Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Paulus PP. VI
Ecclesiae Sanctae

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


    Text
1 Text| proprio Munus apostolicum av 10. juni i år, har Vi uttrykt 2 Text| regler skal tre i kraft den 11. oktober i år, festen 3 Text| forklarelse, den 6. august 1966, i Vårt pontifikats fjerde 4 Text| jomfru Marias Morsverdighet, 4-års dagen for den høytidelige 5 Text| Kristi forklarelse, den 6. august 1966, i Vårt pontifikats 6 Text| Vatikankonsil krever Kirkens administrasjon at det fremsettes nye normer 7 Text| Kirkens juridiske Kodeks, hvor alle Kirkens lover skal samles 8 Text| fastsatt og stadfestet, uansett andre gjeldende disposisjoner 9 Text| gjeldende ved den praktiske anvendelse av disse regler, og fremlegge 10 Text| apostolatet som Konsilet har åpnet for Kirken i verden av i 11 Text| dagen for den høytidelige åpning av Konsilet ved Johannes 12 Text| de nye arbeidsfelter for apostolatet som Konsilet har åpnet for 13 Text| Vårt Motu proprio Munus apostolicum av 10. juni i år, har Vi 14 Text| initiativ og i kraft av Vår apostoliske myndighet, bestemmer og 15 Text| nye målsetning og de nye arbeidsfelter for apostolatet som Konsilet 16 Text| Marias Morsverdighet, 4-års dagen for den høytidelige 17 Text| Kristi forklarelse, den 6. august 1966, i Vårt pontifikats 18 Text| Etter avslutningen av det annet Vatikankonsil 19 Text| offentliggjøre disse regler bare ad experimentum.~I mellomtiden 20 Text| høyaktede forgjenger.~Vi befaler at alt Vi har fastslått 21 Text| forordninger som svarer til de behov Konsilet har fremkalt. Disse 22 Text| meddele Oss de betenkninger og bemerkninger som har gjort seg gjeldende 23 Text| Stol i mellomtiden måtte bestemme noe annet.~Disse regler 24 Text| gjeldende disposisjoner og bestemmelser, selv om de kunne fortjene 25 Text| Vår apostoliske myndighet, bestemmer og promulgerer Vi de regler 26 Text| var det nemlig fastsatt en bestemt frist, den såkalte vacatio 27 Text| bispekonferansene kunne meddele Oss de betenkninger og bemerkninger som har 28 Text| dette Motu proprio blir betraktet som fastsatt og stadfestet, 29 Text| konsildekretene Christus Dominus (Biskopenes hyrdeverv i Kirken), Presbyterorum 30 Text| experimentum.~I mellomtiden vil bispekonferansene kunne meddele Oss de betenkninger 31 Text| fastslått i dette Motu proprio blir betraktet som fastsatt og 32 Text| tjeneste og liv), Perfectae caritatis (Ordenslivets tilpasning 33 Text| iverksettelsen av konsildekretene Christus Dominus (Biskopenes hyrdeverv 34 Text| for Kirken i verden av i dag. Den verden som har gjennomlevet 35 Text| Marias Morsverdighet, 4-års dagen for den høytidelige åpning 36 Text| grundig å ha gjennomgått dem, tror Vi at øyeblikket 37 Text| at alt Vi har fastslått i dette Motu proprio blir betraktet 38 Text| sin erfaring til Kirkens disposisjon for å fremsette regler for 39 Text| uansett andre gjeldende disposisjoner og bestemmelser, selv om 40 Text| fornyelse) og Ad gentes divinitus (Om Kirkens misjonsvirksomhet). 41 Text| konsildekretene Christus Dominus (Biskopenes hyrdeverv i 42 Text| Ettersom det imidlertid dreier seg om praktiske spørsmål 43 Text| som har gjennomlevet endyptgående forandring og som trenger 44 Text| Etter moden overveielse, eget initiativ og i kraft av 45 Text| spørsmål hvor erfaringen ennå kan fremkalle mange tanker 46 Text| tror Vi at øyeblikket er inne til å offentliggjøre 47 Text| stille sine kunnskaper og sin erfaring til Kirkens disposisjon 48 Text| praktiske spørsmål hvor erfaringen ennå kan fremkalle mange 49 Text| konklusjoner for Oss innen den fastsatte tid.