Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
kaitoje 1
kaitos 1
kajafo 1
kalba 32
kalbama 10
kalbant 12
kalbas 2
Frequency    [«  »]
33 jezaus
33 reikia
33 viena
32 kalba
31 aiškinimas
31 suprasti
31 turi
Popiežiškoji Biblijos Komisija
Biblijos Aiškinimas Bažnycioje

IntraText - Concordances

kalba

   Part,  Chapter, Paragraph
1 Iža,A | tokį, kuris susijęs su kalba, kompozicija, naratyvine 2 I,A | kaipDievo žodžio žmogaus kalba”, visos dalys bei visi šaltiniai 3 I,B,2 | šventraštinėmis kategorijomis ir kalba. naratyvinės egzegezės 4 I,B,3 | pasak kurios, kiekviena kalba yra tam tikroms taisyklėms 5 I,B,3 | suprasti Bibliją, žmonių kalba išreikštą Dievo žodį. ~Semiotiką 6 I,D,3 | dekoduoti žmogiškąją Apreiškimo kalbą. ~Psichologija ir savaip 7 I,D,3 | sampratos atsiradimą. Simbolinė kalba leidžia išreikšti religinės 8 I,D,3 | prasmę, vaizdingą Biblijos kalbą, metaforinę pasakojimų apie 9 I,D,3 | aprašyti simbolinę Biblijos kalbą, bet suvokti jos apreiškiamąjį 10 I,F | buvo išreikštas žmogiškąja kalba ir, veikiant dieviškajam 11 I,F | žodis buvo suformuluotas kalba bei stiliumi, sąlygotais 12 II,A,1 | kad tikrovė, apie kurią kalba Raštas, prakalbintų šiuolaikinį 13 II,A,1 | Lebenverhältnis) su dalyku, apie kurį kalba tekstas. Norint išvengti 14 II,A,1 | bei taisomas to, apie kalba tekstas. ~Klausdamas, kokios 15 II,A,1 | pažinimas turėtų ne apsiriboti kalba, bet stengtis prasiskverbti 16 II,A,1 | tekste. Religinė Biblijos kalba yra simbolinė kalba, skatinanti 17 II,A,1 | Biblijos kalba yra simbolinė kalba, skatinanti mąstyti, kalba, 18 II,A,1 | kalba, skatinanti mąstyti, kalba, kurios prasmės turtai neišsemiami, 19 II,A,1 | prasmės turtai neišsemiami, kalba, kreipianti į transcendentinę 20 II,A,2 | artimas dalykams, apie kuriuos kalba tekstas. Kiekvienam egzegetui 21 II,A,2 | tikrovės gelmę, apie kurią kalba Raštas, ir prasmingai išreikšti 22 II,B,1 | psalmininkas vienu metu kalba apie realią instituciją 23 II,B,2 | apie dvasinę prasmę dažniau kalba aiškindama Senąjį Testamentą. 24 III,B,3| jo žodyje, nes jis "pats kalba, kai Šventasis Raštas skaitomas 25 III,B,3| bendruomene, žinančia, jog jai kalba Dievas (plg. Jn 6, 45), 26 III,C,4| nebuvo sukurti šiuolaikine kalba ar XX a. stiliumi. Hebrajiškų, 27 IV,A,1 | skirtingų epochų sąlygota kalba. Norint atskleisti šių tekstų 28 IV,A,1 | aplinkybių ir išreikšti kalba, suprantama dabartinei epochai. 29 IV,B | įkvėptojo Rašto vertimas į kitą kalbą. Tai jau daryta Senojo Testamento 30 IV,B | žodžiu verčiant į aramėjų kalbą (Neh 8, 8. 12) ir vėliau 31 IV,B | Testamentas, parašytas graikų kalba, visas paženklintas įkultūrinimo 32 IV,C,1 | savo žodyje, nes jis pats kalba, kai Šventasis Raštas skaitomas


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License