Part, Chapter, Paragraph
1 Intro | ir įtraukti atnaujintas Rašto dvasinio aiškinimo formas.
2 Intro | nuomonę svarbiais Šventojo Rašto aiškinimo klausimais ir
3 Intro | kaip gali tapti žinoma Rašto prasmė, atsirandanti žmogaus
4 Intro | naudingas svarbiais Šventojo Rašto teisingo supratimo klausimais
5 Iža,A | laiške teigiama, “kad jokia Rašto pranašystė negali būti savavališkai
6 I,A | prasmę. Kadangi Šventojo Rašto, kaip “Dievo žodžio žmogaus
7 I,A | žmogiškųjų autorių, tai teisinga Rašto samprata ne tik leidžia
8 I,A,4 | tiksliau suvokti Šventojo Rašto tiesą (plg. Dei Verbum,
9 I,A,4 | afflante Spiritu, Šventojo Rašto žodinės prasmės ieškojimas
10 I,B,3 | pasakojamiesiems Šventojo Rašto tekstams, kuriems jis geriau
11 I,C,1 | tekstas aiškinamas Šventojo Rašto, tai yra Biblijos kaip tikinčiųjų
12 I,C,1 | turėtų galioti kaip Šventojo Rašto aiškinimo taisyklė? ~Kita
13 I,C,1 | sudėtingi ryšiai tarp Šventojo Rašto žydiškojo ir krikščioniškojo
14 I,C,3 | įsileisti kokios nors Šventojo Rašto knygos ar atkarpos sukelto
15 I,C,3 | iniciatyvų, tiesiogiai įkvėptų Rašto skaitymo. ~Tokios prieities
16 I,D,3 | prisidėti prie Šventojo Rašto gilesnio supratimo? ~Psichologiniai
17 I,D,3 | kelią daugiamačiam Šventojo Rašto supratimui ir padeda dekoduoti
18 I,E,1 | eschatologija, kartais Šventojo Rašto transcendentinio eschatologinio
19 I,F | susirūpinimo žodine Šventojo Rašto prasme. Po Apšvietos amžiaus
20 I,F | tai verbalinis Šventojo Rašto neklaidingumas, Kristaus
21 I,F | įkvėpimo semiasi iš Šventojo Rašto. ~Fundamentalistinė prieitis
22 II,A,1 | kuriomis derėtų artintis prie Rašto tekstų, idant jie būtų suprantami
23 II,A,2 | Bažnytinėje tradicijoje pirmieji Rašto aiškintojai – Bažnyčios
24 II,B | B. Įkvėptojo Rašto prasmė ~ ~Šiuolaikinių
25 II,B | reikalavimus, kiekvienam Šventojo Rašto tekstui priskirdavo kelis
26 II,B,1 | kūrinys. ~Žodinė Šventojo Rašto prasmė yra ta, kurią tiesiogiai
27 II,B,2 | Testamentas įžvelgia jame Šventojo Rašto išsipildymą. Todėl normalu
28 II,B,2 | įmanoma kalbėti apie Šventojo Rašto "išsipildymą". Juk norint
29 II,B,2 | yra raktas į visą Šventojo Rašto aiškinimą, senoji egzegezė
30 II,B,2 | iš tiesų čia kalbama apie Rašto prasmę. ~ ~
31 II,B,3 | įtraukiant tekstus į Šventojo Rašto kanoną. Taip sukuriamas
32 III,A,2 | 11). ~Kaip visada, tarp Rašto ir įvykių, kurie jį išpildo,
33 III,A,2 | ir įvykiai atskleidžia Rašto prasmę, kitaip tariant,
34 III,A,2 | jo epochos aiškinimo – “Rašto aiškintojų ir fariziejų” (
35 III,A,3 | pastabas: ~Kadangi Šventojo Rašto atsiradimą lėmė tikinčiųjų
36 III,A,3 | Kadangi tarp įvairių Šventojo Rašto tekstų kartais egzistuoja
37 III,A,3 | vyko literatūrinė Šventojo Rašto autorių veikla. Tai reiškė
38 III,A,3 | peripetijose. Taigi ir Šventojo Rašto aiškinimas reikalauja iš
39 III,A,3 | pripažįstant skirtumus. Tad Rašto aiškinimas yra kartu ir
40 III,B,1 | plg. ten pat). ~Šventojo Rašto “kanono” nustatymas buvo
41 III,B,2 | lydinčioje ir vedančioje Šventojo Rašto skaitymą bei aiškinimą Bažnyčioje (
42 III,B,2 | tas, kad ji iš Šventojo Rašto visumos išskyrė pamatines
43 III,B,2 | Bažnyčios Tėvai skyrė Rašto skaitymui bei aiškinimui
44 III,B,2 | darbai, tiesiogiai susiję su Rašto supratimu, būtent homilijos
45 III,B,2 | analogijos. ~Alegorinis Šventojo Rašto aiškinimas, būdingas Bažnyčios
46 III,B,3 | gerai susipažinę su Šventojo Rašto tekstu. Tačiau Raštas būdavo
47 III,B,3 | būna apdovanoti ypatinga Rašto aiškinimo charizma, kai,
48 III,B,3 | pirmiausia akcentuojami Rašto žodinės prasmės tyrimai
49 III,B,3 | užsiimančių moterų, praturtinančių Rašto aiškinimą naujomis skvarbiomis
50 III,C,1 | atsiliepti į šiuolaikinių Rašto skaitytojų poreikius. ~Egzegetai
51 III,C,2 | Skelbdamas, jog “Šventojo Rašto studijos” turėtų būti “tarsi
52 III,C,4 | katechizuojamų vaikų, Šventojo Rašto grupelių, apaštališkų sąjūdžių
53 III,D,1 | artimą ryšį tarp įkvėptojo Rašto ir Bažnyčios Tradicijos
54 III,D,2 | tyrimus taip, kad “Šventojo Rašto studijos” galėtų veiksmingai
55 III,D,4 | paskui ir platesnį Šventojo Rašto kanono kontekstą. Vykdydamas
56 IV,A,2 | aktualizacijos metodas yra Rašto aiškinimas pačiu Raštu,
57 IV,B | įkultūrinimo etapas yra įkvėptojo Rašto vertimas į kitą kalbą. Tai
58 IV,C,1 | Nuo Bažnyčios pradžios Rašto skaitymas buvo krikščioniškosios
59 IV,C,1 | turėjo padaryti Šventojo Rašto skaitymą “apstesnį, įvairesnį
60 IV,C,1 | ir per ją lydėtų Šventojo Rašto skaitymo praktika. ~Per
61 IV,C,2 | bendruomeninis Šventojo Rašto, priimamo kaip Dievo žodis,
62 IV,C,2 | savaitę skaitomu Šventojo Rašto tekstu. Anais laikais vykdavo
63 IV,C,2 | susirinkimai, skirti Šventojo Rašto skaitymui ir aiškinimui.
64 IV,C,2 | Kita vertus, dažnu Šventojo Rašto skaitymu įgyti Kristaus
65 IV,C,2 | pabrėžiama, jog Šventojo Rašto skaitymą turi lydėti malda,
66 IV,C,2 | ėmęsi daugybės Šventojo Rašto bendruomeninio skaitymo
67 IV,C,3 | supažindinti asmenį su Šventojo Rašto teisingo supratimo ir vaisingo
68 IV,C,4 | krikščioniškųjų konfesijų egzegetai Rašto aiškinimo srityje pasiekė
69 IV,C,4 | skirtingi tam tikrų Šventojo Rašto vietų aiškinimai dažnai
|