Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
humanizma 1
humanizmo 2
hyppolytus 1
i 943
iacob 1
iampridem 1
iauge 1
Frequency    [«  »]
6059 ir
1358 plg
1227 savo
943 i
932 kad
914 su
897 bei

Vatikano II dokumentai

IntraText - Concordances

i

1-500 | 501-943

                                                        bold = Main text
    Document,  Number                                   grey = Comment text
1 LG,3 | ir paskyrė tapti panašius į jo Sūnaus pavidalą, kad 2 LG,3 | Tėvas nusprendė pašaukti į šventąją Bažnyčią, kuri, 3 LG,4 | 17). Visi žmonės šaukiami į šią vienybę Kristuje, kuris 4 LG,4 | ateiname, juo gyvename, į žengiame.~ 5 LG,5 | šaltinis vandens, trykštančio į amžinąjį gyvenimą (plg. 6 LG,5 | ir 26). Bažnyčią, vedamą į pilnutinę tiesą (plg. Jn 7 LG,5 | nuolatos atnaujina ir veda į vienybės su Sužadėtiniu 8 LG,6 | Viešpaties žodis prilyginamas į dirvą beriamai sėklai (Mk 9 LG,6 | Kad ta karalystė jau yra į žemę atėjusi, patvirtina 10 LG,8 | žmogų atpirko ir perkeitė į naują kūrinį (plg. Gal 6, 11 LG,8 | mistiniu Kūnu.~Tame kūne į tikinčiuosius plaukia Kristaus 12 LG,8 | krikštu mes tampame panašūs į Kristų: „Mes visi buvome 13 LG,8 | narių ryšiais jungdama kūną į vieną, kelia ir skatina 14 LG,8 | Todėl mes esame įtraukiami į jo gyvenimo slėpinius; tapę 15 LG,8 | slėpinius; tapę panašūs į , drauge su juo mirę ir 16 LG,8 | elgdamiesi pagal tiesą, augtume į , mūsų galvą (plg. Ef 17 LG,9(13) | išpažinimas // l. c. ir Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 18 LG,10 | tarpusavio ryšio, o sujungęs į tautą, kuri teisingai 19 LG,10 | įstatymą, įrašysiu jiems į širdį. Tada būsiu 20 LG,10 | kurie tikėdami žvelgia į Jėzų kaip išganymo nešėją 21 LG,11 | kuris juos pašaukė tamsos į savo nuostabią šviesą (plg. 22 LG,12 | Tikintieji krikštu įjungiami į Bažnyčią ir jo įspaudžiamu 23 LG,13 | sprendimo dėka vis giliau į prasiskverbia ir tobuliau 24 LG,14 | Visi žmonės yra pašaukti į naująją Dievo tautą. Todėl 25 LG,14 | paveldas (plg. Ps 2, 8) ir į kurio miestą jos neša savo 26 LG,14(25) | Ad. Rom., Praef. // Funk I, 252.~ 27 LG,15 | pirmiausia kreipia savo žvilgsnį į tikinčiuosius katalikus. 28 LG,15 | sykiu patvirtino Bažnyčios, į kurią žmonės per krikštą 29 LG,15 | būtinybę, bet atsisako arba į įžengti, arba joje pasilikti.~ 30 LG,15 | įžengti, arba joje pasilikti.~Į Bažnyčios bendruomenę visiškai 31 LG,15 | Tačiau, nors ir įjungtas į Bažnyčią, nėra išganomas 32 LG,15 | malonei; neatsiliepdami į šią malonę mintimis, žodžiais 33 LG,15 | pareiškę norą būti įjungti į Bažnyčią, jau pačiu tuo 34 LG,16 | visų taikaus susijungimo į vieną kaimenę, vadovaujamą 35 LG,17 | apmąstymams ir išmainę Dievo tiesą į melą, tarnaudami kūriniams, 36 LG,18 | vergijos ir įjungia juos į Kristų, kad mylėdami 37 LG,18(36) | Plg. Didachē, 14 // Funk I, 32. – S. Iustinus. Dial. 38 LG,19 | laisvai ir tvarkingai žengdami į patį tikslą, pasiektų 39 LG,19 | Sinodas, eidamas Vatikano I Susirinkimo pėdomis, drauge 40 LG,19(37) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Sesija 4, 41 LG,19(38) | 694 (1307). – Vatikano I Susirinkimas. Ten pat // 42 LG,20 | Izraelio vaikus, paskuiį visas tautas (plg. Rom 1, 43 LG,21(41) | Rom. Ad Cor. 44, 3 // Funk I, 156.~ 44 LG,21(42) | Rom. Ad Cor. 44, 2 // Funk I, 154 s.~ 45 LG,21(47) | Philad., Praef. // Funk I, 264.~ 46 LG,21(48) | 1, 1; Magn. 6, 1 // Funk I, 264; 234.~ 47 LG,21(49) | 44, 34; 57, 12 // Funk I, 152, 156, 171 s. – S. Ignatius 48 LG,21(49) | Magn. 3; Trall. 7 // Funk I, 265 s.; 282; 232; 246 s. 49 LG,21(51) | 960 (1768). – Vatikano I Susirinkimas. Sesija 4, 50 LG,22 | aukštybių, jis įjungia į savo kūną naujus narius; 51 LG,22 | Testamento tautą jos kelionėje į amžinąją laimę. Ganytojai, 52 LG,22 | privalu Šventimų sakramentu į vyskupų bendriją įtraukti 53 LG,23 | naujai išrinktojo pakėlime į aukščiausią kunigystės tarnybą. 54 LG,23(63) | oficialus pranešimas Vatikano I Susirinkime // Mansi 52, 55 LG,23(64) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 56 LG,24(66) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 57 LG,24(68) | visame pasaulyje, padalyta į daugelį narių“. – Id. Epist. 