Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
zerwania 1
zerwe 2
zerwij 1
zes 23
zeschle 1
zeschly 1
zeschlych 1
Frequency    [«  »]
23 zatrzymal
23 zdziwiony
23 zebym
23 zes
23 zlozyl
22 bierze
22 bylby
Boleslaw Prus
Lalka

IntraText - Concordances

zes

   Tom,  Rozdzial
1 I,2 | pokryte wąsy.~- Założę się, żeś pan był wczoraj na preferansie.~- 2 I,4 | odrobinę - do ciebie, żeś tak mało pisał o... mieście... 3 I,9 | dziwię się, moje dziecko, żeś o nagrobku nie pamiętał, 4 I,10| Czasem zdaje mi się, żeś znalazł tam w niebie i węgierską 5 I,10| przygarniesz.~- Dlaczego żeś od razu do mnie nie przyszedł? - 6 I,13| Tak jest.~- No, wiesz co, żeś mu spłatał figla, a mojej 7 I,19| panna Izabela. ~- Szkoda, żeś mu to powiedziała... wielka 8 I,19| zabliźnione rany... Choć szkoda, żeś go wtedy odrzuciła!... Mielibyście 9 I,19| Czy ja mam ci za złe, żeś kupił ten dom?... Czy ja 10 II,1 | dopiero ludzie przyznają, żeś ty szlachcic, równy innym... 11 II,3 | Piotrowiczu, twoje szczęście, żeś przyjechał... ~Wokulski 12 II,3 | rzeczy. ~- Twoje szczęście, żeś przyjechał - mówi Suzin 13 II,3 | wszelki sposób cieszę się, żeś przyjechał; pięćdziesiąt 14 II,3 | Suzin. - Najpierw za to, żeś ty mnie jeszcze w Irkucku 15 II,6 | Stanisławie - rzekła - i dziękuję, żeś posłuchał mojej prośby. 16 II,6 | się pan, jeżeli sądzisz, żeś mnie już poznał. A teraz 17 II,8 | mówmy serio. Była chwila, żeś mi się pan podobał; była 18 II,9 | co by jeszcze dowodziło, żeś niezupełnie wstyd zatracił, 19 II,17| pory - zaczął - bo wiem, żeś był niezdrów i nie chciałeś 20 II,17| kiedy dowiedziałem się, żeś chory, przyszło mi na myśl... 21 II,17| wytrzymać i odpowiedziałem mu: "Żeś pan nie winien, jestem pewny; 22 II,17| każdym razie muszę wyznać, żeś mi pan trochę zaimponował. 23 II,19| okazem romantyka; tyle tylko, żeś miał mniej sposobności do


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License