B. Įkvėptojo Rašto prasmė
Šiuolaikinių filosofinių hermeneutikų indėlis ir
pastarojo meto mokslinių literatūros tyrimų plėtotė
leidžia biblinei egzegezei geriau suprasti savo užduotį, kurios
sudėtingumas vis akivaizdesnis. Senoji egzegezė, savaime suprantama,
negalėjusi atsižvelgti į šiuolaikinius mokslinius
reikalavimus, kiekvienam Šventojo Rašto tekstui priskirdavo kelis
prasmės lygmenis. Labiausiai paplitęs buvo žodinės ir
dvasinės prasmės skyrimas. Viduramžių egzegezė skyrė
tris dvasinės prasmės aspektus, atitinkamai susijusius su apreikštąja
tiesa, rekomenduojama gyvensena bei siektinu galutiniu tikslu. Iš čia
kilo garsusis Augustino iš Danijos dvieilis (XIII a.): Littera gesta
docet, quid credas allegoria, moralis quid agas, quid speras anagogia.
Atsakydama į tokį prasmės daugialypiškumą,
istorinė-kritinė egzegezė daugiau ar mažiau atvirai
reiškė prasmės vieningumo tezę, pagal kurią tekstas
vienu metu negalįs turėti kelių reikšmių. Visos istorinės-kritinės
egzegezės pastangos buvo skirtos vienam tikslui – nustatyti tikslią
vieno ar kito biblinio teksto prasmę jo atsiradimo aplinkybėmis.
Tačiau šią tezę šiandien griauna kalbos
mokslų bei filosofinių hermeneutikų išvados,
pripažįstančios rašytinių tekstų polisemiją.
Problema nėra paprasta, ir skirtingų teksto rūšių
– istorinių pasakojimų, palyginimų, pranašysčių,
įstatymų, patarlių, maldų, himnų ir t. t. –
atžvilgiu ji kyla nevienodai. Vis dėlto, neneigiant nuomonių
įvairovės, galima pateikti keletą bendrų principų.
|