Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
iprotis 1
ipsi 1
ipuolusiems 1
ir 6059
irangos 1
irankiai 4
irankiais 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6059 ir
1358 plg
1227 savo
943 i

Vatikano II dokumentai

IntraText - Concordances

ir

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6059

                                                             bold = Main text
     Document,  Number                                       grey = Comment text
2501 GS,62 | žmogaus“ vaizdinys vis labiau ir labiau nyksta. Tačiau kiekvienas 2502 GS,62 | šviečia proto, valios, sąžinės ir broliškumo vertybės, idealą. 2503 GS,62 | vertybės pagrįstos Dievu Kūrėju ir įstabiai išgydytos bei pakylėtos 2504 GS,62 | Šio dalyko tarsi motina ir maitintoja žmogų pirmiausia 2505 GS,62 | padidėjusio knygų paplitimo ir naujų kultūros bei visuomenės 2506 GS,62 | panaudojamas sielos poilsiui ir dvasios bei kūno sveikatos 2507 GS,62 | stiprinimui mėgiamais užsiėmimais ir švietinusi, kelionėmis į 2508 GS,62 | plečiančiomis akiratį ir praturtinančiomis žmones 2509 GS,62 | kito pažinim, kūno kultūra ir sporto varžybomis, padedančiomis 2510 GS,62 | išlaikyti dvasios pusiausvyrą ir užmegzti ryšius tarp skirtingos 2511 GS,62 | kolektyvinės kultūros raiškos ir veiklos, idant ji būtų pripildyta 2512 GS,62 | klausimas apie kultūros ir mokslo prasmę žmogaus asmeniui.~ 2513 GS,63 | bei visuomenės kultūros ir krikščionybės darnos siekimas~ 2514 GS,63 | sužadinti dvasią tiksliau ir geriau suprasti tikėjimą. 2515 GS,63 | filosofijos tyrunėjimai ir atradimai iškelia naujų 2516 GS,63 | sukeliančių padarinių gyvenime ir net teologų reikalaujančių 2517 GS,63 | mokslui būdingus metodus ir reikalavimus nuolat ieškoti 2518 GS,63 | perteikimas, išlaikant prasmę ir turinį134. Pastoracijoje 2519 GS,63 | pakankamai pripažįstami ir panaudojami ne tik teologiniai 2520 GS,63 | teologiniai principai, bet ir pasaulietinių mokslų, ypač 2521 GS,63 | tikintieji būtų vedami į grynesnį ir brandesnį tikėjimo gyvenimą.~ 2522 GS,63 | daug reiškia literatūra ir menas. Mat jie siekia ištirti 2523 GS,63 | pažinti bei tobulinti save ir pasaulį; jie siekia atskleisti 2524 GS,63 | žmogaus vietą istorijoje ir visatoje, pavaizduoti žmonių 2525 GS,63 | reikmes bei sugebėjimus ir nubrėžti laimingesnio žmogaus 2526 GS,63 | apmatus. Taip literatūra ir menas geba pakylėti įvairiais 2527 GS,63 | pakylėti įvairiais laikais ir įvairiuose kraštuose daugialypiais 2528 GS,63 | Bažnyčia pripažįsta veiklą, ir naudodamiesi tvarkinga laisve 2529 GS,63 | Tepripažįsta Bažnyčia taip pat ir naujas mūsų amžininkų priimtas 2530 GS,63 | atspindinčias įvairių tautų ir šalių pobūdį. O į šventoves 2531 GS,63 | būdami deramos išraiškos ir atitikdami liturgijos reikalavimus, 2532 GS,63 | žmonių protui perregimesnis ir atrodo tarsi suaugęs su 2533 GS,63 | kitais savo meto žmonėmis ir tesistengia tobulai suvokti 2534 GS,63 | Naujųjų mokslų bei teorijų ir naujausių atradimų teikiamas 2535 GS,63 | su krikščioniškąja morale ir krikščioniškuoju mokymu, 2536 GS,63 | religinis sąmoningumas ir dvasios dorumas žengtų koja 2537 GS,63 | kojon su moksliniu pažinimu ir su kasdien tobulėjančia 2538 GS,63 | jie pajėgs visa vertinti ir aiškinti tikrai krikščioniška 2539 GS,63 | Dėstantieji teologiją seminarijose ir universitetuose tesistengia 2540 GS,63 | žinovais, išvien veikdami ir tardamiesi. Teologijos tyrinėjimais 2541 GS,63 | Teologijos tyrinėjimais ir toliau reikia stengtis pažinti 2542 GS,63 | apreikštosios tiesos gelmę ir neatitrūkti nuo gyvenamojo 2543 GS,63 | mokymą apie Dievą, žmogų ir pasaulį, o žmonės mieliau 2544 GS,63 | Negana to, pageidautina, kad ir daugelis pasauliečių gautų 2545 GS,63 | laisvė tyrinėti, mąstyti ir nuolankiai, bet drąsiai 2546 GS | TREČIAS SKYRIUS. EKONOMINIS IR SOCIALINIS GYVENIMAS~ 2547 GS,64 | gyvenimo bruožų~63. Taip pat ir ekonominiamevisuomeniniame 2548 GS,64 | gyvenime turi būti gerbiamas ir skatinamas asmens orumas, 2549 GS,64 | pilnatviškas pašaukimas ir visos visuomenės gerovė. 2550 GS,64 | gyvenimo kūrėjas, centras ir tikslas.~Šiandienė ekonomika, 2551 GS,64 | Šiandienė ekonomika, kaip ir kitos visuomeninio gyvenimo 2552 GS,64 | įsiviešpatavimu gamtoje, gausėjančiais ir glaudėjančiais ryšiais bei 2553 GS,64 | tarp piliečių, grupių ir tautų, taip pat dažnesniu 2554 GS,64 | ištobulėjusi gamybos technika ir gaminių bei paslaugų apykaita 2555 GS,64 | ekonomikos, kone visą asmeninį ir visuomeninį gyvenimą persmelkusi 2556 GS,64 | ekonomikos dvasia. Tai pastebima ir tuose kraštuose, kur ekonomiką 2557 GS,64 | linkstama tvarkyti kolektyviai, ir kituose. Jei tik būtų protingai 2558 GS,64 | bei žmogiškai kreipiama ir tvarkoma, mūsų laikų ekonominio 2559 GS,64 | silpnųjų padėties blogėjimą ir panieką vargšams. Nesuskaitomai 2560 GS,64 | kraštuose, ištaigingai gyvena ir švaisto gėrybes. Prabanga 2561 GS,64 | švaisto gėrybes. Prabanga ir skurdas egzistuoja greta. 