58 LG,24 | pareigos, privalo stoti į bendrą darbą drauge su kitais 59 LG,24(71) | Schwartz, Acta Conc. Oec. I, 1, 1, p. 22. – Plg. Benediktas 60 LG,24 | vietose, ilgainiui suaugo į daugelį organiškai sujungtų 61 LG,26(76) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 62 LG,26(76) | 1712 (3011) – Plg. Schemos I De Eccl. prierašas ( šv. 63 LG,26(78) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 64 LG,26(79) | Gasser. Paaiškinimas Vatikano I Susirinkime // Mansi 52, 65 LG,26(83) | Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 66 LG,27(85) | Ignatius M. Smyrn. 8, 1 // Funk I, 282.~ 67 LG,27(88) | Ignatius M. Smyrn. 8, 1 // Funk I, 282.~ 68 LG,27 | Viešpaties padedami, keisdamiesi į gera, idant drauge su jiems 69 LG,28(96) | Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 70 LG,28(97) | M. Ad Eph. 5, 1 // Funk I, 216.~ 71 LG,29 | Tėvas pašventino ir pasiuntė į pasaulį (Jn 10, 36), pasiskirdamas 72 LG,29(98) | Idem. Ibid. 6, 1 // Funk I, 218.~ 73 LG,29(100)| Plg. Innocentius I. Epist. ad Decentium // 74 LG,29(102)| Plg. Innocentius I. Ibid. – S. Gregorius Naz. 75 LG,29 | jie tarsi perkelia patį į visas vietos tikinčiųjų 76 LG,29 | Bažnyčia; tai didis įnašas į viso Kristaus kūno plėtotę ( 77 LG,29 | dalininkai, kunigai težvelgia į vyskupą kaip į savo tėvą 78 LG,29 | težvelgia į vyskupą kaip į savo tėvą ir pagarbiai jam 79 LG,29 | tepaklūsta. O vyskupas težiūri į savo bendradarbius kunigus 80 LG,29 | bendradarbius kunigus kaip į sūnus ir draugus, nelyginant 81 LG,29(109)| Ignatius M. Philad. 4 // Funk I, 266. – S. Cornelius I, 82 LG,29(109)| Funk I, 266. – S. Cornelius I, apud S. Cyprianus. Epist. 83 LG,30(111)| Polycarpus. Ad Phil. 5, 2 // Funk I, 300: apie Kristų sakoma, 84 LG,30(111)| 4 // Funk, Didascalia, I, 530.~ 85 LG,31 | noriai kreipia savo žvilgsnį į tuos krikščionis, kurie 86 LG,33 | tikintieji uoliai teateina į pagalbą ganytojams ir mokytojams. 87 LG,33 | skirtingumas jungia Dievo vaikus į viena, nesvisa tai veikia 88 LG,34 | apaštalavimas~33. Sutelkti į Dievo tautą ir sujungti 89 LG,34 | Dievo tautą ir sujungti į vieną Kristaus kūną, vadovaujamą 90 LG,37 | plg. Fil 2, 89), įžengė į savo karalystės garbę. Visa 91 LG,37 | ir sąlygos stumia dorovę į nuodėmę, pasauliečiai jungtinėmis 92 LG,37 | atsidarys vartai, pro kuriuos į pasaulį įžengtų taikos žinia. ~ 93 LG,38 | jėgomis lengviau įsijungia į ganytojų darbą. O ganytojai, 94 LG,39(120)| Ad Diognetum, 6 // Funk I, 400. – Plg. S. Io. Chrysostomus. 95 LG,41 | sekdami jo pėdomis, tapdami į panašūs ir visur klusniai 96 LG,42 | pavyzdžiu kasdien vestų Bažnyčią į vis didesnį šventumą.~Kunigai, 97 LG,42(126)| Ignatius M. Magn. 13, 1 // Funk I, 241.~ 98 LG,42 | trukdomi, jais kaip tik tekopia į aukštesnį šventumo laipsnį, 99 LG,42(129)| Ignatius M. Trall. 2, 3 // Funk I, 244.~ 100 LG,42 | malonių Dievas, pašaukęs jus į savo amžinąją garbę Kristuje, 101 LG,43 | Savo meilę Dievas įliejo į mūsų širdis per Šventąją 102 LG,43 | valdo, įpavidalina bei veda į tikslą visas pašventinimo 103 LG,43 | mokinys pasidaro panašus į Mokytoją, laisvai priimantį 104 LG,43(133)| S. Thomas. Summa Theol. III, q. 100, a. 2 c (in fine); 105 LG,45 | savo pobūdžiu panašiais į įžadus, kuriais įsipareigoja 106 LG,45 | patarimai sekėjus meile, į kurią veda141, ypatingu 107 LG,45 | priėmė Dievo Sūnus, atėjęs į pasaulį vykdyti Tėvo valios, 108 LG,46 | ganyti Dievo tautą ir vesti į vešliausias ganyklas (plg. 109 LG,46(142)| Plg. Vatikano I Susirinkimas. Schema De 110 LG,47 | sužeistuosius ir atvedantį į gerą kelią nusidėjėlius, 111 LG,47 | grindžiama Viešpačiu ir vedama į , antraip statančiųjų 112 LG,49 | Įžanga~48. Bažnyčia, į kurią visi esame Kristuje 113 LG,49 | žmogumi ir jame žengiantis į savo tikslą, bus tobulai 114 LG,49 | pasaulyje: atveda žmones į Bažnyčią, joje glaudžiau 115 LG,49 | kurioje būsime panašūs į Dievą, nes regėsime tokį, 116 LG,49 | taptume verti įeiti su juo į vestuves ir būti priskaičiuoti 117 LG,49 | tarnai (plg. Mt 25, 26), į amžinąją ugnį (plg. Mt 25, 118 LG,49 | 41), ir išmesti laukan į tamsybes, kurbus verksmas 119 LG,49 | darė bloga, prisikels stoti į teismą“ (Jn 5, 29; plg. 120 LG,49 | kūną ir padarys panašų į savo garbingąjį kūną“ (Fil 121 LG,50 | turėdami jo Dvasią, suauga į vieną Bažnyčią ir jame susyja 122 LG,50 | Kor 1227) 149. Priimtieji į tėvynę ir esantieji pas 123 LG,51(153)| Plg. Gelazijus I. Dekretalija De libris recipiendis, 124 LG,51(155)| šventuosius // Discorsi…, t. IIII, Roma, 