Centesimus annus
Rozdzial, Numer 1 II, | rozwijaniu autentycznej kultury pracy i pomagają pracownikom
2 II, | i wiekowych korzeni ich kultury. W konsekwencji tych przemocą
3 III, | widzi się go w kontekście kultury, poprzez język, historię
4 III, | praca, śmierć. Osią każdej kultury jest postawa człowieka wobec
5 III, | tajemnicy: tajemnicy Boga. Kultury poszczególnych narodów są
6 III, | nowo religijne korzenie kultury swych narodów oraz samą
7 III, | złączonych więzią wspólnej kultury i tysiącletniej historii.
8 IV, | praca na polu wychowania i kultury, obejmująca przygotowanie
9 IV, | rodzina stanowi ośrodek kultury życia.~Wydaje się, że ludzka
10 V, | się w obrębie określonej kultury i obie wzajemnie na siebie
11 V, | Rzeczywiste kształtowanie się kultury wymaga włączenia się całego
12 V, | Kościoła na rzecz prawdziwej kultury. Kościół rozwija te właściwości
13 V, | Należy sobie życzyć takiej kultury, która pomnaża wiarę w ludzkie
14 V, | duchowych, owocu pracy i kultury ludów dziś upośledzonych,
15 VI, | jednostki, rodziny, ludzi kultury i działaczy społecznych,
Dives in misericordia
Rozdzial, Numer 16 VI, | prostu ludzkiej moralności, kultury moralnej — takich, jak poszanowanie
Dominum et vivificantem
Rozdzial, Numer 17 3, | zobiektywizowany jako treść kultury i cywilizacji, jako system
18 3, | ducha” — np. w dziedzinie kultury czy moralności — to zawsze
19 3, | współczesnym postępie cywilizacji, kultury, nauki, techniki i innych
Ecclesia de Eucharistia
Rozdzial, Paragraf 20 V, 51 | całym ludom, i kształtuje kultury inspirujące się chrześcijaństwem.~
Evangelium vitae
Rozdzial, Paragraf, Numer 21 Wprow, 3, | solidarności, o utrwalenie nowej kultury ludzkiego życia, w celu