2562 GS,64 | galimybės veikti savo iniciatyva ir atsakomybe, o dažnai gyvenimo 2563 GS,64 | atsakomybe, o dažnai gyvenimo ir darbo sąlygos netgi žemina 2564 GS,64 | Panašiai yra sutriusi ekonominė ir visuomeninė pusiausvyra 2565 GS,64 | tarp žemės ūkio, pramonės ir paslaugų sričių, net tarp 2566 GS,64 | ekonomiškai labiau išsivysčiusių ir kitų tautų, gali sukelti 2567 GS,64 | jog didesnis technikos ir ekonomikos pajėgumas, kurį 2568 GS,64 | dabarties pasaulis, gali ir turi atitaisyti šią nelaimingą 2569 GS,64 | visuomeninio gyvenimo reformų ir visų žmonių galvosenos bei 2570 GS,64 | reikalaujamus teisingumo ir lygybės principus ir ypač 2571 GS,64 | teisingumo ir lygybės principus ir ypač pastaraisiais laikais 2572 GS,64 | patvirtinti tuos principus ir nužymėti kai kurias gaires, 2573 GS,65 | Didėjant žmonių skaičiui ir žmonijos troškimams, šiandien 2574 GS,65 | pramonės produktų gamybą ir tobulinti paslaugas. Todėl 2575 GS,65 | dvasią, įmonių steigimo ir plėtimo pastangas, gamybos 2576 GS,65 | gamybos metodų taikymą ir darbščių visų gamyboje dalyvaujančiųjų 2577 GS,65 | jo materialines būtinybes ir intelektinio, moralinio, 2578 GS,65 | tarnauti kiekvienam žmogui ir kiekvienai žmonių grupei, 2579 GS,65 | kiekvienai žmonių grupei, kad ir kokiai rasei, kad ir kuriai 2580 GS,65 | kad ir kokiai rasei, kad ir kuriai pasaulio šaliai jie 2581 GS,65 | laikydamasi savų metodų ir įstatymų, turi būti vykdoma 2582 GS,66 | turi būti koordinuojama ir tinkamai bei nuosekliai 2583 GS,66 | tenepamiršta turį teisę ir pareigą, kurią jiems privalo 2584 GS,66 | jiems privalo pripažinti ir pasaulietinė valdžia, pagal 2585 GS,66 | gėrybių. Tas pat pasakytina ir apie tuos, kurie atima 2586 GS,67 | Milžiniškų ekonominių ir socialinių skirtumų panaikinimas~ 2587 GS,67 | panaikinimas~66. Teisingumas ir nešališkumas reikalauja 2588 GS,67 | išsaugant asmenų teises ir kiekvienos tautos būdingus 2589 GS,67 | greičiau pašalinti esamą ir dažnai augančią milžinišką 2590 GS,67 | pažeidžiančią atskirus asmenis ir visuomenę. Taip pat, atkreipus 2591 GS,67 | žemės ūkio produktų gamybai ir prekybaii kylančias ypatingas 2592 GS,67 | gaminti daugiau produktų ir juos parduoti, įdiegti reikalingus 2593 GS,67 | reikalingus patobulinimus ir naujoves, gauti teisingą 2594 GS,67 | pažangos142.~Teisingumas ir nešališkumas reikalauja, 2595 GS,67 | taip, kad pavienių žmonių ir šeimų gyvenimas būtų 2596 GS,67 | apsaugotas nuo netikrumo ir nepastovumo. Tad kai darbininkai, 2597 GS,67 | galėtų atsigabenti savo šeimą ir gauti tinkamą būstą, bei 2598 GS,67 | jiems turi būti kuriamos ir galimybės dirbti gimtajame 2599 GS,67 | pakankamai tinkamo darbo ir galimybių įgyti reikalingą 2600 GS,67 | įgyti reikalingą techninį ir profesinį išsilavinimą; 2601 GS,67 | reikia garantuoti pragyvenimą ir žmogiškąjį orumąypač 2602 GS | Keletas viso ekonominio ir socialinio gyvenimo tvarkymo 2603 GS,68 | Darbas, jo sąlygos ir laisvalaikis~67. Žmogaus 2604 GS,68 | gaminamos bei tiekiamos gėrybės ir teikiami ekonominės paslaugos, 2605 GS,68 | gamtos daiktus savo antspaudu ir pajungiančio savo valiai. 2606 GS,68 | žmogus paprastai pelno sau ir saviškiams pragyvenimą, 2607 GS,68 | susyja su savo broliais ir jiems tarnauja; darbu jis 2608 GS,68 | išreikšti tikrą savo meilę ir prisidėti prie Dievo kūrinijos 2609 GS,68 | atsižvelgiant į kiekvieno pareigas ir produktyvumą, darbą turi 2610 GS,68 | deramai puoselėti savo paties ir savo artimųjų materialinį, 2611 GS,68 | žmonių darbu, neteisinga ir nežmoniška derinti ir 2612 GS,68 | ir nežmoniška derinti ir tvarkyti taip, kad kuriems 2613 GS,68 | derinamas su asmens reikmėmis ir jo gyvenimo būdu, pirmiausia 2614 GS,68 | reikalą su vaikų motinomis ir visuomet atsižvelgiant į 2615 GS,68 | visuomet atsižvelgiant į lytį ir amžių. Be to, dirbantiesiems 2616 GS,68 | atsakomybe paskirdami savo laiką ir jėgas, visi taip pat tegu 2617 GS,68 | turi pakankamai poilsio ir laisvalaikio šeimos, kultūriniam, 2618 GS,68 | laisvai plėtoti savo jėgas ir gabumus, kuriuos galbūt 2619 GS,69 | visos ekonomikos tvarkyme ir darbo konfliktai~68. Ekonominėse 2620 GS,69 | asmenys, tai yra laisvi ir savarankiški