Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
deltar 1
delvis 1
dem 39
den 201
denne 16
dens 9
deo 1
Frequency    [«  »]
-----
316 og
229 i
201 den
175 de
174 som
127 det
Concilio Vaticano II
Unitatis redintegratio

IntraText - Concordances

den

    Chapter,Paragraph,Number
1 Inl, 0,1 | grunnlagt sin Kirke som den ene og eneste, og allikevel 2 Inl, 0,1 | strid med Kristi vilje, at den er verden til forargelse 3 Inl, 0,1 | verden til forargelse og at den skader en hellig sak 4 Inl, 0,1 | tiltagende lengsel etter den tapte enhet. Overalt er 5 Inl, 0,1 | grepet av denne nåde, og ved Den Hellige Ånds nåde er det 6 Inl, 0,1 | forener dem som påkaller den treenige Gud og bekjenner 7 Inl, 0,1 | som Herre og Frelser, og den forener dem ikke bare enkeltvis, 8 Inl, 0,1 | lengter nesten alle mot den ene og synlige Guds Kirke, 9 Inl, 0,1 | sendt til hele verden for at den skal omvende seg til Evangeliet 10 I, 0,2 | frem korsets alter som den uplettede offergave, ba 11 I, 0,2 | og løftet om Talsmannen, Den Hellige Ånd 4, Herren og 12 I, 0,2 | herliggjort, sendte Herren Jesus den Ånd han hadde lovet for 13 I, 0,2 | ved ham å kalle og samle den nye pakts folk, dvs. Kirken, 14 I, 0,2 | Jesus» (Gal. 3, 27-28). Den Hellige Ånd som bor i de 15 I, 0,2 | og styrer hele Kirken, er den som forener de troende i 16 I, 0,2 | Kristus, er han i sannhet den vedvarende kilde til Kirkens 17 I, 0,2 | folket skal vokse under Den Hellige Ånds innflytelse 18 I, 0,2 | nådegavenes mangfold som Den Hellige Ånd utvirker. Det 19 I, 0,2 | enheten mellom personene, den ene Guds, Faderens og Sønnens 20 I, 0,2 | Faderens og Sønnens enhet i Den Hellige Ånd.~ 21 I, 0,3 | det hele fellesskap med den katolske Kirke. Ofte hadde 22 I, 0,3 | er tvert om gjenstand for den katolske Kirkes broderlige 23 I, 0,3 | et visst fellesskap med den katolske Kirke, om enn dette 24 I, 0,3 | mellom disse kristne og den katolske Kirke i lærespørsmål 25 I, 0,3 | spørsmål, og det er nettopp den økumeniske bevegelses mål 26 I, 0,3 | betraktes som brødre i Herren av den katolske Kirkes barn 18.~ 27 I, 0,3 | også kan finnes utenfor den katolske Kirkes synlige 28 I, 0,3 | sammen med andre gaver fra Den Hellige Ånd og en del synlige 29 I, 0,3 | handlinger som hører til den kristne religion. De er 30 I, 0,3 | forskjellig vis i henhold til den enkelte kirkes eller menighets 31 I, 0,3 | som henter sin kraft fra den nådens og sannhetens fylde 32 I, 0,3 | fylde som er blitt betrodd den katolske Kirke.~Dette betyr 33 I, 0,3 | kirkesamfunn - besitter den enhet som Jesus Kristus 34 I, 0,3 | og det nye liv som mål, den enhet som de hellige Skrifter 35 I, 0,3 | tradisjon bekjenner seg til. For den hele fylde av midler til 36 I, 0,3 | ved Kristi katolske Kirke, den som er den universelle hjelp 37 I, 0,3 | katolske Kirke, den som er den universelle hjelp til frelsen. 38 I, 0,3 | forsete, at Herren har betrodd den nye pakts samtlige rikdommer, 39 I, 0,3 | det i glede når frem til den evige herlighets fylde i 40 I, 0,4 | virkes for å frem til den fullkomne enhet som Jesus 41 I, 0,4 | økumeniske arbeid.~Med «den økumeniske bevegelse» menes 42 I, 0,4 | til dem. Dernest kommer den meningsutveksling mellom 43 I, 0,4 | troende mennesker og lar den enkelte gi en mer inngående 44 I, 0,4 | til det felles beste som den kristne samvittighet oppfordrer 45 I, 0,4 | samvittighet oppfordrer til, og, i den utstrekning dette lar seg 46 I, 0,4 | de tar alvorlig fatt den påkrevde fornyelse og reform.