19411942, passim. – 125 LG,51 | ženklą savo karalystės158, į kurią, apsupti tokio liudytojų 126 LG,51(158)| Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 127 LG,51 | Dievui160 irnuolankiai į juos kreiptis, šaukiantis 128 LG,51(160)| latinae christianae veteres, I, Berlin, 1925, 2008, 2382, 129 LG,51 | prigimtimi yra nukreiptas ir kyla į Kristų, „visų šventųjų vainiką“162, 130 LG,51 | vainiką“162, o per į Dievą, nuostabų ir garbingą 131 LG,51 | plg. Apr 5, 9), suburti į vieną Bažnyčią, viena garbės 132 LG,51 | glaudžiausiu būdu įsijungiame į dangaus Bažnyčios kultą, 133 LG,52(170)| crit. F. Streicher), Pars I, p. 1516, Nr. 44; p. 100– 134 LG | I. Pratarmė~ 135 LG,56 | kelią Kristaus atėjimui į pasaulį. Tie ankstyviausi 136 LG,60 | Švenčiausioji Mergelė po Žengimo į dangų~59. Kadangi Dievas 137 LG,60 | su kūnu ir siela paimta į dangaus garbę184 ir Viešpaties 138 LG,60(183)| 12 08) // Acta Pii IX, 1, I, p. 616; Denz. 1641 (2803).~ 139 LG,60 | Karalienė, kad taptų panašesnė į savo Sūnų, viešpačių Viešpatį ( 140 LG,63 | galutinai atbaigti. Paimta į dangų, ji nesiliovė eiti 141 LG,63(187)| illum (1904 02 02) // Acta, I, p. 154; Denz. 1978 a (3370). – 142 LG,63 | nuolat patiria ir diegia į tikinčiųjų širdį, idant 143 LG,65(191)| S. Beda. In Lc. Expos. I, cap. 2 // PL 92, 330. – 144 LG,66 | Todėl jie kelia savo akis į Mariją, šviečiančią visai 145 LG,66 | Bažnyčia giliau prasiskverbia į gilųjį Įsikūnijimo slėpinį 146 LG,66 | ir darosi vis panašesnė į savo Sužadėtinį. Juk Marija, 147 LG,66 | kuri, taip giliai įžengusi į išganymo istoriją, tartum 148 LG,66 | gerbiama, veda tikinčiuosius į savo Sūnų bei jo auką ir 149 LG,66 | Bažnyčia darosi vis panašesnė į savo iškilnųjų Provaizdį, 150 LG,66 | Bažnyčia pagrįstai žvelgia į pagimdžiusiąją Kristų, kuris 151 LG,68 | vadovaujami gilindamiesi į Šventąjį Raštą, šventųjų 152 LG,68 | tikėjimo, kuris veda mus į Dievo Gimdytojos prakilnumo 153 LG,70 | santarvėje laimingai susiburs į vieną Dievo tautą švenčiausiosios 154 DV,2 | sekdamas Tridento ir Vatikano I Susirinkimo pėdomis, jis 155 DV,3 | juos pakviesti ir priimti į savo bendrystę. apreiškimo 156 DV,4 | Kelias į Evangelijos apreiškimą~3. 157 DV,4 | norėdamas atverti jiems kelią į dangiškąjį išganymą, pradžioje 158 DV,5 | dienų pabaigoje prabilo į mus per Sūnų“ (Žyd 1, 1– 159 DV,5(3) | Diognetum, 8, 4 // Funk I, 403.~ 160 DV,6 | paveikia širdį ir palenkia į Dievą, atveria dvasios akis 161 DV,6(4) | Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 162 DV,6(5) | Denz. 180 (377). – Vatikano I Susirinkimas. Ten pat // 163 DV,7(6) | Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 164 DV,8(9) | Susirinkimas. Ten patVatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 165 DV,8 | keliaujanti Bažnyčia įsižiūri į Dievą, kurio visa gauna, 166 DV,9 | šimtmečius vis toliau žengia į dieviškosios tiesos pilnatvę, 167 DV,9 | kurios turtai įliejami į Bažnyčios tikėjimo ir maldos 168 DV,9 | pasaulyje, veda tikinčiuosius į visą tiesą ir gausiai juose 169 DV,9(12) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 170 DV,10 | ir tam tikru būdu suteka į viena bei siekia to paties 171 DV,11(15) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 172 DV,12(17) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 173 DV,12(19) | ir kt. (per). – Vatikano I Susirinkimas. Schema De 174 DV,13 | dalykų, reikia atsižvelgti ir į „literatūrinius žanrus“. 175 DV,13 | aiškintojas atsižvelgtų į prasmę, kurią hariografas 176 DV,13 | deramai atkreipti dėmesį tiek į tuo metu įprastą jauseną, 177 DV,13 | ir pasakojimo būdą, tiek į paplitusius to amžiaus žmonių 178 DV,13 | nemažesniu atidumu atsižvelgti į viso Šventojo Rašto turinį 179 DV,13(26) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 180 DV,14 | rūpestingai atsižvelgdamas į mūsų prigimtį, prisiderino 181 DV,14 | lūpomis, pasidarė panašūs į žmonių kalbą, kaip kitados 182 DV,14 | žmogaus kūną, tapo panašus į žmones.~ ~ 183 DV,17 | knygos, ištisai įtrauktos į evengelinį skelbimą30, įgyja 184 DV,18 | prisikėlimu, garbingu žengimu į dangų ir Šventosios Dvasios 185 DV,18 | Evangeliją, pažadintų tikėjimą į Jėzų Kristų bei Viešpatį, 186 DV,20 | 2). O Viešpačiui įžengus į dangų, tai, jis buvo 187 DV,21 | Užtarėją, kuri veda juos į tiesos pilnatvę (plg. Jn 188 DV,23 | būti plačiai atvertos durys į Šventąjį Raštą. Todėl Bažnyčia 189 DV,23 | Senojo Testamento vertimą į graikų kalbą, kuris pagal 190 DV,23 | atsidėjimu rūpinasi, kad vertimai į kitas kalbas būtų tinkami 191 DV,26 | Tad noromis jie tesigilina į patį šventąjį tekstą ar 192 DV,26(40) | De officiis ministrorum I, 20, 88 // PL 16, 50.