Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
humanizma 1
humanizmo 2
hyppolytus 1
i 943
iacob 1
iampridem 1
iauge 1
Frequency    [«  »]
6059 ir
1358 plg
1227 savo
943 i
932 kad
914 su
897 bei

Vatikano II dokumentai

IntraText - Concordances

i

1-500 | 501-943

                                                        bold = Main text
    Document,  Number                                   grey = Comment text
501 PO,7 | rodančiu ir tiesiančiu kelią į Kristų bei joBažnyčią, o 502 PO,7(54) | Didascalia, II, 59,13 // Funk I, 170: „Mokydamas liepk ir 503 PO,7(54) | jos, bet rinktis visiems į bažnyčią; niekas jos tenemenkina, 504 PO,8(56) | allgemeine Kirchenordnung, I, Paderborn, 1914, p. 26; 505 PO,8(58) | Apost., VIII, 16, 4 // Funk I, 522, 13. – Plg. Epitome 506 PO,8(58) | Tradition Apostolique, Münster i. W., 1963, p. 20.~ 507 PO,8(60) | Tradition Apostolique, Münster i. W., 1963, p. 20: „Pažvelk 508 PO,8(60) | 1963, p. 20: „Pažvelk į šį savo tarną, suteik jam 509 PO,8(60) | kaip kitados pažvelgei į savo išrinktąją tautą ir 510 PO,8(60) | Apost., VIII, 16, 4 // Funk I, 522, 1617. – Epit. Const. 511 PO,8 | taptų veiklu, atsižvelgiant į dabarties aplinkybes ir 512 PO,8(64) | pasauliečių ir gali gilintis tik į pastoracinę veiklą. Dėk 513 PO,8(64) | Didascaliam, II, 28, 4 // Funk I, 108. – Const. Apost., II, 514 PO,8(64) | Apost., II, 28, 4 // Funk I, 109. – S. Ignatius M. Magn., 515 PO,8(65) | Ignatius M. Magn., 6, 1 // Funk I, 234, 1013: „Raginu, kad 516 PO,8(65) | Id. Trall., 3, 1 // Funk I, 244, 1012: „Panašiai visi 517 PO,8 | dalyvavimu vyskupo tarnyboje, į kurią jie įjungiami kunigystės 518 PO,9 | kitais kunigais~8. Kunigai, į kunigijos luomą įjungiami 519 PO,9 | rankų darbą bei įsijungtų į darbininkų likimą ten, kur 520 PO,9 | pagyvenusieji kunigai tepriima į savo tarpą jaunesniuosius 521 PO,9 | savosios, ir palankiai žiūrėti į veiklą. O jaunieji tegerbia 522 PO,9 | apaštalus: „Eikite sau vieni į negyvenamą vietą ir truputį 523 PO,9 | padedantys ateiti vienas kitam į pagalbą ugdant dvasinį bei 524 PO,9 | konfratrams, kurie yra patekę į kokius nors sunkumus. Neatidėliodami 525 PO,9 | Neatidėliodami teateina jiems į pagalbą, jei reikia, net 526 PO,10(75) | Apost., VIII, 1, 20 // Funk I, 467: „Nei vyskupai neturi 527 PO,10 | tikėjimo nuovoka težvelgia į įvairias turimas charizmas – 528 PO,10 | kurios daugelį pastūmėja į gilesnį dvasinį gyvenimą. 529 PO,10 | tam, kad visus juos vestų į meilės vienybę, patysmylėdami 530 PO,11 | kitų panašių institucijų, į kurias kunigai galėtų būti 531 PO,11 | vietos ordinaro teisių.~Į kitą šalį, ypač jei kunigai 532 PO,12 | negailėdami laiko nei jėgų, eiti į pagalbą jauniems bei pagyvenusiems 533 PO,12(89) | skirtingais, įstabiais ir į pat rodančiais būdais. 534 PO,12(91) | Reg. Past. Liber, Pars I, cap. 5 // PL 77, 19 A.~ 535 PO | I. Kunigų pašaukimas tobulumui~ 536 PO,13 | sakramentu kunigai tampa panašūs į Kunigą Kristų. Kaip Galvos 537 PO,13 | konsekruotas ir pasiųstas į pasaulį94, „atidavė save 538 PO,13 | visame pasaulyje ir sueiti į pokalbį su dabartiniu pasauliu, 539 PO,14 | bendraudami, jie įsijungs į Dievo meilę, kurios slėpinys, 540 PO,14 | jie visa širdimi įsijungia į meilę to, kuris atiduoda 541 PO,14 | kraujui laiduojant, jog įžengs į šventovę (plg. Žyd 10, 19), 542 PO,14 | Žyd 10, 19), jie artinasi į Dievątyra širdimi ir giliu 543 PO,14 | Jie sudeda tvirtą viltį į savo tikinčiuosius108, kad 544 PO,15 | vis giliau prasiskverbti į Kristaus slėpinį.~Kad šią 545 PO,16 | Šis klusnumas, vedantis į brandesnę Dievo vaikų laisvę, 546 PO,16 | klusnumu kunigai tampa panašūs į Kristų, jausdami patį, 547 PO,17 | sakramentu įsijungusieji į Kristaus kunigystę, taip 548 PO,18(136)| 12, q. 1 // Friedberg, I, 684685.