Gabriele D'Annunzio: Opera omnia
Laudi
Lettura del testo

LIBRO QUINTO - CANTI DELLA GUERRA LATINA

1 - Ode pour la résurrection latine

IX.

«»

Link alle concordanze:  Normali In evidenza

I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio

IX.

 

Je te le dis, je ne te donnerai pas de trêve

jusqu'à tant que mon souffle

soit chaud entre mes dents.

Mon dieu m'a fait un front plus dur que leurs fronts.

Les strophes vengeresses, forgées pour l'infamie

comme pour le fer qu'on chauffe au rouge

pour flétrir la joue et l'épaule

du traître et du larron

tu les laissas mutiler, en silence,

par la main vile du châtreur;

et je bus en silence mes larmes,

qui armèrent mon âme secrète

d'une amertume immortelle.

Or, je te jure, par tes sources et tes fleuves,

par tes trois mers et tes cinq rivages,

par tes enfants non conçus encore,

par tes ancêtres non encore vengés,

je te jure que tu sculpteras

avec l'acier froid chaque syllabe

dans la pierre de Pola romaine

sur l'Adriatique reconquise au Lion.

 

 


«»

IntraText® (VA2) Copyright 1996-2013 EuloTech SRL