~ 47 I, 0,4 | engang kunne møte hverandre i den samme nattverdsfeiring og 48 I, 0,4 | nattverdsfeiring og frem til den ene og udelte Kirkes enhet, 49 I, 0,4 | og udelte Kirkes enhet, den som Kristus fra først av 50 I, 0,4 | tror består urokkelig i den katolske Kirke, og som vi 51 I, 0,4 | fellesskap, er forskjellig fra den økumeniske virksomhet. Og 52 I, 0,4 | fornyes og gjøres innenfor den katolske familie for at 53 I, 0,4 | skal bære vitnesbyrd om den lære og de forordninger 54 I, 0,4 | lære og de forordninger som den har mottatt av Kristus gjennom 55 I, 0,4 | gjennom apostlene.~Selv om den katolske Kirke er begavet 56 I, 0,4 | alle katolikker tilstrebe den kristne fullkommenhet 20. 57 I, 0,4 | inntil Kristus selv stiller den frem for seg i herlighet, 58 I, 0,4 | Kirkens medlemmer, hver den plass som er ham tildelt, 59 I, 0,4 | ham tildelt, ta vare den frihet som alle har krav 60 I, 0,4 | liturgiske riter, og også i den teologiske utdypelse av 61 I, 0,4 | teologiske utdypelse av den åpenbarte sannhet. Og i 62 I, 0,4 | for dens apostolisitet.~ den annen side skal katolikkene 63 I, 0,4 | skatter som stammer fra den felles arv, og som finnes 64 I, 0,4 | bort fra at alt det som Den Hellige Ånds nåde virker 65 I, 0,4 | nok er blitt knyttet til den ved dåpen, men som ikke 66 I, 0,4 | økumeniske arbeid stadig vokser. Den anbefales til biskopene 67 I, 0,4 | således at de oppmuntrer den med klokskap og leder den 68 I, 0,4 | den med klokskap og leder den med omtanke.~ 69 1, 0,5 | og hver enkelt berøres av den etter evne både i det daglige 70 1, 0,5 | daglige kristenliv og i den teologiske eller historiske 71 1, 0,5 | mellom alle kristne, og den leder mot den fulle og fullkomne 72 1, 0,5 | kristne, og den leder mot den fulle og fullkomne enhet 73 1, 0,6 | bevegelsen mot enheten. Kirken, i den skikkelse som den vandrer 74 1, 0,6 | Kirken, i den skikkelse som den vandrer i jorden, er 75 1, 0,6 | Kristus til stadig å foreta den reform som den til enhver 76 1, 0,6 | å foreta den reform som den til enhver tid har behov 77 1, 0,6 | disiplinære spørsmål, eller også den form læren blir formulert 78 1, 0,6 | En slik fornyelse er av den største betydning for økumenismen. 79 1, 0,6 | forskjellige uttrykk som den alt har funnet i Kirkens 80 1, 0,6 | i Kirkens liv - slik som den bibelske og den liturgiske 81 1, 0,6 | slik som den bibelske og den liturgiske bevegelse, forkynnelsen 82 1, 0,6 | nye former for klosterliv, den kristne forståelse av ekteskapet, 83 1, 0,7 | Derfor skal vi bønnfalle Den Hellige Ånd om en oppriktig 84 1, 0,7 | vil de også kunne styrke den gjensidige broderånd.~ 85 1, 0,8 | sannhet likesom sjelen i hele den økumeniske bevegelse, og 86 1, 0,8 | og kan med rette kalles den åndelige økumenisme.~Det 87 1, 0,8 | katolikkene å samle seg ofte i den bønn for Kirkens enhet som 88 1, 0,8 | deltagelse i de hellige ting (den som teologene med et faguttrykk 89 1, 0,8 | forskjellige prinsipper: den symboliserer Kirkens enhet, 90 1, 0,8 | symboliserer Kirkens enhet, og den sikrer deltagelsen i nådemidlene. 91 1, 0,8 | og person, tilkommer det den lokale biskop å treffe de 92 1, 0,8 | til sine statutter, eller Den apostoliske Stol har bestemt 93 1, 0,9 | studium. De katolikker som har den tilstrekkelige utdannelse, 94 1, 0,9 | og dette like fot, den betingelse at de som deltar 95 1, 0,9 | nemlig bringe frem i lyset den katolske Kirkes egentlige 96 1, 0,10 | dermed bedre å svare til den faktiske sannhet.~Det er 97 1, 0,10 | adskilte brødres forhold til den katolske Kirke.~Den tiltrengte 98 1, 0,10 | til den katolske Kirke.~Den tiltrengte utdannelse og 99 1, 0,11 | 11. Den måte den katolske tro blir 100 1, 0,11 | 11. Den måte den katolske tro blir fremlagt 101 1, 0,11 | fremmed for økumenismen som den falske «irenisme» som forurenser 102 1, 0,11 | irenisme» som forurenser den katolske troslære og fordunkler 103 1, 0,11 | Irenismen blir falsk når den fordunkler partenes egentlige 104 1, 0,11 | partenes egentlige mening.)