22 I, 2, | Podłoże stanowi głęboki kryzys kultury, który rodzi sceptyczną
23 I, 2, | charakterystyczną jest ekspansja kultury antysolidarystycznej, przybierającej
24 I, 2, | wypadkach formę autentycznej „kultury śmierci”. Szerzy się ona
25 I, 2, | radykalne zagrożenie dla całej kultury praw człowieka. Zagrożenie
26 I, 3, | ocenę zjawisk w dziedzinie kultury i moralności, poczynając
27 I, 5, | noszą one tak silne piętno „kultury śmierci”. Nasz obraz sytuacji
28 III, 4, | najbardziej niepokojących objawów „kultury śmierci”, szerzącej się
29 III, 5, | znaczną część współczesnej kultury. Można się spotkać z poglądem,
30 III, 5, | skutków na płaszczyźnie kultury i moralności publicznej.
31 III, 6, | nowa kultura życia, owoc kultury prawdy i miłości. ~Rozdział
32 III, 10, | przedsięwzięć w dziedzinie kultury, gospodarki, polityki i
33 III, 11, | niezastąpioną rolę w kształtowaniu kultury życia. ~Jako Kościół domowy
34 III, 12 | potrzeba głębokiej odnowy kultury ~
35 III, 12, | Nagląca potrzeba tej odnowy kultury wynika z sytuacji dziejowej,
36 III, 12, | dlatego ma przenikać wszystkie kultury i ożywiać je od wewnątrz124,
37 III, 12, | Należy rozpocząć od odnowy kultury życia wewnątrz samych wspólnot
38 III, 12, | krokiem w kierunku tej odnowy kultury jest kształtowanie i uwrażliwianie
39 III, 12, | ujawnia się, że „osią każdej kultury jest postawa człowieka wobec
40 III, 12, | że postulowana tu odnowa kultury wymaga od wszystkich odważnego
41 III, 12, | mobilizacji na rzecz nowej kultury życia: wszyscy mają do odegrania
42 III, 12, | uczynić dla budowy nowej kultury ludzkiego życia. Szczególne
43 III, 12, | w służbę na rzecz nowej kultury życia poprzez swoje dokonania —
44 III, 12, | dziele kształtowania nowej kultury sprzyjającej życiu, kobiety
45 III, 12, | przesłankę prawdziwej odnowy kultury. ~Szczególną uwagę pragnę
46 III, 12, | wysiłku tworzenia nowej kultury życia wspiera nas i ożywia
47 III, 12, | siły działające na rzecz „kultury śmierci”, a tymi, którymi
48 III, 12, | którymi dysponują obrońcy „kultury życia i miłości”. My jednak
Fides et ratio
Rozdzial, Paragraf, Numer 49 Wprow, 0, | gdzie rozwijały się różne kultury, ludzie równocześnie zaczynali
50 Wprow, 0, | ukształtowanie i rozwój kultury na Zachodzie, nie powinniśmy
51 Wprow, 0, | stanowiącą prawdziwy skarb kultury, która dąży do wyrażenia
52 Wprow, 0, | powołani, aby w różnych formach kultury ukazywać owoce swoich przemyśleń,
53 Wprow, 0, | za kształtowanie myśli i kultury winna nieustannie wzywać
54 IV, 1, | niektórych innych elementów kultury pogańskiej, takich na przykład
55 IV, 2, | wytyczający nową drogę filozofii i kultury powszechnej. Centralnym
56 V, 1, | do języka potocznego i do kultury masowej, ale pozbawione
57 V, 2, | one prawdziwe dziedzictwo kultury i tradycji. Jednak poznawanie
58 VI, 1, | upadają bariery dzielące różne kultury. Obietnica złożona przez
59 VI, 1, | praktyce nowa rzeczywistość. Kultury, jeśli są głęboko zakorzenione
60 VI, 1, | bardziej ludzkie94. Ponadto kultury, jeśli odwołują się do wartości
61 VI, 1, | ludźmi i z ich historią, kultury podlegają takiej samej dynamice,
62 VI, 1, | nawzajem różne modele życia. Kultury czerpią pokarm z przekazywania
63 VI, 1, | jednocześnie dzieckiem i ojcem kultury, w której żyje. We wszystkie
64 VI, 1, | stopniowo kształtują cechy tej kultury. W każdą kulturę chrześcijanie
65 VI, 1, | świecie zachodnim, a w kręgu kultury wschodniej uczonych formatu
66 VII, 2, | można w nich dostrzec wpływy kultury danej epoki, w jakiej zostały
67 VII, 2, | zamknięta w granicach czasu i kultury; daje się poznać w historii,
68 VII, 2, | zostać przyswojone przez kultury inne od tych, w których
69 Zak, 0, | też niejako zwierciadłem kultury narodów. Filozofia, która
70 Zak, 0, | część owej «ewangelizacji kultury», którą Paweł VI wskazał
Laborem exercens
Rozdzial, Numer 71 I, | i postępu, cywilizacji i kultury — to równocześnie prawdą
