gras = Texte principal
   Pars  gris = Texte de commentaire

 1   Not|       seul manuscrit, conservé à la Bibliothèque Nationale de
 2   Not|       France au fonds latin avec la cote 14192, qui comprend
 3   Not|      travaillé sur le manuscrit. La première quil nomme A a
 4   Not|      gloses marginales ainsi que la troisième main C. Mais il
 5   Not|       main C. Mais il ajoute que la main A a également corrigé
 6   Not|          texte quil désigne par la lettre a. Le parchemin est
 7   Not|          trois écritures sont de la même période c’est-à-dire
 8   Not|          fut interrompu soit par la mort dAdalbéron soit par
 9   Not|            Adrien Valois a donné la 1ère édition du texte en
10   Not|      historiens des Gaules et de la France, pp. 65-93. Cette
11   Not|         Cette édition passa dans la Patrologie Latine (t. 141,
12   Not| présentons ici le texte latin et la traduction de G.-A. Hückel
13   Not|           A. Hückel de 1901 dont la traduction remplace celle
14   Not|     ajoutées en notes rejetées à la fin du texte les corrections
15   Not|        de G.-A. Hückel ainsi que la traduction qui se trouve
16   Not|     texte latin est au-dessus de la traduction. Il y a indication
17   Not|         du Moyen Age publié sous la direction d’Achille Luchaire, «
18   Not|     Hückel, dans Bibliothèque de la Faculté des Lettres de Paris,
19 Notes|    jubent, que nous rapportons à la construction : scripta patent (
20 Notes|         sic Valois. Le ms. donne la leçon, évidemment inacceptable :
21 Notes|   transcrit même pas. Le sens et la suite permettent de conjecturer
22 Notes|         c Le ms. portait dabord la leçon exponctuée, mais transcrite
23 Notes|          leonum. Valois a adopté la leçon suscrite ci-dessus,
24 Notes|      suscrite ci-dessus, mais en la déformant ainsi : Sunt avium,
25 Notes|       defendunt. Valois adoptent la leçon (2).~(3) La leçon
26 Notes|       adoptent la leçon (2).~(3) La leçon est celle que nous
27 Notes|         k Le ms. a porté dabord la leçon exponctuée : Terrenus
28 Notes|     primitive : contendunt. ~e A la place des deux vers 254-
29 Notes|       Adalbéron dans Valois sous la forme de la leçon primitive :
30 Notes|          Valois sous la forme de la leçon primitive : Una domus
31 Notes|       officium. ~a Vers 364-365. La leçon primitive était, après
32 Notes|    justifiée) ~e Valois conserve la première leçon :~Et mala
33 Notes|     inédits : ils sont rejetés à la fin du manuscrit, et il
34 Notes|     transcrit pas, ait considéré la correction comme une seconde
35 Notes|          405-411, sont rejetés à la fin du manuscrit. ~d V :
36 Notes|          notaui. ~xxvii E : dans la note b : contendunt au lieu
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License