~ 193 SC,2 | padeda telkti visus žmones į Bažnyčios prieglobstį, dėl 194 SC,3 | liturgija kasdien stato į šventovę Viešpatyje, į Dievo 195 SC,3 | stato į šventovę Viešpatyje, į Dievo buveinę Dvasioje3, 196 SC | I. Liturgijos prigimtis ir 197 SC,6(9) | Ad Ephesios, 7, 2 // Funk I, 218.~ 198 SC,6 | numirusiųjų ir garbingo įžengimo į dangųVelykų slėpinių, 199 SC,7 | bei mirties ir perkėlė į savo Tėvo karalystę, bet 200 SC,7 | krikštą žmonės įtraukiami į velykinį Kristaus slėpinį; 201 SC,8 | Mt 18, 20).~ tikrųjų į šitokį darbą, kuriuo šlovinamas 202 SC,9 | šventajame Jeruzalės mieste, į kurį kaip keleiviai einame, 203 SC,11 | Tačiau liturgija yra viršūnė, į kurią krypsta Bažnyčios 204 SC,11 | atnaujinimas įtraukia tikinčiuosius į karštą Kristaus meilę ir 205 SC,11 | kaip šaltinio, trykšta į mus malonė ir jos dėka veiksmingiausiai 206 SC,12 | nusiteikimu, įsigilintų į tai, sako, ir bendradarbiautų 207 SC,13 | bet jis taip pat turi eiti į savo kambarį melstis Tėvui, 208 SC,14 | jos tarsi plauktų ir į vestų žmones, nes liturgija 209 SC,20 | ir išore, atsižvelgiant į amžių, sąlygas, gyvenimo 210 SC,22 | gali ar net turi kisti, jei į jas prasismelkia tai, kas 211 SC,22 | aktyviai, bendruomeniškai į juos įsijungti.~Todėl Šventasis 212 SC,24 | to, turi būti atsižvelgta į bendruosius liturginės sąrangos 213 SC,24 | rūpestingai atsi-velgiant į tai, kad naujos formos lyg 214 SC,30 | atitinkamai kruopščiai įsigilinęs į liturgijos dvasią ir išmokytas 215 SC,34 | maldos, kuriomis kreipiasi į Dievą kunigas, vadovaująs 216 SC,34 | dalyvių tikėjimas, paakinamas į Dievą protas, kad jam sąmoningai 217 SC,36 | momentais ir nustatytais arba į juos panašiais žodžiais.~ 218 SC,37 | Lotyniško teksto vertimą į gimtąją kalbą liturginiam 219 SC,38 | o kartais net įtraukia į pačią liturgiją, jei tik 220 SC,41 | savitumų tiktų įtraukti į Dievo kultą. Tai, kas laikoma 221 SC,41 | naudinga arba reikalinga įvesti į liturgiją, tebūnie pasiūloma 222 SC,42(35) | 4; Ad Smyrn. 8 // Funk I, 236, 266, 281.~ 223 SC,44 | Ji įspaudžia savitą žymę į Bažnyčios gyvenimą, net 224 SC,44 | Bažnyčios gyvenimą, net į visą mūsų meto religinę 225 SC,47 | neretai jas patartina jungti į vieną komisiją.~ ~ 226 SC,59 | kurias reikės įtraukti į Romos pontifikalą ir mišiolą.~ ~ 227 SC,62 | dalykais gali būti nukreiptas į žmogaus šventinimą ir Dievo 228 SC,63 | sakramentų apeigas~62. Ilgainiui į sakramentų ir sakramentalijų 229 SC,65 | katechumenatas, padalytas į keletą pakopų ir įvedamas 230 SC,67 | iškilmingosios, atsižvelgus į atgaivintąjį katechumenatą, 231 SC,67 | katechumenatą, tebūna peržiūrėtos, o į Romos mišiolą įtrauktos 232 SC,70 | kūdikis jau yra priimtas į Bažnyčią. ~Tiems atsiverčiatiems 233 SC,70 | Tiems atsiverčiatiems į katalikybę, kurių krikštas 234 SC,70 | reiškiančios, jog jie priimami į Bažnyčios bendrystę.~ 235 SC,80 | peržiūrėtos, atsižvelgiant į mūsų meto reikalavimus ir 236 SC,84 | visą žmoniją ir įtraukia į bendrą dievišką šlovės giesmę.~ 237 SC,89 | drauge būtų atsižvelgta į šiandienio gyvenimo sąlygas, 238 SC,99 | tarnybos dalį, įsijungia į viešają Bažnyčios maldą.~ 239 SC,99 | Bažnyčios maldą.~Taip pat į viešąją Bažnyčios maldą 240 SC,99 | jos savo sandara panašios į Dievo tarnybą ir reikiamai 241 SC,102 | leisti naudotis vertimu į gimtąją kalbą, atliktu 36 242 SC,103 | Įsikūnijimo ir Gimimo iki Žengimo į dangų, iki Sekminių, iki 243 SC,105 | 104. Be to, į šį metinį ciklą Bažnyčia 244 SC,109 | pirmiausia tebūnie kreipiamos į Viešpaties šventes, kuriomis 245 SC,111 | ir Didįjį šeštadienį, kad į Viešpaties prisikėlimo džiaugsmą 246 SC,115 | ganytojai uoliai tesirūpina, kad į visus šventuosius veiksmus, 247 SC,121 | ir galingai kelti dvasią į Dievą ir dangų.~Kompetentingos 248 SC,123 | dvasios maldingo atsigręžimo į Dievą.