~ 549 PO,18 | darbams. Tad tenežiūri jie į bažnytines pareigas kaip 550 PO,18 | bažnytines pareigas kaip į pasipelnymo šaltinį ir tenenaudoja 551 PO,18 | naudojimasis daiktais, panašus į turto bendrystę, aukštinamą 552 PO,18 | paprasčiausias žmogus, nesidrovėtų į juos užeiti.~ 553 PO,19 | skatina širdies atsivertimą į gailestingumo Tėvo meilę. 554 PO,20 | šaltinio ir jis nukreiptas į šventą tikslą. Pirmiausia 555 PO,20 | galėtų tinkamai atsakyti į šio amžiaus žmonių keliamus 556 PO,20 | pasirengti geriau sueiti į pokalbį su savo amžininkais.~ 557 PO,20 | pastoraciniam darbui ar siunčiamiems į kitą vyskupiją bei kitą 558 PO,21 | pareigose. Atsižvelgiant į pačių pareigų prigimtį ir 559 PO,21 | pertvarkyti taip, kad į pačias beneficijas, tai 560 PO,21 | pajamas, būtų žiūrima kaip į antrinį dalyką, o svarbiausiu 561 PO,23 | keičiasi žmonių požiūris į vertybių hierarchiją. Todėl 562 PO,23 | Bažnyčią ieškoti naujų kelių į šiuolaikinį pasaulį, taip 563 PO,23 | paklausė šaukimo keliauti į šalį, kurią turėjo paveldėti, 564 PO,23 | išties turi būti panašus į sėjėją, apie kurį Viešpats 565 OT | I. Kunigų ugdymas kiekvienoje 566 OT,2(2) | vienuolijų, atsižvelgiant į pobūdį – kompetentingi 567 OT,3 | 2. Pašaukimų į kunigystę puoselėjimas3 568 OT,3 | seminarija, tiek parapijoms, į kurių našią veiklą jaunuoliai 569 OT,3 | Telenkia jie jaunuolių dvasią į kunigystę savo nuolankiu, 570 OT,3(3) | patenkimti“. – Jonas XXIII. Kalba I tarptautinio kongreso pašaukimų 571 OT,3 | ribas ir, atsižvelgdamas į visuotinės Bažnyčios reikmes, 572 OT,5 | tebūnie darnai kreipiamos į šį pastoracinį tikslą. O 573 OT,6 | rektoriaus vadovaujami, sueina į kuo glaudžiausią dvasios 574 OT,6 | ir noriai teateinie jai į pagalbą9.~ 575 OT,7 | 6. Atsižvelgiant į kiekvieno kandidato amžių 576 OT,7 | bus tėviškai nukreipiami į kitokias pareigas ir jiems 577 OT,8 | tebūnie tinkamai paskirstyti į mažesnes grupes, kad būtų 578 OT,9 | jiems skirta tapti panašiems į Kunigą Kristų, todėl teįpranta 579 OT,10 | didžiadvasiškai jungtis į visos Bažnyčios gyvenimą, 580 OT,10 | sunkumų. Tačiau tenežiūri jie į savo būsimąjį darbą tik 581 OT,10 | būsimąjį darbą tik kaip į pavojų šaltinį, o verčiau 582 OT,11(21) | Ambrosius. De virginibus I, 8, 52 // PL 16, 202 s.~ 583 OT,11 | įausti santuokos atsisakymą į savo būtį, kad celibatas 584 OT,12 | jis būtų tarsi pašventimas į būsimąjį kunigo gyvenimą.~ 585 OT,13 | Panašiai, atsižvelgdami į vietos sąlygas, vyskupai 586 OT,14 | jaunuolių, stojančių į aukštąsias mokyklas. Be 587 OT,15 | pirmiausia reikia kreipti dėmesį į geresnį filosofijos ir teologijos 588 OT,15 | Kristaus slėpinį, įaustą į visą žmonijos istoriją, 589 OT,16 | pat dera atsižvelgti ir į dabartinio amžiaus filosofinius 590 OT,16 | įtakos gimtajame krašte, bei į šiuolaikinių gamtos mokslų 591 OT,17 | skelbti, aiškinti bei sergėti.~Į Šventojo Rašto studijas, 592 OT,17 | auklėtiniai protu tesimoko į jas gilintis ir įžvelgti 593 OT,17(35) | 568 s.: „… gilinimasis į šventuosius šaltinius visada 594 OT,17 | panašiai tebūnie žvelgiama į Bažnyčios slėpinį, laikantis 595 OT,17 | Deramai atsižvelgiant į įvairių kraštų sąlygas, 596 OT,19 | gabius jaunuolius pasiųsti į specialius institutus, fakultetus 597 OT,20 | labiausiai padedančias sueiti į dialogą su žmonėmis. Kaip 598 OT,22 | tebūnie jie įvesdinami į pastoracinį darbą atitinkamomis 599 OT,22(47) | praktiškai nekreipti dėmesio į antgamtines priemones; pirmiausia 600 OT,23 | kunigams pamažu įsijungti į kunigiškąjį gyvenimą bei 601 PC,2 | Šventoji Dvasia išliejo į širdis (plg. Rom 5, 5), 602 PC,3 | dalykus: nuolatinį grįžimą į viso krikščioniškojo gyvenimo 603 PC,6 | patarimų įžadais jie atsiliepė į dievišką pašaukimą, idant, 604 PC,7 | Pirmiausia kasdien teima į rankas Šventąjį Raštą, idant, 605 PC,9 | atnaujinant būtina atsižvelgti į šį skirtingumą ir įvairiuose 606 PC,14 | institutai, atsižvelgdami į vietos aplinkybes, tesistengia 607 PC,16 | 2). Šventosios Dvasios į širdis išlietąja Dievo meile ( 608 PC,16 | esame perėję mirties į gyvenimą (plg. 1 Jn 3, 14). 