~Etter grundig å ha 50 Text| Vi befaler at alt Vi har fastslått i dette Motu proprio blir 51 Text| 1966, i Vårt pontifikats fjerde år.~Paulus PP. VI.~ ~ 52 Text| promulgerer Vi de regler som følger for iverksettelsen av konsildekretene 53 Text| holder med å revidere og forandre Kirkens juridiske Kodeks, 54 Text| gjennomlevet en så dyptgående forandring og som trenger til lys 55 Text| Johannes XXIII, Vår høyaktede forgjenger.~Vi befaler at alt Vi har 56 Text| for Vår Herre Jesu Kristi forklarelse, den 6. august 1966, i Vårt 57 Text| Ordenslivets tilpasning og fornyelse) og Ad gentes divinitus ( 58 Text| Kirkens misjonsvirksomhet). Vi forordner at disse regler skal overholdes 59 Text| fremsettes nye normer og forordninger som svarer til de behov 60 Text| og fremlegge for Oss nye forslag. Etter moden overveielse, 61 Text| disse regler skal overholdes forsøksvis - ad experimentum - i påvente 62 Text| bestemmelser, selv om de kunne fortjene å nevnes særskilt.~Gitt 63 Text| hvor erfaringen ennå kan fremkalle mange tanker og impulser, 64 Text| til de behov Konsilet har fremkalt. Disse skal stadig bedre 65 Text| oppgave samvittighetsfullt, og fremlagt sine konklusjoner for Oss 66 Text| anvendelse av disse regler, og fremlegge for Oss nye forslag. Etter 67 Text| Kirkens disposisjon for å fremsette regler for konsildekretenes 68 Text| Kirkens administrasjon at det fremsettes nye normer og forordninger 69 Text| nemlig fastsatt en bestemt frist, den såkalte vacatio legis. 70 Text| mer nøyaktig måte, har Vi funnet det klokere å offentliggjøre 71 Text| tilpasning og fornyelse) og Ad gentes divinitus (Om Kirkens misjonsvirksomhet). 72 Text| fortjene å nevnes særskilt.~Gitt i Rom, ved St. Peter, 73 Text| tid.~Etter grundig å ha gjennomgått dem, tror Vi at øyeblikket 74 Text| dag. Den verden som har gjennomlevet en så dyptgående forandring 75 Text| og bemerkninger som har gjort seg gjeldende ved den praktiske 76 Text| i år, har Vi uttrykt Vår glede over å ha kunnet konstatere 77 Text| den fastsatte tid.~Etter grundig å ha gjennomgått dem, tror 78 Text| lovsamling), med mindre den Hellige Stol i mellomtiden måtte 79 Text| overnaturlig kjærlighet.~I denne hensikt har Vi, alt ved slutten 80 Text| Peter, festen for Vår Herre Jesu Kristi forklarelse, 81 Text| ettersom en særkommisjon holder med å revidere og forandre 82 Text| ved Johannes XXIII, Vår høyaktede forgjenger.~Vi befaler at 83 Text| Morsverdighet, 4-års dagen for den høytidelige åpning av Konsilet ved Johannes 84 Text| opprettet studiekommisjoner som, hver for seg, skulle stille sine 85 Text| Christus Dominus (Biskopenes hyrdeverv i Kirken), Presbyterorum 86 Text| disse regler. Ettersom det imidlertid dreier seg om praktiske 87 Text| fremkalle mange tanker og impulser, og ettersom en særkommisjon 88 Text| moden overveielse, eget initiativ og i kraft av Vår apostoliske 89 Text| tror Vi at øyeblikket er inne til å offentliggjøre disse 90 Text| sine konklusjoner for Oss innen den fastsatte tid.~Etter 91 Text| regler for konsildekretenes iverksettelse. For denne var det nemlig 92 Text| de regler som følger for iverksettelsen av konsildekretene Christus 93 Text| festen for Vår Herre Jesu Kristi forklarelse, den 94 Text| høytidelige åpning av Konsilet ved Johannes XXIII, Vår høyaktede forgjenger.~ 95 Text| festen for den salige jomfru Marias Morsverdighet, 4- 96 Text| Munus apostolicum av 10. juni i år, har Vi uttrykt Vår 97 Text| revidere og forandre Kirkens juridiske Kodeks, hvor alle Kirkens 98 Text| spørsmål hvor erfaringen ennå kan fremkalle mange tanker og 99 Text| etter sann overnaturlig kjærlighet.