~Den katolske tro bør forklares 105 1, 0,11 | troskap mot Kirkens lære, i den økumeniske samtale ransaker 106 1, 0,11 | visst «hierarki», mellom den katolske læres ulike trossannheter, 107 1, 0,11 | ikke alle føres tilbake til den kristne tros fundament 108 1, 0,12 | for alle folk sin tro den ene og treenige Gud, 109 1, 0,12 | ene og treenige Gud, den menneskevordne Guds Sønn, 110 1, 0,12 | fredsarbeidet, anvende Evangeliet i den sosiale sektor, støtte kunst 111 III | sammenslutninger som er adskilt fra den romerske apostoliske stol~ 112 III, 0,13| Orienten, først som en følge av den motstand som de dogmatiske 113 III, 0,13| orientalske patriarker og den romerske Stol.~De senere 114 III, 0,13| kirkesamfunn adskilt fra den romerske Stol. Blant dem 115 III, 0,13| spørsmål vedrørende troen og den kirkelige forfatning.~Derfor 116 III, 1,14| med hensyn til troen eller den kirkelige disiplin, ble 117 III, 1,14| alles samtykke avgjort ved den romerske Stols voldgift. 118 III, 1,14| de patriarkalske inntar den første rang. Av dem er det 119 III, 1,14| ikke av ringe betydning at den kristne tros grunnleggende 120 III, 1,14| og de gjør det fremdeles.~Den arv som ble overlevert av 121 III, 1,14| de orientalske kirker og den katolske, om å ta det største 122 III, 1,14| utvikling, og likeledes den form for forbindelse som 123 III, 1,14| forholdet mellom dem og den romerske Stol. Respekterer 124 III, 1,14| Respekterer man dette, blir den ønskede samtale også 125 III, 1,15| til Kirkens liv og pant den kommende herlighet: I den 126 III, 1,15| den kommende herlighet: I den får de troende i forening 127 III, 1,15| herliggjort, og ved utgytelsen av Den Hellige Ånd oppnår de fellesskap 128 III, 1,15| oppnår de fellesskap med den hellige Treenighet, i det 129 III, 1,15| det de blir «delaktige i den guddommelige natur» (2. 130 III, 1,15| fellesskap. (Det henvises her til den såkalte konselebrasjon som 131 III, 1,15| alltid har praktisert mens den hittil var meget sjelden 132 III, 1,15| hittil var meget sjelden i den latinske ritus hvor den 133 III, 1,15| den latinske ritus hvor den nettopp kar fått innpass 134 III, 1,15| andre helgener, og blant dem den universelle Kirkes fedre.~ 135 III, 1,15| særlig fordi de, i kraft av den apostoliske suksesjon, har 136 III, 1,15| omstendighetene tilsier det og den kirkelige myndighet tillater 137 III, 1,15| Vesterlandet. Her skulle det bli den kilde som den latinske klosterinstitusjon 138 III, 1,15| skulle det bli den kilde som den latinske klosterinstitusjon 139 III, 1,15| veldet frem av, og hvorfra den også senere har mottatt 140 III, 1,15| for trofast å ta vare den kristne tradisjon i dens 141 III, 1,16| kirkens enhet, men gjør den tvert om vakrere og bidrar, 142 III, 1,17| sine metoder for å utforske den åpenbarte sannhet, og veiene 143 III, 1,17| og klarere fremstilt av den ene part enn av den annen, 144 III, 1,17| fremstilt av den ene part enn av den annen, og ofte er det riktig 145 III, 1,17| liturgiens utfoldelse, nærer ved den levende apostoliske tradisjon, 146 III, 1,17| utviklet kontemplasjon av den kristne sannhet.~Dette kirkemøte 147 III, 1,17| liv ønsker å tilegne seg den stadig renere og mer fullkomment 148 III, 1,17| fullkomment allerede som den katolske Kirkes barn lever 149 III, 1,17| sine brødre som tilhører den vesterlandske tradisjon.