Centesimus annus
Rozdzial, Numer 1 I, | starania o dobro części obywateli”, to znaczy tych, którzy
2 V, | system, który zapewnia udział obywateli w decyzjach politycznych
Dives in misericordia
Rozdzial, Numer 3 IV, | podjął się pasać u „jednego z obywateli owej krainy”. Ale nawet
Evangelium vitae
Rozdzial, Paragraf, Numer 4 III, 5, | może żądać od wszystkich obywateli, aby moralny poziom ich
5 III, 5, | opinię i wolę większości obywateli i przyznawać im — przynajmniej
6 III, 5, | wyłącznie na tym, co większość obywateli stosuje i uznaje za moralne.
7 III, 5, | to szacunek dla wolności obywateli — którzy w systemie demokratycznym
8 III, 5, | spełniać wszelkie żądania obywateli, uznawane i gwarantowane
9 III, 5, | kompetencje nie zobowiązują obywateli (...). Wtedy w rzeczywistości
10 III, 10, | decyzji jest zgodna wola wielu obywateli, w świadomości osób sprawujących
Laborem exercens
Rozdzial, Numer 11 IV, | państwa w stosunku do własnych obywateli. Poszanowanie tego szerokiego
Redemptor hominis
Rozdzial, Paragraf 12 III, 5 | państwem33 — ograniczały prawa obywateli, pozbawiały ich tych właśnie
13 III, 5 | prawidłowego uczestniczenia obywateli w życiu politycznym wspólnoty.
14 III, 5 | starał się wychowywać dobrych obywateli w każdym państwie. Kościół
15 III, 5 | do przeciwstawiania się obywateli władzy albo też do sytuacji
Sollicitudo rei socialis
Rozdzial, Numer 16 III, | społeczeństwa oraz ludzi — obywateli. Człowiek i naród stają
17 VI, | uczestnictwo wszystkich obywateli w sprawach publicznych,
Ut unum sint
Rozdzial, Paragraf, Numer 18 II, 2, | przestrzeganie władz i obywateli, by nie wchodzili na drogę,
Veritatis splendor
Rozdzial, Paragraf, Numer 19 III, 4, | uznaniu równości wszystkich obywateli, posiadających takie same
|