~Todėl Motina Maitintoja 249 SC,124 | būdingu, bet, atsižvelgdama į tautų būdą bei sąlygas ir 250 SC,124 | tautų būdą bei sąlygas ir į įvairių apeigų reikalavimus, 251 SC,124 | galėtų savo balsu įsijungti į nuostabią garbės giesmę, 252 SC,125 | tegul labiau atsižvelgai į kilnų grožį, negu vien į 253 SC,125 | į kilnų grožį, negu vien į prabangą. Tai tinka ir bažnytiniams 254 SC,125 | Vyskupai tesirūpina, kad į Dievo namus ir kitas šventas 255 SC | Susirinkimas, atsižvelgdamas į daugelio pageidavimus, kad 256 GS,2 | sujungti Kristuje, keliauja į Tėvo Karalystę vadovaujami 257 GS,3 | nedvejodamas kreipiasi nebe vien į tos Bažnyčios vaikus ir 258 GS,3 | Kristaus vardo išpažinėjus, bet į visus žmones, norėdamas 259 GS,3 | meilės. Jis yra patekęs į nuodėmės vergiją, bet piktojo 260 GS,4 | ėmėsi pats Kristus, atėjęs į pasaulį tiesos liudyti, 261 GS,5 | pritaikytu būdu atsakyti į žmonių keliamus amžinuosius 262 GS,5 | Šiandien žmonija yra įžengusi į naują savo istorijos amžių, 263 GS,5 | tie pokyčiai dabar pereina į patį, į jo asmeninius 264 GS,5 | dabar pereina į patį, į jo asmeninius ir bendruomeninius 265 GS,5 | sprendimus bei troškimus, į jo galvoseną bei elgseną 266 GS,5 | tačiau nuožmiai plėšo į priešingas puses viena prieš 267 GS,6 | valdas anapus laiko ribų: į praeitį – istoriniu pažinimu, 268 GS,6 | praeitį – istoriniu pažinimu, į ateitį – numatymu ir planavimu. 269 GS,6 | ir jau nebesiskaido tarsi į atskiras įvairias istorijas. 270 GS,9 | specializacijos ir žvilgsnio į tikrovės visumą.~Šeimoje 271 GS,10 | stipriau siekia susijungti į visuotinę bendruomenę.~Šitaip 272 GS,10 | niekšingai; jam atviras kelias į laisvę ir vergiją, pažangą 273 GS,11 | Pirmgimio šviesa7, Susirinkimas į visus kreipiasi, norėdamas 274 GS,12 | Atsiliepti į Dvasios kvietimą~11. Dievo 275 GS,12 | šitaip rodydamas protui kelią į tikrai žmogiškus sprendimus.~ 276 GS,12 | veiklos pasaulyje prasmė? Į šiuos klausimus laukiama 277 GS,14 | patirtis. Juk, žvelgdamas į savo širdį, žmogus patiria 278 GS,14 | žmogus patiria esąs linkęs ir į blogį, pasinėręs į daugelį 279 GS,14 | linkęs ir į blogį, pasinėręs į daugelį piktybių, negalinčių 280 GS,15 | ir pakylėjamus įsijungti į laisvą Kūrėjo šlovinimą12. 281 GS,15 | iškyla virš visų daiktų; į šios vidujybės gelmę grįžta 282 GS,15 | gelmę grįžtaatsigręždamas į savo širdį, kur jo laukia 283 GS,16 | regimi dalykai žmogų veda į neregimuosius. ~Tokios išminties 284 GS,18 | veiksmingai ji gali būti nukreipta į Dievą tik su jo malonės 285 GS,19 | tikėjimas duoda atsakymą į nerimastingą klausimą, koks 286 GS,20 | išaukština žmogų, kad tikėjimas į Dievą tarsi sumenksta; atrodo, 287 GS,20 | suabsoliutinimo, jas iškėlus į Dievo vietą. Ne savęs, 288 GS,20 | dėl per didelio pasinėrimo į žemiškuosius dalykus pati 289 GS,20 | gali apsunkinti artinimąsi į Dievą.~Aišku, žmonės, kurie, 290 GS,20 | yra ir kritiška reakcija į religijas, o kai kuriose 291 GS,20 | kai kuriose šalyseypač į krikščioniškąją religiją. 292 GS,21 | tokio mokslo sekėjai, paėmę į savo rankas valdžią, smurtingai 293 GS,22 | visiškai išvengti šio klausimo. Į galutinai ir visiškai 294 GS,22 | kviečia atvira širdimi žvelgti į Kristaus Evangeliją.~Bažnyčia 295 GS,22(26) | S. Augustinus. Confess. I, 1 // PL 32, 661.~ 296 GS,23(27) | įpavidalinta molyje, rodė į Kristų, būsimąjį žmogų“ // 297 GS,23 | grąžinęs Adomo vaikams panašumą į Dievą, kurį sudarkė pirmoji 298 GS,23(29) | prigimtimi, nei kūnas perkeltas į Žodžio prigimtį“. – Plg. 299 GS,23 | tapo vienu mūsų, viskuo į mus panašus, išskyrus nuodėmę31.~ 300 GS,23 | krikščionis, tapęs panašus į atvaizdą Sūnaus, kuris yra 301 GS,23 | vilties stiprinamas jis žengia į prisikėlimą37.~Tai pasakytina 302 GS,25 | įsakymaigali būti sutraukti į vieną posakį: Mylėk savo 303 GS,26 | juos nuo gėrio ir pastūmėja į blogį. Tiesa, kad taip dažnai 304 GS,26 | žmogus, nuo pat gimimo linkęs į blogį, randa naujų akstinų 305 GS,27 | grupė privalo atsižvelgti į kitų grupių reikmes ir teisėtus 306 GS,27 | teisėtus siekius, netgi į visos žmonijos bendrąjį 307 GS,27 | visada turi būti orientuota į asmens gėrį, nes daiktai 308 GS,28 | orumui49, kad nebūtų panašūs į turtuolį, visiškai nesirūpinusį 309 GS,28 | alkanas žmogus, prabyląs į mūsų sąžinę primenamu Viešpaties 310 GS,29 | draugiškumu ir meile, įsijausime į galvoseną, juo lengviau 311 GS,31 | niekas, nekreipdamas dėmesio į dalykų raidą arba tingum 312 GS,31 | Kiti mažai dėmesio kreipia į kai kurias visiomeninio 313 GS,32 | susilpnėja, kai jis patenka į kraštutinį skurdą; ji netenka 314 GS,32 | Tačiau turi būti atsižvelgta į konkrečią kiekvienos tautos 315 GS,32 | kiekvienos tautos padėtį ir į būtiną viešosios valdžios 316 GS,32 | žmonijos likimas atiduotas į rankas tiems, kurie vėlesnėms 317 GS,33 | ne pavieniui, o susijungę į bendruomenę, Dievaspanorėjo 318 GS,33 | tarpusavio ryšio, o sujungęs į tautą, kuri teisingai 319 GS,33 | dalyvavo Kanos vestuvėse, ėjo į Zachiejaus namus, valgė 320 GS,34 | tais dalykais naudotis? Į kokį tikslą nukreiptos žmonių 321 GS,34 | turėdama parengtus atsakymus į visus klausimus, ji trokšta 322 GS,35 | ir asmeniniu įsijungimu į Dievo plano vykdymą istorijoje58.