~I denne hensikt har Vi, 100 Text| som trenger til lys og klarhet og som lengter etter sann 101 Text| måte, har Vi funnet det klokere å offentliggjøre disse regler 102 Text| kunnet konstatere at disse kommisjoner har utført sin oppgave samvittighetsfullt, 103 Text| samvittighetsfullt, og fremlagt sine konklusjoner for Oss innen den fastsatte 104 Text| slutten av det økumeniske Konsil, opprettet studiekommisjoner 105 Text| følger for iverksettelsen av konsildekretene Christus Dominus (Biskopenes 106 Text| for å fremsette regler for konsildekretenes iverksettelse. For denne 107 Text| Vår glede over å ha kunnet konstatere at disse kommisjoner har 108 Text| det annet Vatikankonsil krever Kirkens administrasjon at 109 Text| festen for Vår Herre Jesu Kristi forklarelse, den 6. august 110 Text| uttrykt Vår glede over å ha kunnet konstatere at disse kommisjoner 111 Text| seg, skulle stille sine kunnskaper og sin erfaring til Kirkens 112 Text| frist, den såkalte vacatio legis. I Vårt Motu proprio Munus 113 Text| til lys og klarhet og som lengter etter sann overnaturlig 114 Text| ordinis (Prestenes tjeneste og liv), Perfectae caritatis (Ordenslivets 115 Text| Kodeks, hvor alle Kirkens lover skal samles en bedre, 116 Text| promulgeringen av Kirkens nye Kodeks (lovsamling), med mindre den Hellige 117 Text| forandring og som trenger til lys og klarhet og som lengter 118 Text| bedre tilpasses den nye målsetning og de nye arbeidsfelter 119 Text| erfaringen ennå kan fremkalle mange tanker og impulser, og ettersom 120 Text| festen for den salige jomfru Marias Morsverdighet, 4-års dagen 121 Text| tilpasset og mer nøyaktig måte, har Vi funnet det klokere 122 Text| Hellige Stol i mellomtiden måtte bestemme noe annet.~Disse 123 Text| bispekonferansene kunne meddele Oss de betenkninger og bemerkninger 124 Text| Kodeks (lovsamling), med mindre den Hellige Stol i mellomtiden 125 Text| gentes divinitus (Om Kirkens misjonsvirksomhet). Vi forordner at disse 126 Text| for Oss nye forslag. Etter moden overveielse, eget initiativ 127 Text| den salige jomfru Marias Morsverdighet, 4-års dagen for den høytidelige 128 Text| legis. I Vårt Motu proprio Munus apostolicum av 10. juni 129 Text| kraft av Vår apostoliske myndighet, bestemmer og promulgerer 130 Text| iverksettelse. For denne var det nemlig fastsatt en bestemt frist, 131 Text| selv om de kunne fortjene å nevnes særskilt.~Gitt i Rom, ved 132 Text| mellomtiden måtte bestemme noe annet.~Disse regler skal 133 Text| administrasjon at det fremsettes nye normer og forordninger som svarer 134 Text| bedre, mer tilpasset og mer nøyaktig måte, har Vi funnet det 135 Text| skal tre i kraft den 11. oktober i år, festen for den 136 Text| alt ved slutten av det økumeniske Konsil, opprettet studiekommisjoner 137 Text| kommisjoner har utført sin oppgave samvittighetsfullt, og fremlagt 138 Text| av det økumeniske Konsil, opprettet studiekommisjoner som, hver 139 Text| liv), Perfectae caritatis (Ordenslivets tilpasning og fornyelse) 140 Text| i Kirken), Presbyterorum ordinis (Prestenes tjeneste og liv), 141 Text| har Vi uttrykt Vår glede over å ha kunnet konstatere at 142 Text| forordner at disse regler skal overholdes forsøksvis - ad experimentum - 143 Text| og som lengter etter sann overnaturlig kjærlighet.~I denne hensikt 144 Text| nye forslag. Etter moden overveielse, eget initiativ og i 145 Text| gjennomgått dem, tror Vi at øyeblikket er inne til å offentliggjøre 146 Text| Vårt pontifikats fjerde år.