žmonės, sukurti 2621 GS,69 | darbininkų – einamas pareigas ir laikantis sveikos darbo 2622 GS,69 | labai dažnai ekonominių ir visuomeninių reikalų sąlygos, 2623 GS,69 | kurių priklauso dirbančiųjų ir vaikų ateitis, nustatoma 2624 GS,69 | lygio instancijose. Todėl ir ten, svarstant reikalus, 2625 GS,69 | jiems tikrai atstovauti ir padėti teisingai tvarkyti 2626 GS,69 | sujungtu su pažangiu ekonominiu ir visuomeniniu švietimu, visi 2627 GS,69 | įsisąmonins savo pareigą ir naštą, ir šitaip bus pasiekta 2628 GS,69 | įsisąmonins savo pareigą ir naštą, ir šitaip bus pasiekta tai, 2629 GS,69 | kiekvienas pagal savo išgales ir sugebėjimus ims jaustis 2630 GS,69 | jaustis esąs viso ekonominės ir visuomeninės pažangos vyksmo 2631 GS,69 | gali likti būtina, tegu ir kraštutinė priemonė ginti 2632 GS,69 | priemonė ginti savo teisėms ir įgyvendinti pagrįstiems 2633 GS,69 | ieškoma kelių į derybas ir santarvės siekiantį dialogą.~ 2634 GS,70 | visų žmonių labui~69. Žemę ir visa, kas joje, Dievas paskyrė 2635 GS,70 | teisingumui vadovaujant ir meilei lydint sukurtosios 2636 GS,70 | lygiai tekti visiems145. Kad ir kokios būtų nuosavybės formos, 2637 GS,70 | kaip į savus, bet drauge ir kaip į bendrus ta prasme, 2638 GS,70 | naudingi ne vien jam, bet ir kitiems146. Be to, kiekvienas 2639 GS,70 | turėti pakankamai gėrybių sau ir savo šeimai. Taip buvo įsitikinę 2640 GS,70 | įsitikinę Bažnyčios Tėvai ir Mokytojai, skelbę, jog žmonės 2641 GS,70 | įpareigoti padėti vargšams, ir ne vien pertekliaus147. 2642 GS,70(147)| Kreipimasis per radiją ir televiziją (1962 09 11) // 2643 GS,70(147)| perteklių pagal kito reikmes ir uoliai stengtis, kad sukurtosios 2644 GS,70 | Susirinkimas ragina visusir pavienius asmenis, ir valdžią – 2645 GS,70 | ir pavienius asmenis, ir valdžią – prisiminti Bažnyčios 2646 GS,70(148)| taikymo pagrindo, apimties ir būdo, be pripažintų šiuolaikinių 2647 GS,70 | nemaitindamas nužudysi“149 ir pagal kiekvieno išgales 2648 GS,70 | naudodamiesi parama galėtų kilti ir plėtotis patys.~Neretai 2649 GS,70 | dėl įsigalėjusių papročių ir tradicijų dalijamasi gėrybėmis 2650 GS,70 | labai naudingi. Panašiai ir ekonomiškai labai pažengusiose 2651 GS,70 | besirūpinanti draudimu ir saugumu, gali savo ruožtu 2652 GS,70 | turi būti kuriamos šeimai ir visuomenei tarnaujančios 2653 GS,70 | ypač dvasinės kultūros ir auklėjimo srityse. Tačiau 2654 GS,70 | prisiimtų pareigų naštos ir neatsisakytų jai tarnauti.~ 2655 GS,70(149)| aptinkama jau PL 54, 591 A ir PL 56, 1132 B; plg. Antonianum 2656 GS,71 | Investicijos ir pinigai~70. Investicijomis 2657 GS,71 | Sprendžiantieji šių investicijų ir ekonominio gyvenimo tvarkymo 2658 GS,71 | tikslus turėti prieš akis ir drauge pripažinti savo griežtą 2659 GS,71 | vertus, planuoti ateičiai ir nustatyti teisingą pusiausvyrą 2660 GS,71 | vartotojų reikmėms tenkinti ir kas investuojama būsimosios 2661 GS,71 | nebūtų pažeidžiama savo ir kitų šalių gerovė. Keičiant 2662 GS,72 | žemvaldystė~71. Kadangi nuosavybė ir kitos privataus medžiaginių 2663 GS,72 | savo uždavinį visuomenėje ir ekonomikoje, ir pavieniams 2664 GS,72 | visuomenėje ir ekonomikoje, ir pavieniams žmonėms, ir bendruomenėms 2665 GS,72 | ir pavieniams žmonėms, ir bendruomenėms labai svarbu 2666 GS,72 | reikalingos erdvės asmens ir šeimos savarankiškumui ir 2667 GS,72 | ir šeimos savarankiškumui ir turi būti laikomas tarsi 2668 GS,72 | skatina atlikti pareigą ir pakelti naštą, nuosavybė 2669 GS,72 | pakelti naštą, nuosavybė ir gėrybių valdymas yra tam 2670 GS,72 | formos yra labai įvairios ir vis labiau įvairuoja. Tačiau 2671 GS,72 | medžiaginę nuosavybę, bet ir apie nemedžiagines gėrybes, 2672 GS,72 | tinkamai atlyginant, kaip ir kiek reikalauja bendroji 2673 GS,72 | nuosavybė savo prigimtimi turi ir visuomeninį pobūdį, pagrįstą 2674 GS,72 | dažnai tampa proga godumui ir skaudiems sąmyšiams pasireikšti, 2675 GS,72 | pelno, neturi padoraus būsto ir būna tarpininkų apiplėšinėjami. 2676 GS,72 | galimybė veikti savo valia ir atsakomybe, neįmanomas joks 2677 GS,72 | dalyvavimas visuomeniniame ir politiniame gyvenime. Tad 2678 GS,72 | ypač reikalingoms švietimui ir teisingai kooperatinei organizacijai. 2679 GS,73 | Ekonominė bei socialinė veikla ir Kristaus karalystė~72. Krikščionys, 2680 GS,73 | ekonominėje visuomeninėje plėtroje ir kovojantys teisingumą 2681 GS,73 | prie žmonijos klestėjimo ir pasaulio taikos. Šioje veikloje 2682 GS,73 | būtinai reikalingų įgūdžių ir patirties, savo žemiškoje 2683 GS,73 | būdami ištikimi Kristui ir jo Evangelijai, idant visas 2684 GS,73 | idant visas asmeninis ir visuomeninis gyvenimas būtų 2685 GS,73 | pripildytas palaiminimų dvasios ir ypač neturto dvasios.