~ 323 GS,35 | liautis rūpinusis panašių į save gerove, bet veikiau 324 GS,35(59) | Plg. Tėvų kreipimasis į visus žmones prasidedant 325 GS,37(61) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 326 GS,38 | paskutinės dienos. Pasiųstas į šias grumtynes žmogus turi 327 GS,38 | rankos ir su pagarba žvelgia į juos. juos Geradariui 328 GS,39 | gyvendamas žmonių žemėje65 įėjo į pasaulio istoriją kaip tobulas 329 GS,41 | atnaujinta Kristuje ir perkeista į Dievo šeimą. Bažnyčia yra 330 GS,42 | Nūdienis žmogus yra pakeliui į visapusiškesnį asmenybės 331 GS,42 | ji tarnauja, atsiliepia į giliausius žmogaus širdies 332 GS,42 | buvimas kreipia jo mintis į šiuos klausimus. Vien Dievas, 333 GS,42 | gali visiškai atsakyti į tuos klausimus Kristaus, 334 GS,43 | Kai reikia, atsižvelgdama į laiko ir vietos aplinkybes, 335 GS,43 | Pirmiausia – artėjimas į vienybę, sveikos socializacijos 336 GS,43 | Bažnyčia pajėgia įlieti į dabartinę žmonių bendruomenę, 337 GS,43 | su didžia pagarba žvelgia į visa, kas tikra, gera ir 338 GS,44 | mano galį taip pasinerti į žemiškuosius reikalus, tarsi 339 GS,44 | mokslo ir technikos veiklą į vieną gyvybinę sintezę su 340 GS,44 | įrašyti Dievo įstatymą į žemiškosios bendruomenės 341 GS,44 | krikščioniškas požiūris į pasaulį tam tikromis aplinkybėmis 342 GS,44(96) | l. c., p. 456457; plg. I // l. c., p. 407, 410411.~ 343 GS,44 | žmonėmis. Svarbiausia teįsideda į širdį šio Susirinkimo žodžius: „ 344 GS,45 | atveriančios naujus kelius į tiesą, teikia naudos Bažnyčiai. 345 GS,45(102)| Corpus Christ., ser. lat. I, 171: „Kai tik mus kertate, 346 GS,46 | jungiami, mes keliaujame į žmonių istorijos baigmę, 347 GS,47 | jis atkreipia visų dėmesį į kai kuriuos itin svarbius 348 GS,49 | santuokinė meilė yra paimama į dieviškąją meilę; valdo 349 GS,49 | nariai lengviau ras kelią į žmogiškumą, išganymą ir 350 GS,49 | jie padės tėvams patekus į vargą arba slegiant senatvės 351 GS,49 | Bažnyčios bei įtraukiančios į dalyvavimą joje113, ji visiems 352 GS,50 | pradmenis, veda sutuoktinius į laisvą savęs dovanojimą 353 GS,50 | taurių sužadėtuvių žengti į vedybas.~ 354 GS,51 | vaikų gerovės, atsižvelgdami į medžiagines ir dvasines 355 GS,52 | ir kad jie gali patekti į tokias aplinkybes, kuriomis, 356 GS,52 | žemesnes gyvybės formas, todėl į pačius santuokinės meilės 357 GS,55 | mokslai itin prisideda, kad į dalykus būtų žvelgiama 358 GS,56 | labiau paaiškėja, žvelgiant į pasaulio vienijimąsi ir 359 GS,57 | drauge nerimastingai žvelgia į daugybę egzistuojančių prieštaravimų, 360 GS,57 | gėrėjimosi sugebėjimą, vedantį į išmintį?~ daryti, kad 361 GS,57 | krikščionys, broliškai susijungę į vieną žmonijos šeimą.~ 362 GS,58 | Tikėjimas ir kultūra~57. Į dangaus karaliją keliaujantys 363 GS,58 | sąmoningai įsijungdamas į visuomenės grupių gyvenimą, 364 GS,58 | tarnybai.~Be to, gilindamasis į įvairius filosofijos, istorijos, 365 GS,58 | prisidėti prie žmonijos pakilimo į aukštesnį tiesos, gėrio 366 GS,58 | su kitais, susiskirsčius į grupes; tarptautinio solidarumo 367 GS,60 | Primindamas, ko mokė Vatikano I Susirinkimas, Šventasis 368 GS,60 | tvarkos ir atsižvelgdamas į bendrąją naudą, galėtų laisvai 369 GS,60(130)| Vatikano I Susirinkimas. Dogm. konst. 370 GS,61 | Visų teisės į kultūros vertybes pripažinimas 371 GS,61 | įgyvendinantys visų teisę į žmogaus ir visuomenės kultūrą, 372 GS,61 | įsisąmonintų tiek savo teisę į kultūrą, tiek pareigą lavintis 373 GS,62 | negu praeityje sujungti į sintezę įvairias pažinimo 374 GS,62 | ir švietinusi, kelionėmis į kitus kraštus (turizmu), 375 GS,63 | idant tikintieji būtų vedami į grynesnį ir brandesnį tikėjimo 376 GS,63 | tautų ir šalių pobūdį. O į šventoves naujieji meno 377 GS,63 | reikalavimus, jie kelia mintis į Dievą135.