609 PC,16 | glaudesni brolybės ryšiai, į bendruomenės gyvenimą ir 610 PC,19 | mąstysena, atsižvelgiant į kiekvieno intelektinius 611 PC,21 | dvasią ir, atsižvelgiant į kiekvieno pobūdį, pritaikyti 612 PC,26 | ir deda tvirtas viltis į labai našius regimus ir 613 AA,2 | Sinodas susirūpinęs kreipiasi į krikščionis pasauliečius, 614 AA,3 | tikrųjų būtų kreipiamas į Kristų. Kiekviena mistinio 615 AA,4 | Galva. Per Krikštą įjungti į Kristaus mistinį Kūną, per 616 AA,5 | tikėjimo šviesa ir įsigilinimas į Dievo žodį įgalina visuomet 617 AA,5 | sekdami savo pašaukimu įstoję į kurią nors Bažnyčios patvirtintą 618 AA,5 | Išganytojo darbui; dabar, paimta į dangų, „ savo motiniška 619 AA,7 | Bažnyčios misija nukreipta į žmonių išganymą, pasiektiną 620 AA,7 | išganymą, pasiektiną tikėjimu į Kristų ir jo malone. Todėl 621 AA,7 | galios patraukti žmones į tikėjimą ir Dievą; juk Viešpats 622 AA,7 | netikintiesiems, idant atvestų juos į tikėjimą, ir tikintiesiems, 623 AA,8 | Dievas panoro sujungti į viena Jėzuje Kristuje, „ 624 AA,8 | labai klaidingai žvelgdavo į tikrąjį Dievą, į žmogaus 625 AA,8 | žvelgdavo į tikrąjį Dievą, į žmogaus prigimtį ir į moralinio 626 AA,8 | Dievą, į žmogaus prigimtį ir į moralinio įstatymo principus; 627 AA,8 | technikos pažanga, linksta tarsi į laikinųjų dalykų stabmeldystę, 628 AA,8 | tvarkyti ir per Kristų kreipti į Dievą. Ganytojai privalo 629 AA,9 | žmonių giminę su savimi į vieną šeimą ir padarė meilę 630 AA,11 | gyvenime, jie uoliai įsitraukia į apaštališkus jos darbus; 631 AA,11 | apaštališkus jos darbus; jie atveda į Bažnyčią atokiau esančius 632 AA,11 | skirtybės, visa suimdama į viena ir jungdama į Bažnyčios 633 AA,11 | suimdama į viena ir jungdama į Bažnyčios visumą17. Pasauliečiai 634 AA,11 | to, kad galėtų atsiliepti į miestų ir kaimų regionų 635 AA,11 | sienomis, bet teišplečia į tarpparapinę, tarpdiecezinę, 636 AA,12 | didžiu slėpiniu, žvelgiant į Kristų ir Bažnyčią (plg. 637 AA,12 | visuomenę, tebūnie atsižvelgiama į šeimos poreikius, susijusius 638 AA,12 | jei visa šeima jungsis į Bažnyčios liturgines apeigas, 639 AA,12 | neseniai įsikūrusi ar patekusi į grėsmingą padėtį, krikščionių 640 AA,12(20) | dalyvaujantiems maldininkų kelionėje į Romą (1951 rugsėjo 18): 641 AA,12 | gali būti naudinga telktis į kokius nors sambūrius22.~ 642 AA,13 | trokšta įdėti savo dalį į visuomeninį ir kultūrinį 643 AA,13 | bendraamžių, atsižvelgdami į socialinę aplinką, kurioje 644 AA,13 | nors prigimties ir linkę į naujoves, jie deramai tevertina 645 AA,13(24) | Kreipimasis per radiją į Briuselio Katalikų darbininkų 646 AA,14 | kuriuo visus patraukia į tiesą bei gėrį, galų gale 647 AA,14 | tiesą bei gėrį, galų gale ir į Kristų bei Bažnyčią; broliška 648 AA,16 | individualiai, arba susibūrę į įvairias bendruomenes bei 649 AA,17 | prisiėmimu, tampant panašiems į kenčiantį Kristų (plg. 2 650 AA,18 | krikščioniškojo tikėjimo, kreipia į religinį gyvenimą ir katalikišką 651 AA,18(27) | Plg. Pijus XII. Kalba I visuotinio pasauliečių apaštalavimo 652 AA,19 | kurie tiki Kristų, sujungti į vieną Dievo tautą (plg. 653 AA,19 | tautą (plg. 1 Pt 2, 510) ir į vieną kūną (plg. 1 Kor 12, 654 AA,19 | pat laisvuose rateliuose, į kuriuos nutaria susiburti. ~ 655 AA,20 | evangelinės dvasios.~Atsižvelgiant į šiandienės visuomenės institucijų 656 AA,20 | pasieks savo tikslą, jei į jas susibūrusios grupės 657 AA,20 | be atodairos perkėlinėti į kitas33. ~ 658 AA,21 | įvairiomis formomis, buriasi į sąjungas, kurios, palaikydamos 659 AA,24 | turi būti deramai įtrauktas į visos Bažnyčios apaštalavimą; 660 AA,25 | pagalbą, kreipti jo veiklą į Bažnyčios bendrąjį gėrį 661 AA,30 | gyvendamas pagal tikėjimą į dieviškąjį kūrimo ir atpirkimo 662 AA,30 | save ir šitaip įsitraukti į veiklią Bažnyčios tarnybą46. 