~Kiekvienas, 2686 GS,73 | ten gauna tvirtesnės ir tyresnės meilės padėti visiems 2687 GS,73 | padėti visiems savo broliams ir, meilės įkvėptas, vykdyti 2688 GS,74 | pastebimi gilūs pokyčiai ir tautų sandaroje bei institucijose, 2689 GS,74 | kultūrinio, ekonominio ir visuomeninio plėtojimosi. 2690 GS,74 | pareigoms pilietinės laisvės ir bendrosios gerovės srityje, 2691 GS,74 | piliečių santykius tarpusavyje ir su viešąja valdžia. ~Gyviau 2692 GS,74 | savo nuomonę, privačiai ir viešai išpažinti tikėjimą. 2693 GS,74 | dalyvavimo valstybės gyvenime ir valdyme sąlyga.~Išvien su 2694 GS,74 | su kultūrine, ekonomine ir visuomenine pažanga stiprėja 2695 GS,74 | dauginančios politinio godumo ir nusikaltimų aukas, valdžios 2696 GS,74 | teisingumo, geranoriškumo ir bendrosios gerovės siekimo 2697 GS,74 | politinės bendruomenės pobūdžio ir viešosios valdžios tikslo 2698 GS,75 | Politinės bendruomenės prigimtis ir tikslas~74. Žmonės, šeimos 2699 GS,75 | tikslas~74. Žmonės, šeimos ir įvairios grupės, kurių 2700 GS,75 | pilnatviškam žmogiškam gyvenimui, ir suvokia, jog reikalinga 2701 GS,75 | visiškai įteisina bei įprasmina ir kuri grindžia jos pirmapradę 2702 GS,75 | sambūrius visapusiškiau ir lengiau tobulėti155;~Į politinę 2703 GS,75 | moralinė jėga, pagrįsta laisve ir pareigos bei atsakomybės 2704 GS,75 | jog politinė bendruomenė ir viešoji valdžia yra pagrįsta 2705 GS,75 | valdymo būdo apibrėžimas ir vadovų skyrimas paliekamas 2706 GS,75 | to taip pat plaukia, jog ir bendruomenėje kaip tokioje, 2707 GS,75 | bendruomenėje kaip tokioje, ir valstybei atstovaujančiose 2708 GS,75 | valdančiųjų atsakomybę, orumą ir svarbą.~Jeigu kur nors viešoji 2709 GS,75 | piktnaudžiavimo, laikantis prigimtinio ir evangelinio įstatymo nubrėžtų 2710 GS,75 | bendruomenė tvarko savo sąrangą ir aprėžia viešąją valdžią, 2711 GS,75 | ugdyti išauklėtą, taikingą ir visiems gera linkintį žmogų 2712 GS,76 | piliečiams galėtų vis geriau ir be jokio skirtumo suteikti 2713 GS,76 | veiksmingą galimybę laisvai ir veikliai dalyvauti tiek 2714 GS,76 | tiek valstybės valdyme ir įvairių institucijų sričių 2715 GS,76 | turi atminti turį teisę ir drauge pareigą naudotis 2716 GS,76 | atsideda valstybės gerovei ir prisiima šios pareigos uždedamą 2717 GS,76 | Bažnyčia laiko vertu pagyrimo ir pagarbos.~Kad su pareigos 2718 GS,76 | pareigas bei institucijos ir drauge sėkmingai, niekam 2719 GS,76 | pripažįstamos, saugomos ir skatinamos visų asmenų, 2720 GS,76 | skatinamos visų asmenų, šeimų ir grupių teisės bei naudojimasis 2721 GS,76 | teikti valstybei medžiaginę ir asmeninę pagarbą, kurios 2722 GS,76 | organicazijoms arba institucijoms ir neužgniaužtų teisėtos bei 2723 GS,76 | teisėtos bei našios veiklos, ir verčiau tesistengia noromis 2724 GS,76 | skatinti. O pavieniai piliečiai ir grupės tenesuteikia viešajai 2725 GS,76 | valdžiai pernelyg daug galios ir nederamai tenereikalauja 2726 GS,76 | pavieniams asmenims, šeimoms ir visuomeninėms grupėms tenkančios 2727 GS,76 | veiksmingiau padedančios piliečiams ir grupėms laisvai siekti 2728 GS,76 | santykius tarp socializacijos160 ir asmens savarankiškumo bei 2729 GS,76 | priklausomai nuo krašto pobūdžio ir tautos raidos. Tačiau kur 2730 GS,76 | Piliečiai didžiadvasiškai ir ištikimai tepuoselėja savyje 2731 GS,76 | visuomet drauge būtų siekiama ir visos žmonių šeimos, įvairiais 2732 GS,76 | tarpusavyje rases, tautas ir kraštus, gerovės.~Tegu visi 2733 GS,76 | sąžiningai vykdyti pareigas ir tarnauti bendrosios gerovės 2734 GS,76 | tepripažįsta teisėtas, nors ir skirtingas, nuomones ir 2735 GS,76 | ir skirtingas, nuomones ir tegerbia piliečius, kurie 2736 GS,76 | nuoširdžiai jas gina, taip pat ir susibūrę į grupes. O politinės 2737 GS,76 | stropiai rūpintis pilietiniu ir politiniu auklėjimu, šiandien 2738 GS,76 | politikos menui, tesiruošia jam ir tesistengia įgyvendinti, 2739 GS,76 | ar pasipelnymą. Dorumas ir apdairumas tebus ginklas 2740 GS,76 | kovojant prieš neteisybę ir priespaudą, prieš savavališką 2741 GS,76 | politinės partijos viešpatavimą ir nepakantumą. Nuoširdžiai 2742 GS,76 | nepakantumą. Nuoširdžiai ir nešališkai, su meile ir 2743 GS,76 | ir nešališkai, su meile ir politine drąsa teatsideda 2744 GS,77 | Politinė bendruomenė ir Bažnyčia~76. Labai svarbu, 2745 GS,77 | į politinės bendruomenės ir Bažnyčios santykius, kad 2746 GS,77 | Bažnyčia, dėl savo uždavinio ir kompetencijos pobūdžio jokiu 2747 GS,77 | su politine bendruomene ir nesusijusi su jokia politine 2748 GS,77 | transcendentiškumo ženklas ir drauge saugotoja.