gras = Texte principal
   Pars  gris = Texte de commentaire

 1   Not|                    NOTICE.~          Le texte du Carmen ad Rotbertum
 2   Not|           qui comprend 83 feuillets. Le texte se trouve du feuillet
 3   Not|          feuillet 32 au feuillet 43. Le folio 32  est libre et
 4   Not|         dialogus ad Rotbertum regem. Le folio 43  est aussi en
 5   Not|        Claude Carozzi, qui a analysé le manuscrit, montre que trois
 6   Not|        différentes ont travaillé sur le manuscrit. La première qu’
 7   Not|       première quil nomme A a écrit le texte en son entier, une
 8   Not|           également corrigé et glosé le texte quil désigne par
 9   Not|             désigne par la lettre a. Le parchemin est réglé à 20
10   Not|             Celui-ci pense aussi que le Carmen ne fut jamais totalement
11   Not|          jamais totalement terminé : le travail, œuvre de vieillesse
12   Not|              par celle du roi Robert le 20 juillet 1031. ~          
13   Not|            1853. Nous présentons ici le texte latin et la traduction
14   Not|            au Moyen Age 32) améliore le texte latin mais ne remplace
15   Not|             se recoupent. ~          Le texte latin qui suit est
16   Not|              129-167 de son édition. Le texte latin est au-dessus
17 Notes|     Francorum. ~b Ne figure pas dans le ms. Rétabli par Valois. ~
18 Notes|              par Valois à Adalbéron. Le dialogue est alors coupé
19 Notes|                c V : transformet. ~d Le manuscrit portait dabord :
20 Notes|                 l V : alphabetum. ~m Le ms. porte : jubet. Peut-être
21 Notes|         renvois du manuscrit que par le sens même. ~o Leçon obscure,
22 Notes|     exponctuée. ~r V : ecclesiae. ~s Le ms. a porté dabord paruo,
23 Notes|           praeceptum. ~d sic Valois. Le ms. donne la leçon, évidemment
24 Notes|                legibus e patriis. ~j Le vers est inachevé dans le
25 Notes|            Le vers est inachevé dans le manuscrit qui ne présente
26 Notes|        Valois ne transcrit même pas. Le sens et la suite permettent
27 Notes|           tum. ~l V : Quoquo quo. ~m Le ms. portait dabord le texte :
28 Notes|             m Le ms. portait dabord le texte : curtata talaris,
29 Notes|            corrige ainsi avec raison le texte : striotissima. ~a
30 Notes|    striotissima. ~a V : pharetra. ~b Le ms. portait ferrrum (sic). ~
31 Notes|            portait ferrrum (sic). ~c Le ms. portait dabord la leçon
32 Notes|           Cluniacum. Voyez v. 86. ~e Le scribe du ms. 14192 avait
33 Notes|       messager ; lévêque prononçant le vers 116, et le reste faisant
34 Notes|           prononçant le vers 116, et le reste faisant partie du
35 Notes|          caede. ~j V : ecclesiae. ~k Le ms. 14192 a dabord porté :
36 Notes|          consortia facta luporum. ~l Le ms. 14192 portait dabord
37 Notes|        inferiora. ~m V : apponas. ~n Le ms. donne trilicemque loricamque.
38 Notes|             Adalbéron par Valois. ~m Le ms. portait dabord : currus. ~
39 Notes|            trois leçons successives. Le copiste écrit dabord ~(
40 Notes|           cedunt.~(2) Dans une leçon le mot contemnunt est remplacé
41 Notes|           transcrivons ci-dessus. ~c Le ms. donne : prome tu. Valois
42 Notes|            taedeat hoc reminisci. ~h Le ms. portait en première
43 Notes|              pars sapientia vera. ~i Le ms. portait : quam, conservé
44 Notes|           obryzo. ~a V : quaedam. ~b Le ms. et Valois donnent :
45 Notes|        praelatio. ~j V : mystica. ~k Le ms. a porté dabord la leçon
46 Notes|            ad instar. ~l Effacé dans le ms. Rétabli par Valois. ~
47 Notes|             Valois. ~m V : synagoga. Le vers est assez défiguré
48 Notes|              est assez défiguré dans le ms. ~n V : sacrae. ~o V :
49 Notes|           est pas bien certaine dans le ms. Première leçon : Et
50 Notes|    perfruitur quae gratia fertur. ~q Le ms. a porté dabord : Qualiter
51 Notes|           quis ibi constituantur. ~a Le ms. portait dabord : Diuinae
52 Notes|           discretio format. (sic) ~b Le ms. portait dabord : proles (
53 Notes|           deux vers 254-255 figurait le vers unique :~Sed mentes
54 Notes| computruerunt. ~k En suscription sur le ms. : pignora. ~l En suscription
55 Notes|       pignora. ~l En suscription sur le ms. : moritis (sic). ~m
56 Notes|          leçon primitive, labore. ~g Le ms. portait dabord :~Quis
57 Notes|         defluit. ~p Proclivos noxis. Le ms. portait dabord : Proclivos
58 Notes|             ne figurent pas ici dans le manuscrit. ~d Leçon primitive :
59 Notes|     primitive : Valde recordaris. ~f Le passage 311-316 est ainsi
60 Notes|          studiorum pauca priorum. ~g Le ms. porte : est alii ; nous
61 Notes|          aliis, évidemment exigé par le sens. ~h V : quaedam. ~a
62 Notes|         leçon primitive était, après le v. 363 :~…..praecessit ;
63 Notes|              Ici reprend dans Valois le monologue attribué arbitrairement
64 Notes|            praesul. ~e Valois ajoute le protocole final : Explicit
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License