663 AA,30 | rūpestingai įsiskverbia į pačią laikinosios santvarkos 664 AA,30 | įtraukia ir jos veiklą į patį laikinųjų dalykų sūkurį47.~ 665 AA,30(46) | Plg. Pijus XII. Kalba I tarptautinės skautų konferencijos 666 AA,31 | ypatingai tebūnie įtraukiami į apaštalavimą ir uždegami 667 AA,31 | Tebūnie jie taip įtraukiami į vietinę parapijos bendruomenę, 668 AA,31 | ugdant, būtina atsižvelgti į pasauliečių apaštalavimą 669 AA,34 | Jis naujo siunčia juos į visus miestus ir vietoves, 670 AG,3 | tarpusavio ryšio, bet sutelkęs į tautą, kuri suburtų draugėn 671 AG,4 | sumanymo dėka gali vesti į tikrąjį Dievą arba rengti 672 AG,4 | nusidėjėliais, ir suburti juos į brolišką bendruomenę, Dievas 673 AG,4 | ir galutiniu būdu įeiti į žmonijos istoriją, siųsdamas 674 AG,4(4) | Protrept. 112, 1: GCS Clemens I, 79. – Id. Strom. VI, 6, 675 AG,4 | Kristus Jėzus buvo pasiųstas į pasaulį kaip tikras Dievo 676 AG,4(6) | Cyrillus Alex. Adv. Nestor. I, 1: PG 76, 20. – S. Fulgentius. 677 AG,5 | Sekminių dieną ji nužengė į mokinius, kad liktų su jais 678 AG,5 | pačiai Dvasiai nusileidus į besimeldžiantį Kristų, jis 679 AG,6 | 28, 18), prieš paimamas į dangų (plg. Apd 1, 11), 680 AG,6 | sakramentą ir pasiuntė apaštalus į visą pasaulį, kaip ir pats 681 AG,6 | Mt 28, 1920). „Eikite į visą pasaulį ir, skelbkite 682 AG,6 | malonės priemonėmis veda juos į Kristaus tikėjimą, laisvę 683 AG,7 | ir šitaip įtraukia visus į katalikiškąją pilnatvę. 684 AG,7 | užmojai, kuriais Bažnyčią į visą pasaulį siunčia Evangelijos 685 AG,7 | Viešpats siuntė savo mokinius į visą pasaulį, kad žmonės, 686 AG,7 | 23), krikštu būtų suburti į Bažnyčią, kuri, kaip įsikūnijusio 687 AG,7(16) | sol. – Id. Summa Theol. I, q. 43, a. 7 ad 6; I–II, 688 AG,7(16) | Theol. I, q. 43, a. 7 ad 6; III, q. 106, a. 4 ad 4. – 689 AG,7 | daugeliui užtveria kelią į tikėjimą. Tad misijų reikalas 690 AG,7 | pakrikštytuosius jungtis į vieną kaimenę, kad būtų 691 AG,8 | visiems reikia atsiversti į Kristų, pažinus Bažnyčios 692 AG,8 | skelbimo, ir krikštu įsijungti į ir į Bažnyčią, kuri yra 693 AG,8 | krikštu įsijungti į ir į Bažnyčią, kuri yra jo kūnas. 694 AG,8 | sykiu patvirtino Bažnyčios, į kurią žmonės per krikštą 695 AG,8 | būtinybę, bet atsisako arba į įžengti, arba joje pasilikti19. 696 AG,8 | žinomais keliais atvesti į tikėjimą, be kurio negalima 697 AG,8 | vieną Dievo tautą, suaugtų į vieną Kristaus kūną, susijungtų 698 AG,8 | Kristaus kūną, susijungtų į vieną šventosios Dvasios 699 AG,8 | šventovę; kadangi tai veda į brolišką santarvę, atitinka 700 AG,8 | Kristuje, viltingai žvelgdami į Dievo garbę, galės tarti: „ 701 AG,8(21) | PG 10, 732; GCS Hippolyt. I, 2, 6: „Visus mylėdamas, 702 AG,8(21) | Origenes. In Ioann., I, 16: PG 14, 49; GCS, Orig. 703 AG,8(21) | De serm. Domini in monte, I, 41: PL 34, 1250: „Mylėkite 704 AG,8(21) | Cyrillus Alex. In Ioann. I: PG 73, 161164: „Juk mes 705 AG,9(22) | tarsi įlieja savo stiprybės į tautos gyslas, ji nėra ir 706 AG,10 | pjūties derlius bus surinkta į Dievo karalystę25. Iki Viešpats 707 AG,10(25) | Didachē, 10, 5: Funk I, 32.~ 708 AG,10(26) | Instrukcija: Collectanea I, 135, p. 42. ~ 709 AG,10(27) | S. Thomas. Summa Theol. III, q. 106, a. 4 ad 4.~ 710 AG,11 | jungtimis jie yra suaugę į didžiules apibrėžtas grupes. 711 AG,11 | Bažnyčia privalo taip įsijungti į visas šias grupes, kaip 712 AG,12 | bei reikalais teįsijungia į kultūrinį ir visuomeninį 713 AG,12 | Taip pat teatkreipia dėmesį į tautose vykstančius gilius 714 AG,12 | dalykams, pernelyg pasinėrę į moderniojo pasaulio mokslus 715 AG,12 | žmogišku pokalbiu atvedė juos į dieviškąją šviesą, taip 716 AG,13 | Bažnyčia per savo vaikus sueina į ryšį su visokiausiais žmonėmis, 717 AG,13 | tesistengia apdairiai jungtis į darbus, kurių imasi privačios 718 AG,13 | jokiu būdu nenori kištis į žemiškos bendruomenės valdymą. 