~Politinė 2749 GS,77 | saugotoja.~Politinė bendruomenė ir Bažnyčia savo srityse yra 2750 GS,77 | nuo kitos nepriklausomos ir savarankiškos. Tačiau jos 2751 GS,77 | savarankiškos. Tačiau jos abi, nors ir skirtingu pagrindu, tarnauja 2752 GS,77 | pačių žmonių asmeniniam ir visuomeniniam pašaukimui. 2753 GS,77 | atsižvelgdamos į laiko ir vietos aplinkybes, stengsis 2754 GS,77 | plačiau įsigalėti teisingumui ir meilei atskirose tautose 2755 GS,77 | meilei atskirose tautose ir tarp tautų. Skelbdama Evangelijos 2756 GS,77 | Skelbdama Evangelijos tiesą ir visas žmogaus veiklos sritis 2757 GS,77 | liudijimu, ji taip pat gerbia ir skatina politinę piliečių 2758 GS,77 | bei atsakomybę.~Apaštalai ir įpėdiniai su savo bendradarbiais, 2759 GS,77 | Evangelijai būdingais keliais ir priemonėmis, kurie daug 2760 GS,77 | Tiesa, žemiškieji dalykai ir tai, kas žmoguje pranoksta 2761 GS,77 | Tačiau Bažnyčia visuomet ir visur turi teisę išties 2762 GS,77 | nekliudoma vykdyti savo uždavinį ir priimti moralinį sprendimą 2763 GS,77 | turi teisę vartoti visas ir vien tas priemones, kurios 2764 GS,77 | kurios atitinka Evangeliją ir visų gerovę, atsižvelgiant 2765 GS,77 | gerovę, atsižvelgiant į laiko ir sąlygų skirtingumą.~Bažnyčia, 2766 GS,77 | Bažnyčia, kuriai skirta ugdyti ir kelti visa, kas žmonių bendruomenėje 2767 GS,77 | bendruomenėje teisinga, gera ir gražu162, ištikimai laikydamasi 2768 GS,77 | laikydamasi Evangelijos ir atlikdama pasaulyje savo 2769 GS | SKYRIUS. TAIKOS PUOSELĖJIMAS IR TAUTŲ BENDRUOMENĖS PLĖTOJIMAS~ 2770 GS,78 | arba gresiančio karo vargai ir baimė, visa žmonių šeima 2771 GS,78 | gilesnius žmonių giminės siekius ir troškimus, mūsų laikais 2772 GS,78 | Susirinkimas, nušviesdamas tikrąją ir kilniausią taikos prasmę, 2773 GS,78 | prasmę, smerkia karo nuožmumą ir karštai ragina krikščionis, 2774 GS,78 | taikai tarp stiprinti ir bendradarbiauti, rengiant 2775 GS,79 | jėgų pusiausvyros palaikymu ir nekyla jėgos viešpatavimo, 2776 GS,79 | viešpatavimo, bet teisingai ir deramai vadinamateisumo 2777 GS,79 | įdiegė dieviškasis Steigėjas ir kurią turi įgyvendinti vis 2778 GS,79 | žmogaus valia nepastovi ir sužalota nuodėmės, siekiant 2779 GS,79 | laiduojama asmenų gerovė ir žmonės, pasitikėdami vienas 2780 GS,79 | dalijasi turimais širdies ir proto turtais. Taikai kurti 2781 GS,79 | noras gerbti kitus žmones ir tautas bei orumą ir uolus 2782 GS,79 | žmones ir tautas bei orumą ir uolus broliškumo ugdymas. 2783 GS,79 | broliškumo ugdymas. Tad taika yra ir meilės vaisius; meilė teikia 2784 GS,79 | Dievo Tėvo, atspindys ir padarinys. Pats įsikūnijęs 2785 GS,79 | vienybę vienoje tautoje ir viename kūne, sunaikino 2786 GS,79 | sunaikino neapykantą164 ir, prisikėlimo išaukštintas, 2787 GS,79 | žmonėmis, meldžiant taikos ir įgyvendinant. ~Veikiami 2788 GS,79 | taiko priemones, prieinamas ir silpniesiems, jei tik tai 2789 GS,79 | arba bendruomenės teisių ir pareigų.~Kiek žmonės yra 2790 GS,79 | nusidėjėliai, tiek jiems gresia ir grės karo pavojus, iki ateis 2791 GS,79 | nugali nuodėmę, tiek nugalima ir prievarta, iki išsipildys 2792 GS,80 | kuriose žemės dalyse dar ir dabar jie kasdien tęsia 2793 GS,80 | šiandienės padėties sudėtingumas ir tarptautinių santykių painumas 2794 GS,80 | kuriuose taikomi nauji klastos ir griovimo metodai. Daugeliu 2795 GS,80 | prigimtines tautų teises ir jos visuotinius principus. 2796 GS,80 | sąžinė tuos principus tvirtai ir vis garsiau skelbia. Todėl 2797 GS,80 | principams priešinamasi, ir įsakymai tokius veiksmus 2798 GS,80 | atlikti yra nusikaltimai, ir aklas klusnumas negali pateisinti 2799 GS,80 | reikia laikyti sistemingą ir metodišką kurios nors genties, 2800 GS,80 | siekiama sumažinti karo veiksmų ir padarinių nežmoniškumą. 2801 GS,80 | nelaisvėn paimtais kariais ir kitais panašiu atvejais. 2802 GS,80 | visi, ypač viešoji valdžia ir šio dalyko žinovai, privalo 2803 GS,80 | tobulinti, kad jos geriau ir veiksmingiau padėtų pažaboti 2804 GS,80 | kol tebėra karo pavojus ir nėra kompetentingos tarptautinės 2805 GS,80 | Todėl valstybių vadovai ir kiti, kurie dalijasi atsakomybe 2806 GS,80 | jiems pavestų tautų gerove ir vykdyti šį sunkų uždavinį 2807 GS,80 | saugumo bei laisvės gynėjais ir, tinkamai atlikdami savo 2808 GS,81 | karas~80. Karo baisumus ir blogybes neišmatuojamai 2809 GS,81 | sunaikintų viena kitą, ir kalbėti apie platų pasaulio 2810 GS,81 | platų pasaulio nusiaubimą ir užnuodijimą, kuris lydi 2811 GS,81 | Turėdamas visa tai prieš akis ir pritardamas pastarųjų popiežių 2812 GS,81 | Dievui bei pačiam žmogui ir turi būti griežtai ir nedvejojant 2813 GS,81 | žmogui ir turi būti griežtai ir nedvejojant pasmerktas. ~ 2814 GS,81 | įvykdyti tokius nusikaltimus ir tam tikru nebeatšaukiamu 2815 GS,81 | ypač valstybių vadovus ir tuos, kuriems pavesti karo 2816 GS,81 | didžiulę atsakomybę Dievui ir visai žmonijai.