Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] dreier 4 driver 1 dronning 2 du 50 dvs 1 dybden 1 dyder 1 | Frequency [« »] 51 man 51 når 51 så 50 du 50 første 49 disse 49 vi | Ioannes Paulus PP. II Redemptoris Mater IntraText - Concordances du |
Chapter, Paragraph, Number
1 1, 1,8 | til jomfruen: «Vær hilset, du nådefylte! Herren er med 2 1, 1,8 | bety, særlig uttrykket «du nådefylte» (kecharitomene), 3 1, 1,8 | kecharitomene), tysk:»Du benådede»).~Når vi sammen 4 1, 1,8 | fremfor alt over uttrykket «du nådefylte» (NO 1978: «du 5 1, 1,8 | du nådefylte» (NO 1978: «du som har fått nåde»; lat. : « 6 1, 1,8 | blir kalt «Velsignet er du fremfor alle kvinner» (kfr. 7 1, 1,8 | henne jo slik: «Velsignet er du fremfor alle kvinner».~Grunnen 8 1, 1,8 | sendebud hilser jo Maria som «Du nådefylte». Han kaller henne 9 1, 1,8 | men med dette nye navn: «Du nådefylte». Hva betyr dette 10 1, 1,8 | engelen sier til Maria: «Du nådefylte», da lar sammenhengen 11 1, 1,9 | også hilsenen og tiltalen «Du nådefylte» betyr alt dette, 12 1, 1,9 | Frykt ikke, Maria. For du har funnet nåde hos Gud. 13 1, 1,9 | har funnet nåde hos Gud. Du skal unnfange og føde en 14 1, 1,9 | føde en sønn, og ham skal du kalle Jesus. Han skal være 15 1, 1,9 | skal også det hellige barn du føder, kalles Guds sønn» ( 16 1, 1,10 | engelen henne ved bebudelsen «Du nådefylte».~ 17 1, 2,12 | høy røst: «Velsignet er du fremfor alle kvinner, og 18 1, 2,12 | kvinner, og velsignet er han du bærer i ditt skjød.» (kfr. 19 1, 2,12 | sidestille med tiltalen «du nådefylte» i engelens hilsen. 20 1, 2,13 | Maria, gjelder henne selv: «Du skal unnfange og føde en 21 1, 2,13 | tjenerinne. Det skje meg som du har sagt» (Luk. l,38). Dette 22 1, 2,13 | Slaktoffer og gaveoffer ville du ikke ha, men et legeme formet 23 1, 2,13 | ha, men et legeme formet du for meg ... Her er jeg, 24 1, 2,13 | Fiat: «Det skje meg som du har sagt», idet hun, så 25 1, 2,14 | skal også det hellige barn du føder, kalles Guds sønn» ( 26 1, 2,14 | Fiats vei: «Det skje meg som du har sagt», slik at hun « 27 1, 2,15 | tjenerinne. Det skje meg som du har sagt» (Luk. l,38) Maria 28 1, 2,16 | har sett din frelse, som du har gjort rede for alle 29 1, 2,17 | en dag vil si: «Far, ... du har skjult disse ting for 30 1, 2,17 | kloke og forstandige, mens du åpenbarte dem for de små» ( 31 1, 2,17 | ham:»Bern hvordan kunne du gjøre dette mot oss?», svarte 32 1, 2,19 | bebudelsens øyeblikk kalte «du nådefylte». Når hun som 33 1, 3,20 | som bar deg, og det bryst du diet!» (Luk. 11,27) Disse 34 1, 3,20 | som bar deg, og det bryst du diet!»), men også, og fremfor 35 1, 3,20 | tjenerinne. Det skje meg som du har sagt» (Luk. l,38)? I 36 1, 3,21 | henne da: «Kvinne, hva ber du meg om? Min time er ennå 37 2, 1,26 | tjenerinne. Det skje meg som du har sagt». Marias trosvei, 38 2, 1,26 | engelen sagt til henne: «Du skal unnfange og føde en 39 2, 1,26 | føde en sønn, og han skal du kalle Jesus. Han skal være 40 2, 2,29 | La alle bli ett, slik som du, Far, er i meg og jeg i 41 2, 2,29 | verden kan tro at det er du som har sendt meg» (Joh. 42 2, 2,32 | O Gudeføderske, salig, du som er vår Guds saligste 43 2, 2,32 | reneste Mor. Vi lovpriser deg, du som i ære overgår kjerubene, 44 2, 2,32 | herlighet høyt overgår serafene, du som, uten å miste din Jomfruelighet, 45 2, 2,32 | brakte Guds Ord til verden, du som i sannhet er Guds Mor».~ 46 2, 3,36 | salig: på grunn av ham «du bærer i ditt skjød», og 47 3, 1,39 | tjenerinne. Det skje meg som du har sagt». (Luk. l,38) Den 48 Avs, 0,51| Opphøyede Frelsermor,~du himmelens alltid åpne port~ 49 Avs, 0,51| reise seg etter sitt fall.~Du har født din hellige Skaper,~- 50 Avs, 0,51| den første, erfart den: «Du har født din hellige Skaper, -