719 AG,14 | įtikėję laisvai atsiverstų į Viešpatį ir nuoširdžiai 720 AG,14 | nuodėmės, jis įvesdinamas į Dievo meilės slėpinį, ir 721 AG,14 | malonės padedamas, leidžiasi į dvasinį kelią, kuriuo, tikėjimu 722 AG,14 | slėpinyje, jis pereina senojo į naująjį žmogų, atbaigtą 723 AG,15 | Dievo per Bažnyčią tikėjimą į Kristų31 liturginėmis apeigomis 724 AG,15 | apeigomis tebūnie priimami į katechumenatą. Katechumenatas 725 AG,15 | tebūnie tinkamai įvesdinami į išganymo slėpinį ir evangelinės 726 AG,15 | šventosiomis apeigomis32 įvedami į Dievo tautos tikėjimo, liturgijos 727 AG,16 | šaukiantis visus žmones į Kristų ir žadinanti širdyse 728 AG,16 | gimdydama tikinčiuosius į Kristų naujam gyvenimui, 729 AG,16 | gyvenimui, kartu sutelkia juos į vieną Dievo tautą, kuri 730 AG,16 | paliovos eina su Kristumi į Tėvą37, uoliai semdamasi 731 AG,16 | persiėmusios šeimos41, o šioms į pagalbą teateina tinkamos 732 AG,16 | žmonių akivaizdoje tikėjimą į Dievą bei Jėzų Kristų ir 733 AG,16 | bendruomenėmis veikloje.~Sutelkti į Bažnyčią visų tautų, 734 AG,16 | pasauliečiaikrikštu įjungti į Kristų ir pasaulyje gyvenantys 735 AG,17 | Ypač atkreiptinas dėmesys į tai, kas ten sakoma apie 736 AG,17 | tebūnie atsižvelgiama ir į šalies pastoracines reikmes; 737 AG,17 | siunčiami aukštesnių studijų net į užsienio ir ypač Romos universitetus 738 AG,17 | Romos universitetus bei į kitas mokslo institucijas, 739 AG,19 | teapsvarsto, kaip įtraukti į krikščioniškąjį religinį 740 AG,19 | daigus Dievas yra įdiegęs į senąsias kultūras dar prieš 741 AG,20 | kanoniniais įstatymais įvedamas į garbingas vietos institucijas 742 AG,20 | labiau ir labiau įsigilindami į Kristaus bei Bažnyčios slėpinį, 743 AG,20 | tradicijos elementus įimamos į savo kultūrą, idant šia 744 AG,20 | veikla taip pat teateinie į pagalbą seniai įkurtoms 745 AG,20 | Bažnyčioms, patekusioms į tam tikrą atžangos ir nusilpimo 746 AG,21 | krašto gyventojų pažiūras į Dievą, taip pat rūpestingai 747 AG,21 | rūpestingai atsižvelgdamas į pokyčius, kuriuos atneša 748 AG,21 | labiau ir labiau buriasi į grupes, vyskupų konferencijoms 749 AG,21 | tekviečia ir noriai tepriima į savo vyskupijas bei visokeriopai 750 AG,21 | galint greičiau įsijungti į visuotinės Bažnyčios misijų 751 AG,21 | pačioms siųsti misionierių į visą pasaulį skelbti Evangelijos, 752 AG,22 | negali giliai įsiskverbti į jokios tautos protus, gyvenimą 753 AG,22 | Kristuje, idant tikėjimas į Kristų ir Bažnyčios gyvenimas 754 AG,22 | pat tesėja jie tikėjimą į Kristų tarp , su kuriais 755 AG,23 | paverčia juos panašiais į save, kad galų gale atneštų 756 AG,23 | planą suleidusios šaknis į Kristų ir pastatytos ant 757 AG,23 | tikėjimas, atsižvelgdamas į tautų filosofiją ir išmintį, 758 AG,23 | vertybėmis bus įjungtos į katalikiškąją vienybę. Galiausiai 759 AG,24 | įdiegia misijų pašaukimą į pavienių žmonių širdis ir 760 AG,25 | Juk siunčiamasis įsijungia į gyvenimą ir misiją to, kuris „ 761 AG,27 | apaštalavimo ugdymas~26. Siunčiami į įvairias tautas misionieriai, 762 AG,27 | Šventojo Rašto, gilindamiesi į skelbiamą ir liudijamą 763 AG,27 | pažinimui, žvelgiančiam ne tik į praeitį, bet ir į dabartį. 764 AG,27 | ne tik į praeitį, bet ir į dabartį. Kiekvienas, kuris 765 AG,27 | Kiekvienas, kuris rengiasi vykti į kitą tautą, aukštai tevertina 766 AG,27 | bendradarbiai.~Tik laikinai į misijų veiklą įsijungiantiems 767 AG,27 | papildomas pačiuose kraštuose, į kuriuos jie siunčiami, kad 768 AG,27 | šitaip lengviau rastų kelią į žmonių protus ir širdis72. 769 AG,28 | subūrė pavienius asmenis į institutus, kuriuose jie 770 AG,29 | kiekvienas privalo įsijungti į Evangelijos skelbimą pagal 771 AG,29 | laisvai ir tvarkingai žengdami į patį tikslą75, sutartinai 772 AG,30 | ypatingą dėmesį teatkreipia į didžiausią ir švenčiausią 773 AG,30 | tepasiunčia misionierių į regionus, kuriems labiausiai 774 AG,30 | paskirstymą, atsižvelgdama į poreikius bei naudą, į teritorijos 775 AG,30 | atsižvelgdama į poreikius bei naudą, į teritorijos dydį, į tikinčiųjų 776 AG,30 | naudą, į teritorijos dydį, į tikinčiųjų ir netikinčiųjų, 777 AG,30 | priemonėmis, atsižvelgiantis į dabartinius teologijos, 778 AG,30 | pastoracijos tyrinėjimus.