~ 2817 GS,82 | didėjantis ginklų kaupimas, nors ir neįprastu būdu, tarnauja 2818 GS,82 | tarp tautų laiduoti.~Kad ir manytume apie šį atgrasymo 2819 GS,82 | patvariai taikai išlaikyti, ir to kylanti vadinamoji 2820 GS,82 | vadinamoji pusiausvyra nėra tikra ir teisinga taika. Užuot pašalinusios 2821 GS,82 | pasaulyje. Užuot tikrai ir pagrindų pagydžius tautų 2822 GS,82 | šiam papiktinimui pašalinti ir tikrajai taikai atstatyti, 2823 GS,82 | nepakenčiamą skriaudą. Jei jos ir toliau tęsis, reikia labai 2824 GS,83 | Visiškas karo uždraudimas ir tarptautinė veikla karui 2825 GS,83 | instituciją, kurią visi pripažintų ir kuri būtų tikrai pajėgi 2826 GS,83 | sustabdytos ginklavimosi varžybos ir tiesų pradėta nusiginkluoti – 2827 GS,83 | nevertinamos jau padėtos ir tebededamos pastangos karo 2828 GS,83 | karą, kuriuo baisisi, nors ir negali išsiveržti keblios 2829 GS,83 | jėgų ištvermingai tęsti ir narsiai atlikti šį didžios 2830 GS,83 | tai reikalauja protu ir dvasia peržengti savo krašto 2831 GS,83 | atsisakyti tautinio egoizmo ir noro viešpatauti kitoms 2832 GS,83 | nusiginklavimo problemos stropiai ir nepaliaujamai jau svarstomos, 2833 GS,83 | nepaliaujamai jau svarstomos, ir tuo reikalu sušauktu tarptautinius 2834 GS,83 | bendrosios gerovės laiduotojai ir drauge gerovės nešėjai visam 2835 GS,83 | priklauso nuo daugumos nuomonės ir nusiteikimo. Nieko nepadės 2836 GS,83 | taiką, kol žmones tebeskaldo ir tarpusavyje kiršina priešiškumo, 2837 GS,83 | kiršina priešiškumo, paniekos ir nepasitikėjimo jausmai, 2838 GS,83 | atnaujintas dvasios auklėjimas ir naujas viešosios nuomonės 2839 GS,83 | atverti akis į visą pasaulį ir į tuos uždaviniams, kurių 2840 GS,83 | priešiškumo bei neapykantos ir ateityje nebus sudaryta 2841 GS,83 | ateityje nebus sudaryta tvirtų ir nuoširdžių visuotinės taikos 2842 GS,83 | didelį pavojų žmonija, nors ir apdovanota įstabiomis mokslo 2843 GS,83 | mirties taiką. Tačiau ir tardama šiuos žodžius, dabartinių 2844 GS,83 | mūsų laikams vis stengiais ir stengiasi skelbti apaštalo 2845 GS,84 | Nesantaikos priežastys ir šalinimas~83. Kad būtų 2846 GS,84 | priežastis, gimdančias karus ir ypač neteisingumą. Nemaža 2847 GS,84 | didelės ekonominės nelygybės ir vilkinimo taisant padėtį. 2848 GS,84 | viešpatavimo dvasios ir paniekos asmenims, o ieškant 2849 GS,84 | nepasitikėjimo, puikybės ir kitų egositinių aistrų. 2850 GS,84 | žmonių tarpusavio kivirčai ir smurtas. Pačios blogybės 2851 GS,84 | Pačios blogybės aptinkamos ir santykiuose tarp tautų, 2852 GS,84 | įveikti ar užkirsti joms kelią ir sutramdyti nežabotą smurtą, 2853 GS,84 | institucijų bendradarbiavimas ir derinimasis. Taip pat būtina 2854 GS,85 | Tautų bendruomenė ir tarptautinės institucijos~ 2855 GS,85 | tarp visų žemės piliečių ir tautų, tinkamai ir veiksmingiau 2856 GS,85 | piliečių ir tautų, tinkamai ir veiksmingiau būtų siekiama 2857 GS,85 | pabėgėliams, emigrantams ir šeimoms.~Jau veikiančios 2858 GS,85 | visoje žemėje skatinimu ir bet kokios rūšies karo išvengimu. 2859 GS,85 | srityse tarp krikščionių ir nekrikščionių klestinčia 2860 GS,86 | neteisėtos priklausomybės formų ir anaiptol nėra išvengusios 2861 GS,86 | priklauso nuo žmogiškųjų ir piniginių išteklių. Kiekvienos 2862 GS,86 | šalies piliečiai švietimu ir profesiniu lavinimu turi 2863 GS,86 | rengiami įvairiems ekonominio ir visuomeninio gyvenimo uždaviniams. 2864 GS,86 | viešpačiai, bet kaip padėjėjai ir bendradarbiai. Besivystantys 2865 GS,86 | išsivysčiusieji kraštai privalo teikti ir kitokią pagalbą dovanų, 2866 GS,86 | Tegu viena pusė dosniai ir nesavanaudiškai teikia, 2867 GS,86 | siekių, karinių išskaičiavimų ir suktybių norint skleisti 2868 GS,86 | Siūloma daug ekonominių ir visuomeninių sistemų. Pageidautina, 2869 GS,86 | ankstinių nusiteikimų ir bus pasirengęs nuoširdžiam 2870 GS,87 | tikslas, kurio dera aiškiai ir tvirtai siekti, yra visapusiškas 2871 GS,87 | jie, jog pažanga atsiranda ir auga pirmiausia pačių 2872 GS,87 | pačių krašto gyventojų darbo ir talento, jog ji turi būti 2873 GS,87 | savų gėrybių panaudojimu ir savo talentų bei tradicijos 2874 GS,87 | pasirūpinti savo psichologiniu ir materialiu prisitaikymu, 2875 GS,87 | Prekiaudami su silpnesnėmis ir vargingesnėmis šalimis jie 2876 GS,87 | bendruomenės uždavinysderinti ir skatinti plėtojimąsi, kiek 2877 GS,87 | kiek įmanoma tikslingiau ir teisingiau padalijus tam 2878 GS,87 | kraštais, ugdyti bei tvarkyti ir per didelės tautų pajėgumo 2879 GS,87 | sujungta su technine, kultūrine ir finansine pagalba, turėtų 2880 GS,87 | reikalas peržiūrėti ekonomines ir visuomenines struktūras. 