Rozdzial, Paragraf
1 0,1(1) | Por. Ap 1,10 « Kyriakè heméra », por.
2 0,1(1) | Ad Magnesios, 9, 1-2: SC 10, 88-89.~
3 I,9 | byly dobre » (por. Rdz 1,10.12 itd.). Ten refren powracajacy
4 I,10 | 10. Wszechswiat jest dzielem
5 II,21 | nazwy « dzien Panski » (1, 10). Ten obyczaj stal sie juz
6 II,21(19) | Epist. 10, 96, 7.~
7 II,23(21) | Ad Magnesios 9, 1-2: SC 10, 88-89.~
8 II,28(35) | Epistulae heortasticae 1, 10: PG 26,1366.~
9 III,32 | tego samego chleba » (1 Kor 10,17). Dzieki tej zywotnej
10 III,36(54)| szczególnych grup (15 maja 1969), 10: AAS 61 (1969), 810.~
11 III,39(61)| Missae, Praenotanda, n. 10.~
12 III,40(66)| Cenae (24 lutego 1980), 10: AAS 72 (1980), 135.~
13 III,42 | nowo zjednoczone (por. Ef 1,10), aby stac sie ofiara zlozona
14 III,46(77)| martyrum in Africa, 7, 9, 10: PL 8,707.709-710.~
15 III,51(91)| Kosciele Lumen gentium, 10.~
16 III,51(93)| Kosciele Lumen gentium, 10: « in oblationem Eucharistiae
17 IV,59 | to, co na ziemi » (Ef 1,10). Z kolei pelny sens zyskuje
18 IV,61(106)| Hexameron 6, 10, 76: CSEL 321, 261.~
19 IV,69 | Ja was umilowalem » (J 15,10-12).~Tak wiec niedzielna
20 IV,71(115)| De Nabuthae, 10, 45: « Audis, dives, quid
21 V,74(118)| Tertio millennio adveniente (10 listopada 1994), 10: AAS
22 V,74(118)| adveniente (10 listopada 1994), 10: AAS 87 (1995), 11.~
|