~Į šios dikasterijos vadovybę 779 AG,33 | krikščionių bendruomenė išaugtų į vietinę Bažnyčią, tinkamam 780 AG,36 | visi savo ruožtu jungtųsi į misijų darbą tarp pagonių.~ 781 AG,37 | ir Eucharistija įjungtų į ir tapusių į panašiais, 782 AG,37 | įjungtų į ir tapusių į panašiais, pareiga yra 783 AG,37 | atnaujintos dvasios savaime kils į Dievą malda ir atgailos 784 AG,39 | vyskupijos kongregacijoms jungtis į misijų darbą; propaguoti 785 AG,39 | savo kunigų, besisiūlančių į misijas, po deramo pasirengimo 786 AG,39 | deramo pasirengimo pasiųstų į tas kunigijos stokojančias 787 AG,39 | priklausančių kunigų siuntimą į misijų kraštus, tenustato 788 AG,41 | prašomas, siunčia darbininkų į savo pjūtį (plg. Mt 9, 38), 789 AG,42 | visą laiką atsižvelgdami į tai, kadžemiškosios bendruomenės 790 AG,42 | grindžiama Viešpačiu ir vedama į 95.~Visiems šiems uždaviniams 791 AG,43 | vien Dievas padaro, kad į šią žemę ateitų jo karalystė, 792 AG,43 | kuo greičiau būtų atvestos į tiesos pažinimą (plg. 1 793 UR,2 | paskirai, bet ir susibūrę į bendruomenes, kuriose jie 794 UR,2 | tikrai visuotinė ir pasiųsta į visą pasaulį, idant pasaulis 795 UR,2 | idant pasaulis atsiverstų į Evangeliją ir taip būtų 796 UR,2 | garbei.~Šis Šventasis Sinodas į visa tai žvelgia džiaugsminga 797 UR,2 | ir būdus, kaip jie gali į šį dievišką pašaukimą bei 798 UR,3 | viengimis, buvo pasiųstas į pasaulį, idant, tapęs žmogumi, 799 UR,3 | atpirkimu atgimdytų ir suburtų į viena2. Prieš pasiaukodamas 800 UR,3 | Sandoros tautąBažnyčią į tikėjimo, vilties ir meilės 801 UR,3 | kaip ir esate pašaukti į vieną savo pašaukimo viltį. 802 UR,3(11) | 1 Pt 2, 25. – Vatikano I Susirinkimas. Sesija 4, 803 UR,3 | Evangelija13, viltingai keliauja į savo tikslądangiškąją 804 UR,4 | tikėjimu, jie yra įjungti į Kristų17, todėl jie teisėtai 805 UR,4 | kas kyla Kristaus ir į veda, teisėtai priklauso 806 UR,4 | žemėje vieną Kristaus kūną, į kurį turėtų visiškai įsijungti 807 UR,5 | vieną Eucharistiją, susiburs į vienos ir vienatinės Bažnyčios 808 UR,5 | katalikai vis labiau įsijungia į ekumeninę veiklą, ir skatina 809 UR,6 | jungiančio ryšio buvimą ir veda į visišką ir tobulą maloningojo 810 UR,7 | Tad jeigu, atsižvelgiant į dalykų padėtį ir meto aplinkybes, 811 UR,8 | kaip dera jūsų pašaukimui, į kurį esate pašaukti. Su 812 UR,9 | vyskupas, atsižvelgdamas į visas laiko, vietos ir asmenines 813 UR,11 | dalykai turi būti dėstomi ir į ekumeniniu atžvilgiu, idant 814 UR,14 | skilimai~13. Pažvelkime į dvi pagrindines įplyšimų 815 UR | I. Rytų Bažnyčios~ 816 UR,16 | tikintiesiems atsiveria kelias į Tėvą per Sūnų, įsikūnijusį, 817 UR,16 | Žodį. Šitaip jie sueina į bendrystę su Švenčiausiąja 818 UR,17 | tradicinio principo laikymasis, į kurį ne visuomet būdavovo 819 UR,18 | formulavimą. Mat gilinantis į apreikštąją tiesą dieviškiesiems 820 UR,21 | Tikėjimas į Kristų~20. Mūsų mintys pirmiausia 821 UR,21 | mintys pirmiausia krypsta į tuos krikščionis, kurie 822 UR,21 | atsiskyrusieji broliai žvelgia į Kristų kaip bažnytinės bendrystės 823 UR,22 | nuolatos ir sumaniai gilintis į šventuosius puslapius: Evangelija „ 824 UR,22 | įvairiose grupėse įvairiaiį santykius tarp Rašto ir 825 UR,23 | sakramentas tikrai įjungia žmogų į nukryžiuotąjį ir išaukštintąjį 826 UR,23 | išpažinimui, visiškam įsijungimui į išganymo instituciją, kaip 827 UR,23 | ir galiausiai įsiliejimui į visišką eucharistinę bendrystę.~ 828 UR,24 | gyvenimą maitina tikėjimas į Kristų, krikšto malonė ir 829 UR,24 | liturgijos elementų.