Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
tyko 1
tyle 1
tylko 42
tym 53
tymi 1
tymze 1
typ 1
Frequency    [«  »]
55 s
54 ewangelizacji
53 która
53 tym
52 ewangelii
51 sa
51 tez
Jan Pawel II
Ecclesia in Africa

IntraText - Concordances

tym

   Chap.,  N.
1 Wpr,2 | sprawować (por. 2 Kor 11, 28); w tym celu zaczęli tworzyć stosowne 2 Wpr,8 | będzie zatem starała się iść tym samym szlakiem. Za punkt 3 I,12 | Synodalni, zgromadzeni w tym dniu w Bazylice Watykańskiej, 4 I,13 | Bożego. Pragnę powtórzyć w tym miejscu ich słowa: „Jak 5 I,14 | przemian, ale nie ulegali przy tym pesymizmowi ani rozpaczy. 6 I,15 | poszczególnymi Biskupami, tym bogatsza staje się komunia 7 I,16 | sąsiadujących z nią wysp16. Tym określeniem pragnąłem objąć 8 I,19 | podejmowane w związku z tym wydarzeniem.~Zgromadzenie 9 I,21 | co głosicie? Czy żyjecie tym, w co wierzycie? Czy naprawdę 10 I,25 | liturgicznych środków wyrazu, nadał tym liturgiom, zgodnie z moim 11 I,26 | 26. W tym miejscu muszę dodać, że 12 I,28 | Któż może odmówić chrztu tym, którzy otrzymali Ducha 13 II,33 | umacniać zaczęte dzieło39.~W tym okresie utworzono pewną 14 II,33 | rodem z Czamej Afryki.~W tym właśnie okresie, dokładnie 15 II,36 | Papież Paweł VI wspomniał o tym długu wdzięczności: „Wy, 16 II,37 | Kongregacji Generalnej: „W tym miejscu wypada oddać hołd 17 II,44 | poczyna i rodzi. Cieszą się tym życiem. Nie dopuszczają 18 II,44 | Nie dopuszczają myśli o tym, że można by je unicestwić, 19 II,45 | demokratyzacji; wyrazili przy tym nadzieję, że proces ten 20 II,45 | człowieka i jego wolności. W tym kontekście pragnę z satysfakcją 21 II,46 | godne uwagi dokonania na tym polu zyskują często uznanie 22 II,49 | odrzucili styl życia niezgodny z tym, co najlepsze w waszych 23 II,50 | takich podziałów. Także w tym kontekście Specjalne Zgromadzenie 24 II,52 | można głosić Chrystusa na tym ogromnym kontynencie, zapominając, 25 II,61 | Inkulturacja jest właśnie tym wpisywaniem ewangelicznego 26 II,64 | całe bogactwo zawarte w tym pojęciu i coraz pełniej 27 II,65 | wystrzegając się wszelkich zmian w tym co istotne, tak aby wiemy 28 II,67 | Dekalogu”111. W związku z tym Orędzie Synodu podkreśla, 29 II,67 | Nie chce bynajmniej być tym, w którego imię zabija się 30 II,68 | lekceważących. Z myślą o tym w domach formacji kapłańskiej 31 II,72 | początku Bóg odznacza się tym, że pragnie się udzielać 32 IV,73 | aby Kościół Boży żyjący na tym kontynencie mógł podjąć 33 IV,74 | winien dawać świadectwo o tym orędziu i głosić je wszystkim, 34 IV,76 | powołania laikatu. W związku z tym należy zachęcać świeckich, 35 IV,79 | inkulturacji w Afryce polega na tym, że należy sprawić, aby 36 IV,80 | odtworzyć we własnym życiu: „Po tym wszyscy poznają, żeście 37 IV,82 | 81. W tym kontekście Święta Rodzina, 38 IV,85 | Niepokój Ojców Synodalnych był tym bardziej usprawiedliwiony, 39 IV,86 | zadanie społeczne166.~W tym duchu Specjalne Zgromadzenie 40 V,87 | Wymienione tu wyzwania świadczą o tym, jak bardzo potrzebne było 41 V,87 | stojące przed Kościołem na tym kontynencie ogromne i 42 V,89 | indywidualnych zadań. W tym celu diecezja powinna stworzyć 43 V,91 | Trzeba zatem kształcić w tym celu świeckich w specjalnych 44 V,94 | narkomania181. Aby sprostać tym wyzwaniom, należy zachęcać 45 V,94 | drogę rozwoju osoby182. W tym kontekście obchody Światowego 46 V,105| chrześcijańskich wspólnot Kościołów na tym kontynencie, aby w ramach 47 VI,110| obowiązku indywidualnego ani tym mniej podchodzić do niego 48 VI,115| sprawiedliwe i godne traktowanie tym spośród nich, które dopiero 49 VI,117| 116. Na tym tle ogólnego ubóstwa oraz 50 VI,118| starali się położyć kres tym tragediom.~Wzywam także, 51 VI,118| równomierny podział władzy, a tym samym stworzą warunki sprzyjające 52 VI,122| Kościoła i społeczeństwa. W tym, co dotyczy bezpośrednio 53 VI,124| przydatne i skuteczne. przy tymmniej kosztowne i łatwiej


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License