Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
gorace 5
goracej 1
górach 1
goraco 22
goracy 4
goracych 1
goracym 3
Frequency    [«  »]
22 gabinecie
22 gniewu
22 godzine
22 goraco
22 granice
22 herbate
22 kierunku
Boleslaw Prus
Lalka

IntraText - Concordances

goraco

   Tom,  Rozdzial
1 I,1 | Krakowskiego Przedmieścia niemniej gorąco interesowała się przyszłością 2 I,4 | za szyję i po kilka razy gorąco ucałował go w oba policzki, 3 I,5 | dopiero zrozumiała, jak gorąco kocha swoją duchową ojczyznç, 4 I,6 | kobiety, które zdają się tak gorąco szukać Boga, bywają niekiedy 5 I,9 | Wokulskiemu zrobiło się gorąco... Do stolika hrabiny zbliżył 6 I,9 | asystującej tam młodzieży gorąco witał pannę Izabelę, a ona 7 I,9 | wyjścia i zrobiło mu się gorąco na myśl o defiladzie przez 8 I,10| a jednak zrobiło się tak gorąco że nasi zakłuli i zarąbali 9 I,10| dorożki, i powiem, że mi się gorąco zrobiło wobec tego, com 10 I,11| dlatego - odparł hrabia gorąco - ażeby nie mówiono, że 11 I,18| Doskonałe. Ale ja wolę dalej... Gorąco mi... ~- Tam tak samo, ale 12 I,19| a ten Rossi, któremu tak gorąco przypatruje się panna Łęcka 13 I,19| obu znajomych sobie, i gorąco polecił pana Tomasza ich 14 II,2 | walizie czy na podłodze. ~- Gorąco, panie Wirski - dodał - 15 II,5 | Izabela?..." Zrobiło mu się gorąco i z wolna uczuł jakąś przemianę 16 II,9 | bywasz u tej pani Stawskiej?~Gorąco mi się zrobiło.~- Przepraszam 17 II,10| Było mi na przemian zimno i gorąco, kiedym słuchał tej perory 18 II,13| witając się z nim niezwykle gorąco. - Czy wie pan, że przyjechał 19 II,16| panów...~Młody człowiek gorąco ścisnął go za rękę.~- Daję 20 II,17| koszulę. Było mu duszno, gorąco i zdawało mu się, że go 21 II,17| rozrzewnienia; podbiegł do niej i gorąco ucałował jej rękę.~- Nie 22 II,19| sprowadza!... - zawołał, gorąco ściskając kochanego przez


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License