~Tikėjimas į Kristų atneša vaisius830 UR,25 | pasitikėjimu kreipiame savo akis į ateitį. Šis Šventasis Sinodas 831 UR,25 | sujungti visus krikščionis į vienos vienatinės Kristaus 832 UR,25 | viltį jis galiausiai sudeda į Kristaus maldą Bažnyčią, 833 UR,25 | Kristaus maldą Bažnyčią, į Tėvo meilę mums ir į Šventosios 834 UR,25 | Bažnyčią, į Tėvo meilę mums ir į Šventosios Dvasios galią. „ 835 OE,5 | reguliariai rinkdamosi į pasitarimus, ir, sujungusios 836 OE,5 | bendruomenės narys, įsijungęs į katalikiškos bendrydtės 837 OE,5 | regionai turi teisę kreiptis į Šventąjį Sostą, o šis, kaip 838 OE,7 | nutolę, tesistengia grįžti į protėvių tradicijas. Tie, 839 OE,8(8) | Plg. I Nikėjos I Susirinkimas. 840 OE,8(8) | Plg. I Nikėjos I Susirinkimas. Kan. 6. – 841 OE,8(8) | Kan. 6. – Konstantinopolio I Susirinkimas. Kan. 2, kan. 842 OE,8(9) | Plg. Nikėjos I Susirinkimas. Kan. 6. – 843 OE,8(9) | Kan. 6. – Konstantinopolio I Susirinkimas. Kan. 3. – 844 OE,9(10) | Nikėjos i Susirinkimas. Kan. 6. – 845 OE,9(10) | Kan. 6. – Konstantinopolio I Susirinkimas. Kan. 21. – 846 OE,12(13) | Kan. 12. – Šv. Inocentas I. Laiškas Et onus et honor ( 847 OE,12(13) | sciscitaris. – Šv. Mikalojus I. Laiškas Ad consulta vestra ( 848 OE,16(17) | Sermo 21. – Šv. Mikalojus I. Laiškas Ad consulta vestra ( 849 OE,18(21) | Plg. Nikėjos I Susirinkimas. Kan. 18. – 850 OE,20 | atveju turi būti atsižvelgta į visą kraštą ir į kitas dalines 851 OE,20 | atsižvelgta į visą kraštą ir į kitas dalines Bažnyčias24.~ 852 OE,24 | tvirtinti tekstų vertimą į vietines kalbas28.~ 853 OE,26 | malonės, Rytuose jungiasi į katalikiškąją vienybę, tenebūnie 854 OE,27 | galima ir reikia atsižvelgti į įvairias konkrečių asmenų 855 OE,27 | Bažnyčia, atsižvelgdama į laiko, vietos ir asmenų 856 IM,5 | būdu. Drauge teatsižvelgia į visas sąlygas bei aplinkybes – 857 IM,5 | Atkreiptinas dėmesys ir į šioms priemonėms būdingą 858 IM,6 | Teisė į informaciją~5. Ypač būtina, 859 IM,6 | žmonėms, tiek susijungusiems į visuomenę. Idant šia teise 860 IM,7 | jos reikalavimų, veda į tobulybės ir laimes pilnatvę.~ 861 IM,12 | pasiekti, patartina stoti į tokias savo srities profesines 862 IM,14 | pasauliečiai, įsitraukę į šių priemonių veiklą, tesistengia 863 IM,15 | žiūrovus įtraukiančiomis į Bažnyčios gyvenimą ir perteikiančiomis 864 IM,17 | rengimas, atsižvelgiant į ir priemonių specifiką. 865 IM,19 | bei darbams, atsižvelgiant į viso katalikiškojo pasaulio 866 IM,20(1) | priemonėms, įskaitant spaudą, ir į įtraukti žinovų, tarp 867 DH | ASMENS IR BENDRUOMENIŲ TEISĖ Į VISUOMENĖS IR PILIEČIŲ TIKĖJIMO 868 DH,2 | Rūpestingai atsižvelgdamas į šiuos dvasios troškimus 869 DH,2 | Vatikano Sinodas gilinasi į šventąją Bažnyčios tradiciją 870 DH | I. Tikėjimo laisvės bendrieji 871 DH,3 | Ši žmogaus asmens teisė į tikėjimo laisvę teisinėje 872 DH,3 | išorinės prievartos. Tad teisė į tikėjimo laisvę grindžiama 873 DH,3 | prigimtimi. Todėl teisę į tokį saugumą nuo prievartos 874 DH,4 | žmogus kreipiasi tiesiog į Dievą. Šios rūšies aktų 875 DH,4 | privačiai ir viešai kreipiasi į Dievą, savo prigimtimi peržengia 876 DH,7 | veikiant savitai, atsižvelgiant į ypatingas pareigas bendrojo 877 DH,7 | neleisti kam nors įsijungti į religinę bendruomenę ar 878 DH,8 | Tikėjimo laisvės ribos~7. Teisė į tikėjimo laisvę įgyvendinama 879 DH,8 | savo teisėmis, atsižvelgti į kitų teises, į savo pareigas 880 DH,8 | atsižvelgti į kitų teises, į savo pareigas kitiems ir 881 DH,8 | savo pareigas kitiems ir į bendrąją visų gerovę. Su 882 DH,8 | bendrosios gerovės dalis ir įeina į viešosios tvarkos apibrėžimą. 