~Šitaip Dievo suvokimas 378 GS,64 | dažnai ji kaip tik veda į tos nelygybės paaštrėjimą 379 GS,64 | paaštrėjimą arba kai kur net į silpnųjų padėties blogėjimą 380 GS,64 | aikštėn. Atsižvelgdamas į dabartinio meto aplinkybes, 381 GS,65 | derama tvarka atsižvelgiant į jo materialines būtinybes 382 GS,67 | Taip pat, atkreipus dėmesį į daugelyje sričių žemės ūkio 383 GS,67 | ypač viešoji valdžia, turi į juos žvelgti ne kaip į paprastus 384 GS,67 | turi į juos žvelgti ne kaip į paprastus gamybos įrankius, 385 GS,67 | gamybos įrankius, o kaip į asmenis, privalo jiems padėti, 386 GS,67 | bei skatinti įsijungimą į priėmusios šalies ar srities 387 GS,68 | paaukotu darbu žmogus įsijungia į patį Jėzaus Kristaus atpirkimo 388 GS,68 | darbuotis, taip pat teisė į darbą. O visuomenė, savo 389 GS,68 | savo ruožtu atsižvelgdama į esamas aplinkybes, turi 390 GS,68 | Galiausiai, atsižvelgiant į kiekvieno pareigas ir produktyvumą, 391 GS,68 | ir visuomet atsižvelgiant į lytį ir amžių. Be to, dirbantiesiems 392 GS,68(143)| Kreipimasis per radiją į Ispanijos darbininkus (1951 393 GS,69 | nustatytu būdu, atsižvelgiant į kiekvienosavininkų, darbo 394 GS,69 | pirmiausia reikia leistis į nuoširdų abiejų pusių pokalbį, 395 GS,69 | įmanoma greičiau ieškoma kelių į derybas ir santarvės siekiantį 396 GS,70 | gėrybėmis naudodamasis, į teisėtai jam priklausančius 397 GS,70 | turi žiūrėti ne vien kaip į savus, bet drauge ir kaip 398 GS,70 | savus, bet drauge ir kaip į bendrus ta prasme, kad jie 399 GS,70 | sergėtis nepastūmėti piliečių į savotišką abejingumą visuomenei, 400 GS,70(149)| dist. LXXXVI // Friedberg I, 302. Ši ištara aptinkama 401 GS,71 | vertę, privalu atsižvelgti į tai, kad ekonomiškai sipnesni 402 GS,72 | Tačiau pervesti gėrybes į viešąją nuosavybę leistina 403 GS,72 | Nekreipiant dėmesio į visuomeninį pobūdį, nuosavybė 404 GS,74 | laisvai rinktis, burtis į draugijas, reikšti savo 405 GS,75 | ir lengiau tobulėti155;~Į politinę bendruomenę įeina 406 GS,75 | piliečių jėgas kreipianti į bendrąją gerovę, atlikdama 407 GS,76 | verčia viešąją valdžią kištis į visuomeninius, ekonominius 408 GS,76 | visiškos žmogaus gerovės. Į santykius tarp socializacijos160 409 GS,76 | solidarumu bei atsižvelgimu į jos reikalus, būtiną vienybę 410 GS,76 | gina, taip pat ir susibūrę į grupes. O politinės partijos 411 GS,77 | kad būtų teisingai žiūrima į politinės bendruomenės ir 412 GS,77 | labiau abi, atsižvelgdamos į laiko ir vietos aplinkybes, 413 GS,77 | visų gerovę, atsižvelgiant į laiko ir sąlygų skirtingumą.~ 414 GS,79 | Jie perkals savo kalavijus į arklus, o ietis – į geneklį 415 GS,79 | kalavijus į arklus, o ietis – į geneklį medžiams genėti. 416 GS,80 | įstatymai žmoniškai atsižvelgtų į tuos, kurie remdamiesi sąžinės 417 GS,81 | gali pakreipti žmonių valią į žiauriausius sprendimus. 418 GS,83 | vargingai jau žengiančiai į didesnę vienybę.~Taikos 419 GS,83 | laikyti pirmais žingsniais į šių didžiai svarbių klausimų 420 GS,83 | savo širdis, atverti akis į visą pasaulį ir į tuos uždaviniams, 421 GS,83 | atverti akis į visą pasaulį ir į tuos uždaviniams, kurių 422 GS,83 | sutarčių, jau nūnai patekusi į didelį pavojų žmonija, nors 423 GS,83 | mokslo žiniomis, gali žengti į tamsią valandą, kurią 424 GS,87 | jie stropiai teatsižvelgia į gerovę, nes savo gaminių 425 GS,88 | kaimo gyventojų kėlimasis į miestus, informacija apie 426 GS,88 | įstatymą, atsižvelgdama į vietos ir laiko aplinkybes. 427 GS,91 | taikos.]~Atsižvelgdamas į neišmatuojamus vargus, kuriuos 428 GS,92 | suvienytomis pastangomis atsiliepti į neatidėliotinus mūsų epochos 429 GS,93 | visą pasaulį ir Dvasioje į viena sujungti visų tautų, 430 GS,93 | šeima.~Taip pat kreipiamės į visus tuos, kurie išpažįsta 431 GS,94 | Kuriamas ir į tikslą vedamas pasaulis~ 432 GS,94 | Viešpatie, Viešpatie!“, įeis į dangaus karalystę; į 433 GS,94 | įeis į dangaus karalystę; į įeis tik tie, kurie vykdo 434 GS,94 | didžiausia palaimapatekti į tėvynę, spindinčią Viešpaties 435 ChD,3(3) | Plg. Vatikano I Susirinkimas. Sesija 4, 436 ChD,4 | jam pavaldūs, susijungę į kolegiją arba bendriją.