1. Žodinė prasmė
Mėginti nustatyti tikslią tekstų prasmę, kurią
jiems suteikė juos sukūrę autoriai, tai yra prasmę, kuri
vadinama "žodine", yra ne tik teisėta, bet ir būtina.
Jau šv. Tomas Akvinietis yra atkreipęs dėmesį į jos
pamatinę svarbą (S. Th. I, q. 1, a. 10, ad 1).
Žodinės prasmės nedera painioti su "paraidine",
prie kurios prisirišę fundamentalistai. Norint gauti teksto
žodinę prasmę, neužtenka išversti tekstą
žodis į žodį. Jį reikia suprasti pagal to meto
literatūrines konvencijas. Kai tekstas metaforinis, jo žodinė
prasmė yra ne ta, kuri atsiranda tiesiogiai pažodžiui
(pavyzdžiui, "tebūnie jūsų strėnos
sujuostos", Lk 12, 35), bet ta, kuri atitinka metaforinę
šių žodžių vartoseną ("būkite
pasirengę"). Kalbant apie pasakojimą, žodinė
prasmė nebūtinai reikalauja tvirtinti, kad pasakojami faktai iš
tikrųjų yra įvykę, nes pasakojimas gali nepriklausyti
istorijos žanrui, bet būti vaizduotės kūrinys.
Žodinė Šventojo Rašto prasmė yra ta, kurią
tiesiogiai išreiškė įkvėpti žmogiškieji
autoriai. Būdama įkvėpimo vaisius, ši prasmė
norėta ir Dievo, pagrindinio autoriaus. Ji surandama tiksliai analizuojant
tekstą jo literatūriniame bei istoriniame kontekste. Pagrindinė
egzegezės užduotis yra gerai atlikti tokią analizę
naudojantis visomis literatūrinių ir istorinių tyrimų
galimybėmis, idant kuo tiskliau būtų nustatyta biblinių
tekstų žodinė prasmė (plg. Divino afflante Spiritu: EB,
550). Siekiant to tikslo ypač būtinas senovės literatūros
žanrų tyrinėjimas (ten pat, 560).
Ar tekstas turi tik vieną žodinę prasmę? Apskritai –
taip, tačiau tai nėra absoliutus principas dėl dviejų
priežasčių. Viena vertus, gali būti, kad
žmogiškasis autorius nori vienu metu aprėpti kelis tikrovės
lygmenis. Tai dažnai pasitaiko poezijoje. Biblinis įkvėpimas
neatmeta tokios žmogaus psichologijos bei kalbos galimybės:
ketvirtoji evangelija tai dažnai liudija. Kita vertus, net tada, kai žmogiškoji
ištara atrodo teturi vienintelę prasmę, dieviškasis
įkvėpimas gali taip ją pakreipti, kad atsirastų
daugiaprasmiškumas. Tai tinka Kajafo pasakymui Jn 11, 50, kur juo vienu
metu išreiškiamas amoralus politinis išskaičiavimas ir
dieviškasis apreiškimas. Abu aspektai priklauso žodinei prasmei,
nes abu pateikiami per kontekstą. Kad ir kraštutinis, šis
atvejis tebėra reikšmingas, nes perspėja vengti perdėm
siauros įkvėptųjų tekstų žodinės
prasmės sampratos.
Ypač derėtų atsižvelgti į daugelio tekstų dinaminį
aspektą. Pavyzdžiui, karališkųjų psalmių
prasmės nevalia siaurai apriboti istorinėmis jų sukūrimo
aplinkybėmis. Kalbėdamas apie karalių, psalmininkas vienu metu
kalba apie realią instituciją ir idealią karalystės,
atitinkančios Dievo planą, viziją; taip tekstas aprėpia
daugiau negu karaliaus institucijos istorinę apraišką.
Istorinei-kritinei egzegezei pernelyg dažnai būdinga tendencija
galutinai fiksuoti tekstų prasmę, susiejus ją vien su tiksliomis
istorinėmis aplinkybėmis. Tuo tarpu ji turėtų labiau
stengtis patikslinti teksto reiškiamos minties kryptį, kuri,
užuot kvietusi egzegetą galutinai fiksuoti prasmę, skatintų
jį suvokti daugiau ar mažiau numatomą tolesnę jos
sklaidą.
Viena iš šiuolaikinės hermeneutikos atmainų yra
akcentavusi skirtingą statusą, kurį įgyja vos
parašytas žmogaus žodis. Rašytiniam tekstui būdingas
gebėjimas būti perkeltam į naujas aplinkybes, kurios
nušvies jį kitaip, prie jo prasmės pridurdamos naujas
reikšmes. Šis rašytinių tekstų bruožas ypač
veiksmingas Dievo žodžiu laikomų biblinių tekstų
atveju. Iš tiesų išsaugoti šiuos tekstus
tikinčiųjų bendruomenę akina įsitikinimas, kad jie
nesiliaus buvę šviesos bei gyvybės teikėjai ir ateities
tikinčiųjų kartoms. Žodinė prasmė nuo pat
pradžių atvira tolesniam plėtojimuisi, kylančiam iš
naujo skaitant tuos tekstus naujomis aplinkybėmis.
Tai nereiškia, kad bibliniam tekstui galima priskirti kokią nori
prasmę, aiškinant jį subjektyviai. Priešingai, reikia kaip
neautentišką atmesti kiekvieną aiškinimą, svetimą
žmogiškųjų autorių išreikštai prasmei
jų parašytuose tekstuose. Pripažinti tokias heterogenines
prasmes reikštų nukirsti Biblijos naujieną, kuri yra istorijoje
perteikiamas Dievo žodis, nuo jos šaknų ir atverti vartus
nekontroliuojamam subjektyvizmui.
|