Centesimus annus
Rozdzial, Numer 1 III, | por. 2 P 3, 13; Ap 21, 1), dopóki jednak trwa czas, w sercu
Dives in misericordia
Rozdzial, Numer 2 V, | miłosiernej osiąga swój szczyt. Dopóki „pierwsze rzeczy” nie przeminęły8,
Ecclesia de Eucharistia
Rozdzial, Paragraf 3 II, 25 | obecność, która trwa, dopóki istnieją postaci chleba
4 IV, 44 | liturgii eucharystycznej, dopóki nie będzie na nowo przywrócona
5 IV, 45 | interkomunii, niemożliwej dopóty, dopóki nie będą w pełni zacieśnione
Evangelium vitae
Rozdzial, Paragraf, Numer 6 II, 4, | niespokojne jest serce nasze, dopóki nie spocznie w Tobie” 25. ~
7 II, 4, | doznaje człowiek w raju, dopóki jego jedynym punktem odniesienia
Fides et ratio
Rozdzial, Paragraf, Numer 8 I, 2, | przestrzeń swojej wiedzy, dopóki się nie upewni, że dokonał
Redemptor hominis
Rozdzial, Paragraf 9 IV, 1 | niespokojne jest serce nasze, dopóki nie spocznie w Tobie” 37.
Redemptoris Mater
Rozdzial, Paragraf, Numer 10 II, 1, | odnawiał samego siebie, dopóki przez Krzyż nie dotrze do
11 III, 1, | trudy i niebezpieczeństwa, dopóki nie zostaną doprowadzeni
12 III, 3, | wstawiała się u Syna swego, dopóki wszystkie rodziny ludów,
Redemptoris missio
Rozdzial, Paragraf, Numer 13 V, 4, | jej za naprawdę spełnioną, dopóki nie doprowadzi ona do zbudowania
Sollicitudo rei socialis
Rozdzial, Numer 14 III, | 18. Dopóki znakiem niedorozwoju, wspólnym
Veritatis splendor
Rozdzial, Paragraf, Numer 15 I, 5, | ale by żyć jego „pełnią”. Dopóki pozostajemy na ziemi, doznajemy
16 II, 6, | znaczeń i wartości moralnych, dopóki ona nie ukształtuje go według
|