Centesimus annus
Rozdzial, Numer 1 II, | militaryzm mają zatem te same korzenie: ateizm i pogardę
2 III, | komunistyczne. Oczywiście, one same muszą się stać pierwszymi
Ecclesia de Eucharistia
Rozdzial, Paragraf 3 III, 30 | celebracje i spotkania, same wsobie godne pochwały w
4 IV, 46 | okolicznościach– prosić o te same sakramenty duchownych tych
5 Zak, 61 | jakby skierowane do nas, te same słowa, jakie usłyszał prorok
Evangelium vitae
Rozdzial, Paragraf, Numer 6 I, 2, | rodziny pozostają często same ze swoimi problemami. Nie
Fides et ratio
Rozdzial, Paragraf, Numer 7 III, 2, | właściwego rozwiązania. ~Te same zasady muszą kierować także
8 III, 2, | człowiek ponownie przyjmuje te same prawdy, opierając się na
9 VII, 1, | lekceważenie rozumowi, ale same uznają własną bezradność.
Laborem exercens
Rozdzial, Numer 10 II, | mechanizmów i maszyn, które same są owocem pracy ludzkiego
11 IV, | imigranta muszą decydować te same kryteria, co w stosunku
Redemptor hominis
Rozdzial, Paragraf 12 I, 2 | Wcielenia. ~Przyjąłem również te same imiona, jakie wybrał mój
Redemptoris Mater
Rozdzial, Paragraf, Numer 13 III, 2, | stale powtarza wszystkim te same słowa, jakie wypowiedziała
Redemptoris missio
Rozdzial, Paragraf, Numer 14 V, 4, | kierunku jedności stanowią same w sobie znak pojednania,
15 VI, 0, | całym świecie, chociażby same cierpiały na brak kapłanów”117.
Sollicitudo rei socialis
Rozdzial, Numer 16 III, | dobrobytu, do którego one same należą. ~W każdym razie
17 III, | swemu losowi. ~Ponadto, te same potrzeby gospodarki przytłoczonej
18 V, | następstwami. ~Nawet jeśli same w sobie są one rozdzielne,
19 VI, | wejść na tę drogę, narody same powinny określić własne
20 VI, | zepchniętych na margines. Ale także same narody znajdujące się na
Ut unum sint
Rozdzial, Paragraf, Numer 21 I, 2, | jedności katolickiej” 11~„Same te Kościoły i odłączone
22 II, 3, | okolicznościach — prosić o te same sakramenty duchownych tych
Veritatis splendor
Rozdzial, Paragraf, Numer 23 II, 3, | są zawarte w Objawieniu i same w sobie nie mają znaczenia
24 II, 13, | pozostają na zawsze takie same, ale przechodzą wciąż z
25 II, 13, | Zakłada ono, że czyny te same w sobie mogą zostać przyporządkowane
26 II, 15, | malum): są złe zawsze i same z siebie, to znaczy ze względu
27 II, 15, | akty, które jako takie, same w sobie, niezależnie od
28 II, 15, | czyny „nieodwracalnie” złe, same z siebie i same w sobie
29 II, 15, | nieodwracalnie” złe, same z siebie i same w sobie niezdatne do tego,
30 II, 15, | dobru osoby: „Jeśli czyny są same z siebie grzechami. (vum
31 III, 4, | obywateli, posiadających takie same prawa i obowiązki. Wobec
|