2881 GS,87 | priešinasi jo dvasiniam pobūdžiui ir dvasinei pažangai. Mat „ 2882 GS,87 | gyvas ne viena duona, bet ir kiekvienu žodžiu, kuris 2883 GS,87 | šeimos dalelė savyje pačioje ir tauresnėse savo tradicijose 2884 GS,87 | nors daugelis šios kilmės ir nežino. ~ 2885 GS,88 | Reikia neatidėliojant stropiu ir dosniu visų, ypač turtingesniųjų 2886 GS,88 | bei tinkamam švietimui, ir dalytis tuo su visa žmonija. 2887 GS,88 | naujų technikos priemonių ir su deramu apdairumu pritaikytų 2888 GS,88 | geresnę visuomeninę santvarką ir teisingesnį žemės padalijimą.~ 2889 GS,88 | kompetencijai priklausančių teisių ir pareigų, susijusių su šalies 2890 GS,88 | įstatymų dėl visuomenės ir šeimos leidyba, kaimo gyventojų 2891 GS,88 | informacija apie krašto padėtį ir reikmes. Kadangi mūsų laikų 2892 GS,88 | visus šios srities klausimus ir planus uoliai nagrinėtų 2893 GS,88 | planus uoliai nagrinėtų ir toliau plėtotų.~Kadangi 2894 GS,88 | stabdomas visomis priemonėmis ir bet kokiu viešosios valdžios 2895 GS,88 | neatimama teisė kurti šeimą ir gimdyti vaikus, skaičiaus 2896 GS,88 | tinkamo tėvų apsisprendimo ir jokiu būdu negali būti perduotas 2897 GS,88 | galimybė ugdytis teisingą ir tikrai žmogišką atsakomybę, 2898 GS,88 | atsižvelgdama į vietos ir laiko aplinkybes. O tai 2899 GS,88 | vietose gerinti pedagogines ir visuomenines sąlygas ir 2900 GS,88 | ir visuomenines sąlygas ir ypač rūpintis religiniu 2901 GS,88 | ieškant tikrai patikimų ir moralei neprieštaraujančių 2902 GS,89 | Tegu krikščionys noriai ir visa širdimi bendradarbiauja, 2903 GS,89 | sergstimos teisėtos laisvės ir puoselėjama draugiška visų 2904 GS,89 | gyvenimui būtiniausių dalyjų ir kenčia badą, ligas bei visokiausią 2905 GS,89 | visokiausią vargą. Juk neturto ir meilės dvasia yra Kristaus 2906 GS,89 | liudijimas.~Tad reikia girti ir remti tuos krikščionis, 2907 GS,89 | siūlosi padėti kitiems žmonėms ir kraštams. Ir visa Dievo 2908 GS,89 | kitiems žmonėms ir kraštams. Ir visa Dievo Tauta, vedama 2909 GS,89 | to, kas atlieka, bet ir sau reikalingo turto.~ 2910 GS,89 | paskirstymas vyskupijose, kraštuose ir visame pasaulyje, nors ir 2911 GS,89 | ir visame pasaulyje, nors ir ne pagal griežtą vienodą 2912 GS,89 | net reikalauja apdairiai ir tvarkingai vykdyti visuomenės 2913 GS,90 | visiems žmonėms Evangeliją ir skleisti malonės turtus – 2914 GS,90 | pasaulyje padeda stiprinti taiką ir dėti tvirtą pamatą broliškai 2915 GS,90 | pamatą broliškai žmonių ir tautų bendruomenei. Tas 2916 GS,90 | Tas pamatas yra dieviškojo ir prigimtinio įstatymo pažinimas. 2917 GS,90 | bendradarbiavimui puoselėti ir skatinti Bažnyčia turi veikti 2918 GS,90 | institucijomis, tiek visapusišku ir nuoširdžiu visų krikščionių 2919 GS,90 | įsisąmoninę savo žmogiškąją ir krikščioniškąją atsakomybę, 2920 GS,90 | reikia rūpintis religiniame ir pilietiniame jaunuomenės 2921 GS,91 | bendruomenės kūrimui taikoje ir brolybėje daug gali padėti 2922 GS,91 | parengtų bendradarbių skaičių ir reikiamas lėšas bei tinkamai 2923 GS,91 | jėgas. Juk mūsų laikais ir veiklos veiksmingumas, ir 2924 GS,91 | ir veiklos veiksmingumas, ir dialogo būtinybė reikalauja 2925 GS,91 | tikrai visuotinio solidarumo ir atsakomybės įsisąmoninimą.~ 2926 GS,91 | bendruomenėje, stengtųsi aktyviai ir kūrybiškai bendradarbiauti 2927 GS,91 | nešančią Kristaus teisingumą ir meilę. Jos uždavinys būtų 2928 GS,91 | neturtingų sričių plėtojimu ir visuomeniniu teisingumu 2929 GS,92 | Pavienių tikinčiųjų ir dalinių Bažnyčių vaidmuo~ 2930 GS,92 | giliau pagrįstos brolybės ir, meilės skatinamiems, didžiadvasiškomis 2931 GS,92 | skatinamiems, didžiadvasiškomis ir suvienytomis pastangomis 2932 GS,92 | susiklosčiusių aplinkybių ir kultūros formų didžiulės 2933 GS,92 | išdėstytą, nors Bažnyčios ir priimtą, mokymą dar reikės 2934 GS,92 | mokymą dar reikės tobulinti ir papildyti, nes daug kur 2935 GS,92 | remdamiesi Dievo žodžiu ir Evangelijos dvasia, galės 2936 GS,92 | juos įvairių tautų padėčiai ir mąstysenai.