
 966   41     |          no. Guarda in del caldar; el troeuva el rattin mort.
 967   41     |          in del caldar; el troeuva el rattin mort. Allora, disperàa,
 968   41     |            mort. Allora, disperàa, el trà el caldar in mezz a
 969   41     |           Allora, disperàa, el trà el caldar in mezz a la .
 970   41     |           dis: - «Perchè t' tràa el caldar in mezz a la ?» - «
 971   41     |           mezz a la ?» - «Perchè el rattin, l'è mort; e mi hòo
 972   41     |            l'è mort; e mi hòo tràa el caldar in mezz a la .» -
 973   41     |          s'è missa à saltà. L'uss, el ghe dis a la banca: - «Perchè
 974   41     |           è mort, ratton l'ha tràa el caldar in mezz a la ,
 975   41     |          , e mi salti.» - L'uss, el dis: - «E mi andaròo innanz
 976   41     |           è mort, ratton l'ha tràa el caldar in mezz a la ,
 977   41     |           è mort, ratton l'ha tràa el caldar in mezz a la ,
 978   41     |           de foeura de la porta; e el gh'ha ditt: - «Perchè te
 979   41     |           è mort, ratton l'ha tràa el caldar in mezz a la ,
 980   41     |             porta scanchignada.» - El carr, el dis: - «E mi andaròo
 981   41     |          scanchignada.» - El carr, el dis: - «E mi andaròo senza
 982   41     |           è mort, ratton l'ha tràa el caldar in mezz a la ,
 983   41     |            la passa d'on fontanin. El fontanin, el dis: - «Perchè
 984   41     |          on fontanin. El fontanin, el dis: - «Perchè te see pelada?» - «
 985   41     |           è mort, ratton l'ha tràa el caldar in mezz a la ,
 986   41     |         tocch, porta scanchignada, el carr, el va senza i boeu,
 987   41     |       porta scanchignada, el carr, el va senza i boeu, e mi sont
 988   41     |         boeu, e mi sont pelada.» - El fontanin, el dis: - «Ben!
 989   41     |            pelada.» - El fontanin, el dis: - «Ben! e mi me sugaròo.» -
 990   41     |           è mort, ratton l'ha tràa el caldar in mezz a la ,
 991   41     |         tocch, porta scanchignada, el carr, el va senz i boeu,
 992   41     |       porta scanchignada, el carr, el va senz i boeu, la vipera,
 993   41     |          dis: - «Ben; e mi trarròo el sidellin in mezz a la strada.» -
 994   41     |            la strada.» - E' vegnùu el padron; el ghe dis: - «Perchè
 995   41     |               E' vegnùu el padron; el ghe dis: - «Perchè t'
 996   41     |           dis: - «Perchè t' tràa el sidellin in mezz a la strada?» -
 997   41     |           è mort, ratton l'ha tràa el caldar in mezz la , banca
 998   41     |         tocch, porta scanchignada, el car, el va senza i boeu,
 999   41     |        porta scanchignada, el car, el va senza i boeu, la vipera,
1000   41     |          la vipera, la s'è pelada, el fontanin s'è sugàa e mi


1-1000 | 1001-1580
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License