~ 437 ChD,4 | Šventasis Sinodas, atsižvelgęs į žmonių bendruomenės sąlygas – 438 ChD,4 | mūsų amžiuje yra pakeliui į naują dalykų sąrangą7 – 439 ChD | I. Vyskupų vaidmuo visuotinėje 440 ChD,6 | pasaulio kraštų parinkti į tarybą, kuri vadinasi Vyskupų 441 ChD,7 | kai kurie kunigai vyktų į tas misijas ar vyskupijas 442 ChD,10 | pirmiausia atkreipiant dėmesį į kiekį, pavadinimus, kompetenciją, 443 ChD,10 | pageidauja, kad, atsižvelgus į vyskupų pastoracines pareigas, 444 ChD | I. Vyskupijų vyskupai~ 445 ChD,14 | reikalavimų, tai yra atsižvelgdami į sunkumus ir klausimus, kurie 446 ChD,16 | šventumą, atsižvelgdami į savitą kiekvieno pašaukimą26. 447 ChD,18 | tebūnie patariama įsijungti į įvairią pasauliečių apaštalavimo 448 ChD,18 | apaštalavimo veiklą, ypač į Katalikų veikimą, ir remti 449 ChD,18 | reikalavimams, atsižvelgiant ne vien į dvasines ir moralines, bet 450 ChD,18 | dvasines ir moralines, bet ir į visuomenines, demografines 451 ChD,19 | laikinai išvyksta poilsiauti į kitus kraštus.~Vyskupų konferencijos, 452 ChD,19 | pirmiausia kreipdamos dėmesį į Šventojo Sosto jau nustatytas30 453 ChD,23 | reikmes. Visa tai išeina į gera ne vien tiesiogiai 454 ChD,23 | nutaria, kad, atsižvelgiant į sielų gerovės reikalavimus, 455 ChD,24 | daugiau tebūnie atsižvelgiama į Dievo tautos sandaros įvairovę. 456 ChD,24 | esant, tebūnie atsižvelgiama į valstybės administracinį 457 ChD,24 | administracinį padalijimą ir į įvairias psichologines, 458 ChD,24 | pasauliečius, įsijungusius į vyskupijos darbą. Antra 459 ChD,24 | tarnybai, atsižvelgiant į visuotinės Bažnyčios reikmes.~ 460 ChD,26 | kartais vyskupijos vyskupui į pagalbą būtina skirti vyskupą 461 ChD,29 | inkardinuoti arba paskirti į kurią nors dalinę Bažnyčią, 462 ChD,31 | švietimu vesti tikinčiuosius į visišką išganymo slėpinių 463 ChD,32 | vyskupas teatsižvelgia ne vien į jo išsimokslinimą, bet ir 464 ChD,34 | Tačiau, nors ir atsižvelgdami į kiekvieno instituto pobūdį, 465 ChD,36 | bei ištikimai atsiliepdami į vyskupų prašymus bei pageidavimus, 466 ChD,36 | turėtų labiau įsitraukti į žmonijos išganymo tarnybą, 467 ChD,36 | Dekreto nuostatas.~Atsižvelgus į primygtines sielų reikmes 468 ChD,36 | primygtines sielų reikmes ir į vyskupijų dvasininkijos 469 ChD,36 | tarnybose, tačiau atsižvelgiant į kiekvieno instituto pobūdį. 470 ChD,36 | parapijas.~2) Įtrauktieji į išorinį apaštalavimo darbą 471 ChD | I. Sinodai, susirinkimai ir 472 ChD,41 | teritoriniai vienetai įjungiami į kurią nors bažnytinę provinciją. 473 ChD,41 | provincijos tebūnie sujungtos į bažnytines sritis, kurių 474 ChD,45 | principais, taip pat atsižvelgus į Susirinkimo komisijų arba 475 ChD,45 | irgi privalu atsižvelgti į Susirinkimo komisijų arba 476 PO,3 | savo mistinį Kūną įjungia į Dvasios patepimą, kuriuo 477 PO,3 | juos pašaukė tamsybių į savo nuostabią šviesą3. 478 PO,3 | kad tikintieji suaugtų į vieną kūną, kuriamevisi 479 PO,3 | padarydamas juos panašius į Kunigą Kristų, idant jie 480 PO,3(10) | del Vaticano, 1963, vol. I, p. 34).~ 481 PO,4 | mūsų ir norėjo būti panašus į brolius viskuo, išskyrus 482 PO,4(23) | Philippenses, VI, 1 // Funk I, 303: „Kunigai tebūnie atjautūs, 483 PO | I. Kunigų pareigos~ 484 PO,5 | Viešpaties įsakymą: „Eikite į visą pasaulį ir skelbkite 485 PO,5(27) | C. 6, D. 88 // Friedberg I, 307. – Tridento Susirinkimas. 486 PO,5(28) | Constitutiones Apostolorum, I, Paderborn, 1905, p. 105: 487 PO,5 | visus be paliovos kviesti į atsivertimą ir šventumą31. 488 PO,5 | skelbimu žmonės atvedami į tikėjimą ir išganymo sakramentus32, 489 PO,5(32) | Christianorum, Series latina, I, 289. – S. Athanasius. Adv. 490 PO,5(32) | paskui išmokytąsias panardina į vandenį. Juk kūnas negali 491 PO,6 | Krikštu kunigai atveda žmones į Dievo tautą; atgailos sakramentu 492 PO,6(36) | Smyrn., 8, 12 // Funk I, 282,615. – Constitutiones 493 PO,6 | šventąja Eucharistija ir į nukreipti38. Juk švenčiausiojoje 494 PO,6 | priėmimas visiškai įjungia į Kristaus kūną.~Eucharistinė 495 PO,6 | labiau ir labiau gręžtis į Viešpatį, atmindami jo žodžius: „ 496 PO,6 | kviečiami dėkingai atsiliepti į dovaną to, kuris savo žmogyste 497 PO,6 | lieja dieviškąjį gyvenimą į savo kūno narius42. Kunigai 498 PO,7(47) | Didascalia et Costitutiones, I, 116, 142, 143.~ 499 PO,7 | kad šie žmonės telktųsi į draugiškus sambūrius ir 500 PO,7 | pat privalo rengti kelią į Kristų visiems žmonėms.


1-500 | 501-943

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License