~Paulus PP. VI.~ ~ 147 Text| forsøksvis - ad experimentum - i påvente av promulgeringen av Kirkens 148 Text| Prestenes tjeneste og liv), Perfectae caritatis (Ordenslivets 149 Text| særskilt.~Gitt i Rom, ved St. Peter, festen for Vår Herre 150 Text| den 6. august 1966, i Vårt pontifikats fjerde år.~Paulus PP. VI.~ ~ 151 Text| pontifikats fjerde år.~Paulus PP. VI.~ ~ 152 Text| Biskopenes hyrdeverv i Kirken), Presbyterorum ordinis (Prestenes tjeneste 153 Text| Presbyterorum ordinis (Prestenes tjeneste og liv), Perfectae 154 Text| myndighet, bestemmer og promulgerer Vi de regler som følger 155 Text| experimentum - i påvente av promulgeringen av Kirkens nye Kodeks (lovsamling), 156 Text| særkommisjon holder med å revidere og forandre Kirkens juridiske 157 Text| nevnes særskilt.~Gitt i Rom, ved St. Peter, festen 158 Text| som har gjennomlevet en dyptgående forandring og 159 Text| impulser, og ettersom en særkommisjon holder med å revidere 160 Text| kunne fortjene å nevnes særskilt.~Gitt i Rom, ved St. Peter, 161 Text| fastsatt en bestemt frist, den såkalte vacatio legis. I Vårt Motu 162 Text| i år, festen for den salige jomfru Marias Morsverdighet, 163 Text| alle Kirkens lover skal samles en bedre, mer tilpasset 164 Text| kommisjoner har utført sin oppgave samvittighetsfullt, og fremlagt sine konklusjoner 165 Text| klarhet og som lengter etter sann overnaturlig kjærlighet.~ 166 Text| disposisjoner og bestemmelser, selv om de kunne fortjene å nevnes 167 Text| studiekommisjoner som, hver for seg, skulle stille sine kunnskaper og 168 Text| hensikt har Vi, alt ved slutten av det økumeniske Konsil, 169 Text| dreier seg om praktiske spørsmål hvor erfaringen ennå kan 170 Text| særskilt.~Gitt i Rom, ved St. Peter, festen for Vår 171 Text| betraktet som fastsatt og stadfestet, uansett andre gjeldende 172 Text| har fremkalt. Disse skal stadig bedre tilpasses den nye 173 Text| som, hver for seg, skulle stille sine kunnskaper og sin erfaring 174 Text| med mindre den Hellige Stol i mellomtiden måtte bestemme 175 Text| økumeniske Konsil, opprettet studiekommisjoner som, hver for seg, skulle 176 Text| normer og forordninger som svarer til de behov Konsilet har 177 Text| ennå kan fremkalle mange tanker og impulser, og ettersom 178 Text| Oss innen den fastsatte tid.~Etter grundig å ha gjennomgått 179 Text| caritatis (Ordenslivets tilpasning og fornyelse) og Ad gentes 180 Text| Disse skal stadig bedre tilpasses den nye målsetning og de 181 Text| samles en bedre, mer tilpasset og mer nøyaktig måte, har 182 Text| Presbyterorum ordinis (Prestenes tjeneste og liv), Perfectae caritatis ( 183 Text| annet.~Disse regler skal tre i kraft den 11. oktober 184 Text| dyptgående forandring og som trenger til lys og klarhet og som 185 Text| grundig å ha gjennomgått dem, tror Vi at øyeblikket er inne 186 Text| fastsatt og stadfestet, uansett andre gjeldende disposisjoner 187 Text| at disse kommisjoner har utført sin oppgave samvittighetsfullt, 188 Text| av 10. juni i år, har Vi uttrykt Vår glede over å ha kunnet 189 Text| bestemt frist, den såkalte vacatio legis. I Vårt Motu proprio 190 Text| iverksettelse. For denne var det nemlig fastsatt en bestemt 191 Text| avslutningen av det annet Vatikankonsil krever Kirkens administrasjon 192 Text| experimentum.~I mellomtiden vil bispekonferansene kunne 193 Text| av Konsilet ved Johannes XXIII, Vår høyaktede forgjenger.~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License