Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
przesuwanie 2
przeswidrowal 1
przeszachrujemy 1
przeszedl 20
przeszedlby 1
przeszedlem 1
przeszedlszy 2
Frequency    [«  »]
20 powrót
20 progu
20 przeczytal
20 przeszedl
20 przyjaciel
20 przyznac
20 rachunek
Boleslaw Prus
Lalka

IntraText - Concordances

przeszedl

   Tom,  Rozdzial
1 I,8 | ciągłe ustępowanie z drogi; przeszedł więc na drugą stronę ulicy, 2 I,8 | tonem, że panu Ignacemu przeszedł mróz po kościach...~- Zresztą, 3 I,9 | przeszkadzać pobożnym zajęciom, przeszedł na stronę panny Izabeli.~ 4 I,9 | szczęście... Sam tylko żal nie przeszedł i pozostał, mówię ci, taki 5 I,11| entuzjastą. Wiem, co pan przeszedł, od dawna szanuję pana z 6 I,11| świecie!..." - szepnął.~Przeszedł do Łazienek i tu znalazł 7 I,11| wiedzy, drugi lekkim krokiem przeszedł dwa piętra... Jego nie zepchną 8 I,18| niż pewnym, bardzo pewnym, przeszedł całą sień czując, że jego 9 I,19| jeszcze o minionym ataku. Przeszedł się nawet po pokoju, przeciągnął 10 II,2 | Dramatyczny głos baronowej przeszedł znowu w szlochanie. ~- I 11 II,2 | jak książęta. Nad nimi już przeszedł wszystko wyrównywający pług 12 II,3 | gdybym ja jego zabił?.. " ~Przeszedł około franta i spojrzał 13 II,4 | Tu już podziw Wokulskiego przeszedł w pewien rodzaj zaniepokojenia: 14 II,8 | podziemiów; ale że czas przeszedł, więc znowu kamień zamknął 15 II,10| Nie pomyślałem o tym...~Przeszedł się parę razy po pokoju ( 16 II,10| tak zabłoconych, jak gdyby przeszedł tędy batalion piechoty - 17 II,13| magdalenką?" - pomyślał Wokulski. Przeszedł się po pokoju i rzekł:~- 18 II,17| sobie pytania, jaką drogą przeszedł baron od miłości dla swojej 19 II,17| ograniczone potrzeby...~Wokulski przeszedł się po pokoju.~- Kiedy pan 20 II,17| naprawdę uleczony z obłędu..."~Przeszedł nad stawem i obojętnie przypatrywał


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License