~ 150 III, 1,18| broderlig samtale omkring den kristne lære og omkring 151 III, 1,18| tid. samme måte anmodes den katolske Kirkes hyrder og 152 III, 1,18| gjennomført, håper kirkemøtet at den vegg som skiller den vesterlandske 153 III, 1,18| at den vegg som skiller den vesterlandske kirke fra 154 III, 1,18| vesterlandske kirke fra den orientalske, en gang skal 155 III, 2,19| sammenslutninger som ble adskilt fra Den romerske apostoliske Stol 156 III, 2,19| tidspunkt, er knyttet til den katolske Kirke ved særlige 157 III, 2,19| forsøke noe slikt.~Selv om den økumeniske bevegelse og 158 III, 2,19| bevegelse og ønsket om fred med den katolske Kirke ennå ikke 159 III, 2,19| overalt, er det vårt håp at den økumeniske innstilling og 160 III, 2,19| økumeniske innstilling og den gjensidige aktelse litt 161 III, 2,19| mellom disse kirkesamfunn og den katolske Kirke, ikke bare 162 III, 2,19| fremst i selve tolkningen av den åpenbarte sannhet. For at 163 III, 2,19| åpenbarte sannhet. For at den økumeniske dialog til tross 164 III, 2,20| som Gud og Herre og som den eneste mellommann mellom 165 III, 2,20| menneskene, til ære for den ene Gud: Fader og Sønn og 166 III, 2,20| betydelige avvikelser fra den katolske Kirkes lære også 167 III, 2,21| 21. Den kjærlighet og ærefrykt, 168 III, 2,21| kjærlighet og ærefrykt, den kultus nesten som våre brødre 169 III, 2,21| kraft til frelse for hver den som tror, for jøden først 170 III, 2,21| 16).~I det de påkaller Den Hellige Ånd, søker de i 171 III, 2,21| Hellige Ånd, søker de i selve den hellige Skrift Gud som den 172 III, 2,21| den hellige Skrift Gud som den der taler til dem i Kristus, 173 III, 2,21| de Kristi liv og det som den guddommelige Mester har 174 III, 2,21| For i Kirken skal, ifølge den katolske tro, et autentisk 175 III, 2,21| Ikke desto mindre utgjør den hellige Skrift i selve samtalen 176 III, 2,21| mektige hånd for å oppnå den enhet som Frelseren legger 177 III, 2,22| mennesket virkelig innlemmet i den korsfestede og herliggjorte 178 III, 2,22| som er blitt gjenfødt i den. Men i seg selv er dåpen 179 III, 2,22| Derfor er dåpen rettet mot den fulle trosbekjennelse, den 180 III, 2,22| den fulle trosbekjennelse, den fullkomne innlemmelse i 181 III, 2,22| Kristus selv har villet den, og endelig til en fullstendig 182 III, 2,22| adskilt fra oss mangler den fullkomne enhet med oss 183 III, 2,23| 23. Den kristne livsførsel hos disse 184 III, 2,23| næres av troen Kristus, den styrkes ved dåpens nåde 185 III, 2,23| mottagelsen av Guds ord. Den viser seg også i den personlige 186 III, 2,23| ord. Den viser seg også i den personlige bønn, bibellesningen, 187 III, 2,23| gudstjeneste tydelige elementer av den felles eldre liturgi.~Troen 188 III, 2,23| institusjoner som skal avhjelpe den åndelige og materielle nød, 189 III, 2,23| Fader» (Kol. 3, 17). Her kan den økumeniske dialog om Evangeliets 190 III, 2,24| innsats og de prinsipper den skal rette seg etter, vender 191 III, 2,24| katolsk, alltid tro mot den sannhet som vi har mottatt 192 III, 2,24| i overensstemmelse med den bekjennelse som alltid har 193 III, 2,24| bekjennelse som alltid har vært den katolske Kirkes, og samtidig 194 III, 2,24| og samtidig rettet mot den fylde som Herren vil at 195 III, 2,24| Forsynets veier eller foregripe Den Hellige Ånds fremtidige 196 III, 2,24| å forsone alle kristne i den ene og udelte Kristi Kirkes 197 III, 2,24| Faderens kjærlighet til oss og Den Hellige Ånds kraft. «Men 198 III, 2,24| utøst i våre hjerter ved Den Hellige Ånd som er oss gitt» ( 199 III, 2,24| gitt» (Rom. 5, 5).~ I den Allerhelligste og Udelelige 200 III, 2,24| bifall. Og Vi, i kraft av den apostoliske myndighet som 201 III, 2,24| med de ærverdige fedre, i den Hellige Ånd. Og det som


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License