~ 2937 GS,93 | skelbimu apšviesti visą pasaulį ir Dvasioje į viena sujungti 2938 GS,93 | sujungti visų tautų, rasių ir kultūrų žmones, dėl šios 2939 GS,93 | yra brolybės, įgalinančios ir stiprinančios nuoširdų dialogą, 2940 GS,93 | tarpusavio vertinimą, pagarbą ir santarvę, pripažinus visus 2941 GS,93 | sakydami, turime omenyje ir tuos brolius bei bendruomenes, 2942 GS,93 | bet jungia Tėvo, Sūnaus ir Šventosios Dvasios išpažinimas 2943 GS,93 | vienybės šiandien laukia ir trokšta net daugelis , 2944 GS,93 | Dvasios veikimo dėka ši tiesos ir meilės vienybė tarp visų 2945 GS,93 | labiau ji taps vienybės ir taikos nešėja visam pasauliui. 2946 GS,93 | veiksmingai pasiekti vis labiau ir labiau pritaikytais būdais, 2947 GS,93 | tuos, kurie išpažįsta Dievą ir savo tradicijose yra išsaugoję 2948 GS,93 | išsaugoję vertingų religinių ir žmogiškų elementų, trokšdami, 2949 GS,93 | skatintų ištikimiau priimti ir uoliau vykdyti tai, įkvepia 2950 GS,93 | vadovautųsi vien tiesos meile ir drauge būtų deramai išmintingas, 2951 GS,93 | nei priešingų Bažnyčiai ir įvairiai persekiojančių. 2952 GS,93 | Dievas Tėvas yra visų pradžia ir tikslas, visi esame pašaukti 2953 GS,93 | pašaukti tuo pačiu žmogiškuoju ir dieviškuoju pašaukimu, mes 2954 GS,93 | dieviškuoju pašaukimu, mes galime ir privalome be prievartos 2955 GS,93 | privalome be prievartos ir be klastos išvien darbuotis, 2956 GS,94 | Kuriamas ir į tikslą vedamas pasaulis~ 2957 GS,94 | kaip vis didžiadvasiškaiu ir veiksmingiau tarnauti dabartieso 2958 GS,94 | laikydamiesi Evangelijos ir naudodamiesi jos galia, 2959 GS,94 | visais teisingumą mylinčiais ir vykdančiais žmonėmis, jie 2960 GS,94 | kurie vykdo Tėvo valią170 ir stropiai imasi darbo. O 2961 GS,94 | mes pažintume brolį Kristų ir veikliai, žodžiais ir darbais, 2962 GS,94 | Kristų ir veikliai, žodžiais ir darbais, mylėtume, šitaip 2963 GS,94 | šitaip liudydami tiesą ir perteikdami kitiems dangiškojo 2964 GS,94 | galiausiai jiems atitektų ramybė ir didžiausia palaimapatekti 2965 GS,94 | tebūna šlovė Bažnyčioje ir Kristuje Jėzuje per visas 2966 ChD,2 | nuodėmių savo tautos1 ir šventinti visų žmonių. Kaip 2967 ChD,2 | Tėvo siųstas, taip siuntė ir savo apaštalus2. Suteikdamas 2968 ChD,2 | jis juos šventino, kad ir jie šlovintų žemėje Tėvą 2969 ChD,2 | jie šlovintų žemėje Tėvą ir gelbėtų žmonesKristaus 2970 ChD,3 | patikėjo ganyti savo avis ir avinėlius, įpėdinis Dievo 2971 ChD,3 | pilnatvišką, tiesioginę ir visuotinę galią rūpintis 2972 ChD,3 | bendrąja visuotinės Bažnyčios ir pavienių Bažnyčių gerove, 2973 ChD,3 | visų Bažnyčių atžvilgiu.~O ir patys vyskupai, paskirti 2974 ChD,3 | yra apaštalų įpėdiniai ir sielų ganytojai3, išvien 2975 ChD,3 | veiklos4. Juk apaštalams ir įpėdiniams Kristus pavedė 2976 ChD,3 | įpėdiniams Kristus pavedė ir suteikė galią mokyti visas 2977 ChD,3 | Šventąja Dvasia tampa tikrais ir autentiškais tikėjimo mokytojais, 2978 ChD,3 | tikėjimo mokytojais, kunigais ir ganytojais5.~ 2979 ChD,4 | susijusią su magisteriumu ir pastoraciniu vadovavimu, 2980 ChD,4 | vykdo išvien su popiežiumi ir būdami jam pavaldūs, susijungę 2981 ChD,4 | naują dalykų sąrangą7ir siekdamas tiksliau apibrėžti 2982 ChD | PIRMAS SKYRIUS. VYSKUPAI IR VISUOTINĖ BAŽNYČIA~ 2983 ChD,5 | Sakramentinės konsekracijos ir hierarchinės bendrystės 2984 ChD,5 | Vyskupų luomas, magisteriumu ir pastoraciniu valdymu būdamas 2985 ChD,5 | apaštalų kolegijos įpėdinis ir net nuolatinė pačios apaštalų 2986 ChD,5 | galvaRomos popiežiumi ir visada tik su ja taip pat 2987 ChD,5 | taip pat yra aukščiausios ir pilnutinės galios subjektas 2988 ChD,5 | kolegialia galia gali naudotis ir plačiajame pasaulyje gyvenantys 2989 ChD,6 | sinodas12. Parinkimo būdai ir pagrindai jau yra ar dar 2990 ChD,7 | teisėtus apaštalų įpėdinius ir Vyskupų kolegijos narius, 2991 ChD,7 | jungia tarpusavio ryšys, ir tesirūpina visomis Bažnyčiomis, 2992 ChD,7 | kadangi Dievas juos skyrė ir įpareigojo apaštalauti taip, 2993 ChD,7 | kad Evangelijos skelbimo ir apaštalavimo darbas būtų 2994 ChD,7 | darbas būtų uoliai remiamas ir plėtojamas tikinčiųjų. Drauge 2995 ChD,7 | padėti skirtų vienuolių ir pasauliečių misijoms bei 2996 ChD,7 | vyskupijos reikalų, bet ir kitų dalinių Bažnyčių, kurios 2997 ChD,8 | Kristaus vardo kenčia šmeižtus ir priespaudą, kurie kalinami 2998 ChD,8 | neleidžiama atlikti savo tarnybos, ir tesistengia jiems padėti 2999 ChD,8 | rūpinimusi, kad brolių maldos ir darbai palengvintų ir sušvelnintų 3000 ChD,8 | maldos ir darbai palengvintų ir sušvelnintų kančias.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6059

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License