1. Šiuolaikinės perspektyvos
Konstatuodamas kultūrinį nuotolį tarp I ir XX amžiaus
ir norėdamas, kad tikrovė, apie kurią kalba Raštas,
prakalbintų šiuolaikinį žmogų, Bultmannas akcentavo
išankstinio supratimo būtinybę bet kokiam supratimui ir
išplėtojo Naujojo Testamento tekstų egzistencinio aiškinimo
teoriją. Remdamasis Heideggerio mintimis, jis tvirtino, kad biblinių tekstų
egzegezė neįmanoma be supratimą sąlygojančių
prielaidų. Išankstinis supratimas (Vorverständnis) remiasi
aiškintojo gyvenimiškuoju santykiu (Lebenverhältnis) su
dalyku, apie kurį kalba tekstas. Norint išvengti subjektyvumo,
reikia, kad išankstinis supratimas būtų gilinamas bei
turtinamas, net keičiamas bei taisomas to, apie ką kalba tekstas.
Klausdamas, kokios turėtų būti teisingos sąvokos,
kuriomis derėtų artintis prie Rašto tekstų, idant jie
būtų suprantami šiandienio žmogaus, Bultmannas tariasi radęs
atsakymą Heideggerio egzistencialinėje analizėje.
Heidegeriškieji egzistencialai turį visuotinę reikšmę
ir teikią struktūras bei sąvokas, tinkamiausias Naujojo
Testamento naujienoje apreikštai žmogiškajai egzistencijai
suprasti.
Gadameris irgi
pabrėžia istorinį nuotolį tarp teksto ir jo
aiškintojo. Jis atgaivina ir plėtoja hermeneutinio rato teoriją.
Anticipacijos bei išankstinės sampratos, ženklinančios
mūsų supratimą, kyla iš tradicijos, kuria remiamės.
Ją sudaro visuma istorinių bei kultūrinių duomenų,
sudarančių mūsų gyvenimo kontekstą, supratimo
horizontą. Aiškintojas turi pradėti dialogą su tikrove,
apie kurią kalbama tekste. Supratimas įvyksta sulydant skirtingus
teksto ir jo skaitytojo horizontus (Horizontverschmelzung). Tai
įmanoma tik per atitikimą (Zugehörigkeit), tai yra per
pamatinę aiškintojo ir jo objekto giminystę. Hermeneutika
yra dialektinis procesas: teksto supratimas visuomet yra platesnis savęs
supratimas.
Kalbant apie Ricoeuro
hermeneutinį mąstymą, pirmiausiai derėtų atkreipti dėmesį
į atsitolinimo, kaip teksto teisingo įsisavinimo būtinos sąlygos,
akcentavimą. Viena vertus, atstumas egzistuoja tarp teksto ir jo
autoriaus, nes, kartą sukurtas, tekstas įgyja tam tikros autonomijos
autoriaus atžvilgiu ir pradeda prasmės karjerą. Kita vertus,
atstumas egzistuoja tarp teksto ir vėlesnių jo skaitytojų, kurie
turėtų gerbti teksto pasaulio kitoniškumą. Tad literatūrinės
ir istorinės analizės metodai aiškinimui yra būtini. Vis dėlto
visą teksto prasmę galima suvokti tik tada, kai jis aktualizuojamas
jo skaitytojų gyvenime. Jie kviečiami, remdamiesi savo situacija,
atrasti naujų reikšmių, neprieštaraujančių
pamatinei teksto nurodytai prasmei. Biblinis pažinimas turėtų ne
apsiriboti kalba, bet stengtis prasiskverbti ligi tikrovės, apie kurią
kalbama tekste. Religinė Biblijos kalba yra simbolinė kalba,
skatinanti mąstyti, kalba, kurios prasmės turtai neišsemiami,
kalba, kreipianti į transcendentinę tikrovę ir sykiu žadinanti
žmogų giliajam jo būties matmeniui.
|