883 DH,10 | skelbia apie žmogaus teisę į tikėjimo laisvę, yra pagrįsta 884 DH,10 | tiesiogiai neteigia teisės į laisvę nuo išorinės prievartos 885 DH,11(7) | Galliarum, Registrum Epistolarum I, 45: Monumenta Germaniae 886 DH,11(7) | 72; PL 77, 510–511 (lib. I, ep. 47). – Id. Epistola 887 DH,11 | būti nekliudomai kviečiami į krikščionių tikėjimą, noriai 888 DH,12 | prievartos. Jis atsižvelgia į kilnumą savo sukurtojo žmogaus 889 DH,12 | dieną15. Siųsdamas apaštalus į pasaulį, jis sakė: „Kas 890 DH,13 | saugojo ir perdavė kartos į kartą. Nors keliaujančios 891 DH,14 | įsakymo įpareigota eiti į visą pasaulį ir skelbti 892 DH,15 | privalo rimtai atsižvelgti į šventą ir tikrą Bažnyčios 893 DH,16 | Tikėjimo laisvė net yra įrašyta į daugelio valstybių konstitucijas 894 NAe,2 | pirmiausia kreipia dėmesį į tai, kas žmonėms bendra 895 NAe,2 | kas žmonėms bendra ir veda į tarpusavio draugystę.~Mat 896 NAe,2 | religijų žmonės laukia atsakymo į paslaptingas žmogiškosios 897 NAe,2 | kaip kitados, skverbiasi į širdies gelmes: kas yra 898 NAe,2 | paskirtis? koks kelias veda į tikrąją laimę? kas yra mirtis, 899 NAe,2 | kurio esame kilę ir į kurį veržiamės?~ 900 NAe,3 | pažanga susijusios religijos į tuos pačius klausimus stengiasi 901 NAe,3 | religijoje žmonės gilinasi į dieviškąjį slėpinį ir išreiškia 902 NAe,3 | įvairiais būdais atsiliepti į žmonių širdies nerimą, tuo 903 NAe,3 | nuoširdžia pagarba ji žvelgia į tuos veikimo ir gyvenimo 904 NAe,3 | veikimo ir gyvenimo būdus, į tuos nuostatus ir mokymus, 905 NAe,4 | taip pat su pagarba žvelgia į musulmonus, garbinančius 906 NAe,5 | religija~4. Gilindamasis į Bažnyčios slėpinį, šis Šventasis 907 NAe,5 | Abraomo vaikai6, buvo įtraukti į to patriarcho pašaukimą, 908 NAe,5 | gerojo alyvmedžio šaknų, į kurių kamieną įskiepytos 909 NAe,5 | Viešpaties irtarnaus jam petys į petį“ (Sof 3, 9) 12.~Tad 910 GE,Pra(1) | Discorsi di S. S. Paolo VI, I, Roma, 1964, p. 601–603.– 911 GE,Pra(1) | Vaticano II apparando, series I, Antepraeparatoria, vol. 912 GE,1 | Visuotinė teisė į mokslą~1. Visi žmonės, kad 913 GE,1 | orumo turi neliečiamą teisę į auklėjimą5, atitinkantį 914 GE,1 | ugdo asmenį, atsižvelgdamas į galutinę jo paskirtį ir 915 GE,1 | veikti.~Tad atsižvelgus į psichologijos, pedagogikos 916 GE,1 | galėtų veikliai įsijungti į įvairias žmogiškosios bendruomenės 917 GE,2 | Dievo vaikai, turi teisę į krikščioniškąjį auklėjimą. 918 GE,2 | 2224) ir taip subręstų į tobulą Kristaus pilnatvės 919 GE,2 | prigimtinės vertybės, įtrauktos į Kristaus atpirktojo žmogaus 920 GE,3 | pamažu jie įsijungia į pilietinę žmonių bendruomenę 921 GE,3 | pilietinę žmonių bendruomenę ir į Dievo tautą. Tad tėvai gerai 922 GE,3(11) | mokytojų sąjungos (AIMC) I nacionalinio kongreso dalyviams ( 923 GE,3 | suprantama, atsižvelgiant į tėvų pageidavimus; be to, 924 GE,3(13) | mokytojų sąjungos (AIMC) I nacionalinio kongreso dalyviams ( 925 GE,3(15) | galėtų kuo labiau įsijungti į švietimą ir kultūrą. – Plg. 926 GE,4 | dvasia gyvenimą, vedanti į sąmoningą ir veiklų dalyvavimą 927 GE,5 | teisingai spręsti, įvesdinanti į pavelėtą praėjusių kartų 928 GE,6 | privalo saugoti vaikų teisę į atitinkamą auklėjimą mokykloje, 929 GE,6 | tėvų organizacijas, ateiti į talką visam mokyklos darbui, 930 GE,6(21) | Discorsi di S. S. Paolo VI, I, Roma, 1964, p. 230.~ 931 GE,7 | ypatingą meilę ir ateiti į pagalbą daugybei lankančių 932 GE,7 | kurios, atsižvelgdamos į šiandienės visuomenės pliuralizmą 933 GE,8(25) | Vestminsterio provincijos I susirinkimas (1852): Collatio 934 GE,8(25) | Discorsi di S. S. Paolo VI, I, Roma, 1964, p. 602 s.~ 935 GE,8 | auklėjimo darbe teatsižvelgia į lyčių skirtumą ir kiekvienai 936 GE,8(27) | Discorsi, Messaggi, Colloqui, I, Roma, 1960, p. 427431.~ 937 GE,9 | turi būti atsižvelgiama į gyvenamojo meto reikalavimus. 938 GE,9 | dėmesio reikia kreipti ir į kitas, ypač reikalingas 939 GE,9(30) | Discorsi di S. S. Paolo VI, I, Roma, 1964, p. 229.~ 940 GE,10 | kreipiamas ypatingas dėmesys į tuos institutus, kurie pirmiausia 941 GE,10(32) | Discorsi, Messagi, Colloqui, I, Roma, 1960, p. 226229. – 942 GE,10 | lavinami ir nukreipiami į profesūrą.~ 943 GE,11 | randama tinkamų atsakymų į mokslo pažangos keliamus


1-500 | 501-943

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License