72 II, | wyraz w kolejnych epokach kultury i cywilizacji. Człowiek
73 II, | podstawie szczególnych więzi kultury i historii. Społeczeństwo
74 II, | jakie składają się na całość kultury danego narodu); jest ono
Redemptoris missio
Rozdzial, Paragraf, Numer 75 II, 4, | podczas gdy różne ludy, kultury i religie mogą się odnaleźć
76 IV, 3, | własnego narodu i własnej kultury. ~
77 IV, 4, | wzorce życiowe, nowe formy kultury i wzajemnych odniesień,
78 IV, 4, | Areopag był wówczas ośrodkiem kultury wykształconego ludu ateńskiego
79 IV, 4, | ewangelizacja współczesnej kultury zależy w wielkiej mierze
80 IV, 4, | bardzo rozległy „areopag” kultury, prac badawczych, stosunków
81 IV, 4, | dziedzinach życia ludzkiego, od kultury do polityki, od gospodarki
82 IV, 5, | narzuca: szanuje ludzi i kultury, zatrzymuje się przed sanktuarium
83 V, 6 | Wcielać Ewangelię w kultury narodów ~
84 V, 6, | narodów, Kościół spotyka różne kultury i zostaje wciągnięty w proces
85 V, 6, | Proces włączania Kościoła w kultury narodów wymaga długiego
86 V, 6, | wciela Ewangelię w różne kultury i jednocześnie wprowadza
87 V, 6, | znamienne przejawy tamtejszej kultury, odkrywając jej wartości
88 V, 6, | popieranie i ewangelizowanie kultury środowiska, w którym działają,
89 V, 6, | kulturalnej do przeceniania kultury, która jest wytworem człowieka,
90 VI, 3, | umiejętności włączania się w inne kultury ze zrozumieniem i szacunkiem” 136. ~
91 VI, 4, | chrześcijańskiego, szerzenia kultury i solidarności z ubogimi,
Slavorum apostoli
Rozdzial, Numer 92 II, | talentów i wiedzy w zakresie kultury i religii, powierzono mu
93 II, | wybitny znawca religii i kultury, włączony do delegacji bizantyjskiej
94 III, | języka greckiego i własnej kultury, równocześnie jednak starali
95 III, | formie właściwej dla danej kultury i dzięki temu dostępne dla
96 IV, | jednak pozostaną oni ludźmi kultury hellenistycznej i wykształcenia
97 IV, | wyższości języka greckiego i kultury bizantyjskiej, ani zwyczajów
98 V, | Wenecji, wobec przedstawicieli kultury kościelnej, przeciwnych
99 VI, | dziedzicami nie tylko wiary, ale i kultury starożytnej Grecji, kontynuowanej
100 VI, | to dziedzictwo dla całej kultury europejskiej, a bezpośrednio
101 VI, | bezpośrednio czy pośrednio dla kultury ogólnoludzkiej. W dziele
102 VI, | wcielenia Ewangelii w rodzime kultury – oraz wprowadzenie tych
103 VI, | ukształtowania się i rozwoju tej kultury, a raczej wielu kultur.
104 VI, | kultur. Wszystkie bowiem kultury narodów słowiańskich zawdzięczają
105 VI, | pokrewieństwa. ~Te zasługi dla kultury wszystkich ludów i narodów
106 VII, | chrześcijaństwa, jak też ich kultury. Na wielu wyżej wymienionych
107 VII, | misję w pełnym poszanowaniu kultury, którą zastali u ludów słowiańskich,
Sollicitudo rei socialis
Rozdzial, Numer 108 II, | ziemskich” 13; docenianie kultury i cywilizacji technicznej
109 VI, | poprzez dostęp do wyższej kultury i swobodnego przepływu informacji.
Ut unum sint
Rozdzial, Paragraf, Numer 110 I, 4, | formie właściwej dla danej kultury i dzięki temu dostępne dla
111 I, 4, | wyższości języka greckiego i kultury bizantyjskiej, ani zwyczajów
112 I, 4, | pozostając we wnętrzu własnej kultury” 37. Fakt, że depozyt wiary
Veritatis splendor
Rozdzial, Paragraf, Numer 113 II, 2, | pozytywny dorobek współczesnej kultury. Wrażliwość ta, sama w sobie
114 II, 7, | uwarunkowań historycznych i kultury, skłania niektórych do kwestionowania
115 II, 7, | zawsze w ramach określonej kultury, ale prawdą jest też, że
116 II, 7, | natura: to ona jest miarą kultury i to dzięki niej człowiek
117 III, 1, | znacznym obszarze współczesnej kultury, dlatego dopomożenie człowiekowi
118 III, 2, | którzy żyją w środowisku kultury w dużym stopniu zdechrystianizowanej,
119 III, 2, | wiary oraz jej moc osądzania kultury dominującej w ich środowisku: „
120 III, 8, | społeczeństwa i ludzkiej kultury. Zachowując ścisłą i niezbędną
121 III, 8, | kontekście współczesnej kultury o przewadze naukowej i technicznej,
|