Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
plywa 1
plywac 1
pnie 1
po 92
po-nad-smiertna 1
po-rozparzanym 1
po-za-jawie 1
Frequency    [«  »]
112 lub
108 lecz
100 o
92 po
82 iz
80 czy
76 byl
Cyprian Norwid
Quidam

IntraText - Concordances

po

   Part
1 I | kamienie i cegły.~Od Puteoli, po appijskim bruku,~Epirski 2 II | jakiegoś wracają igrzyska,~Po wzgórzach warty obchodzą 3 VI | zawsze, by serce górala~Po brukach miasta pierwej się 4 VI | Pani się przeszła swobodnie po sali,~Lecz gdybyś pierwej 5 VI | nią przeżył na ustroni.~Po chwili Zofia przepatrzyła 6 VI | jak cierń, lub pąk kwiatu.~Po chwili jeszcze z tej drugiej 7 VI | cicha bynajmniej natrętną.~Po tym przechodnim dysonansie 8 VII | kadzielnice:~Poważni, czasem po oczy zakryci,~Wyzierający 9 VII | Gladiator rzecze - nie ma po co chodzić.~Nędzne to - 10 VII | może -~Pozwólcie!" - mówił po trzecie mąż mały,~Z wielkimi 11 VII | Maga?" -~Gramatyk znowu. - Po chwili milczenia~Towarzysz 12 VIII | Gdy nogi twoje suną jak po tacy,~Z gładkim klejnotów 13 VIII | dosłowny -~A poznasz Zofii dom po tym obrazku.~Tam Artemidor 14 VIII | nich czytania krepa,~Co po mozolnej pracy chwilę mroczy,~ 15 VIII | kończyła jakoby czytanie;~Po chwili wszakże rzekła: " 16 VIII | swywolna,~I Egipcjance, po cichu wchodzącej,~Wskazała 17 IX | zsiadł, już przedtem nieco~Po obu stronach perystylu stały~ 18 IX | Tam - poczet pieszy, po stopniach rosnący,~Wkraczał, 19 IX | która lud do buntu budzi.~ ~Po krzykach: "W prawo! w lewo!" - 20 IX | W prawo! w lewo!" - i po owym~To tu, to owdzie ciąganiu 21 IX | Gramatyk nie sam stał, po jednej strome~Kupca fig, 22 IX | Osobę widząc, widzisz po oczy~I mógłbyś deptać, nie 23 IX | bojowym -~ poszła cisza po rzeszy szeroko,~Jak po jeziorze 24 IX | cisza po rzeszy szeroko,~Jak po jeziorze nagła wiatru zmiana;~ 25 IX | Wołając: "Chleba! - hej - po trzykroć płacę!" -~Co rzekłszy, 26 X(1) | Przez łuk tryumfalny Tytusa, po zburzeniu Jerozolimy zbudowany. 27 XI | Obejmowały - a światło, złamane~Po dwakroć, biło prosto na 28 XI | Wyczerpniętymi słowy naznaczona -~Po czym w dwie strony obracali 29 XI | przyszłam, jakby czując, po co" -~Odrzekła Zofia -~ ~" 30 XII | ład pomięszał cały,~ po stopniowym myłki sprostowaniu~ 31 XIII | powstać, ale woli nie ma.~Po chwili w stronę gościa wzruszył 32 XIII | Mówił - gość rzecze po niejakiej chwili -~Że bogi 33 XIII | trzeba cenić, gdy dziecię, po wzorze~Pisząc, dokłada i 34 XIII | wszystkie dośrodkując w czynie,~Po lada fraszce przypomnieć 35 XIII | I echa, tętno liczące po tętnie,~Tępe jak kropel 36 XIII | Tępe jak kropel rzucanych po ścianie~Spadki, lub suchej 37 XIII | sile,~Wzruszającego raz po raz ramiona,~Tam i na powrót 38 XV | szklannych,~Wyschłych, zielonych po kroplach, co zgniły -"~" 39 XV | gwiazdy~Porozrzucane po tej tkaninie.~Krótka to 40 XV | Napełnić czary kazała. - Po chwili~Chłopcy dwaj z lirą 41 XV(9) | moich powiedzie mi się." Po słowach tych szedł Aleksander 42 XV | Po chwili czoło wzniosła okazale,~ 43 XV | myślą w list i za zasłonę.~ ~Po chwili wszakże dawny spokój 44 XVI | lub wzdychał głęboko.~Mag po fenicku mówił do Barchoba,~ 45 XVI | Gdy nagle po płaskich kamieniach~Podwórza 46 XVI | treść lub padła."~Tu - już po rzymsku - mówić począł głośniej:~" 47 XVI | podróżnym wychodził tłomokiem.~A po północy było już na niebie,~ 48 XVI | trud - kotwicą;~Powrót po latach trzech nauk Jazona,~ 49 XVII | włosów wstrząs! kędziory,~Po sobie pojrzał i z rękawów 50 XVII | będzie potem? - rozesłał po mieście~Ludzi: z tych każdy 51 XVII | Głos, jakbyś dłutem śliznął po kamieniu~Greckim, kryształy 52 XVIII | zwierciadło,~Też same poznać dając po ramionach~Osoby, których 53 XVIII | strumień,~Płynący równo po zieleni sumień -~Wyszła - - 54 XIX(4) | immolacja Antinousa zaraz po podróżach w Syrii i Palestynie 55 XX | siebie poczuł, nieprzytomny~Po świecie idąc, co, choć ślepa 56 XX | radości one~Nie znane już po dawnym imieniu,~Zaniewiedziane 57 XX(2) | W Efezie po wygnaniu jednego obywatela 58 XX | będąc biedni,~Innych raz po raz na plac wyciągano,~Wieńczono, 59 XX | znaczył -~Cichoście4 tylko po zgonów odstępach~Raz wraz 60 XXI | Wieści, co pierwej krążyły po Rzymie~W sposób nie dosyć 61 XXIII | piórem pawim pociągnął po stole.~Elektra smutek skłamała 62 XXIII | była chwila milczenia - po onej~Pomponius, wina wychyliwszy 63 XXIII | zdrowie,~Ściągnąłbym rękę po stopień ojcowy,~Zawdziawszy 64 XXIII | złotem."~Mówiąc to, macał się po wierzchu głowy,~Jako gdy 65 XXIII | Brudnych, gdy taczki wodzą po kolei,~Po drugiej Tybru 66 XXIII | gdy taczki wodzą po kolei,~Po drugiej Tybru głębokiego 67 XXIII | Florus z Pulchrem milczeli -~Po chwili~Drugi rzeki: "Mag 68 XXIV | Dotykające, lubo niedotkliwe,~Po bólach tylko otrzymanych 69 XXIV(1) | Arystokracja - ares, aristos, po łacinie praestantissimus, 70 XXIV | niej wydeptanym śladem,~Po którym nawet i nieme kamienie~ 71 XXIV | stryczkami w ręku sunęli po kwiatach,~Po koszach, w 72 XXIV | ręku sunęli po kwiatach,~Po koszach, w błoto ległych 73 XXIV | ułożył w ścianę.~Trup się po bruku przeciągnął płaszczyźnie,~ 74 XXIV | grzmotów" -~"Tak jest" - po chwili dodał. Grecy z tłumu~ 75 XXIV | promu~Nierównym chodem, po nadbrzeżnym piasku,~Przy 76 XXIV(5) | Linie w wojsku równały się po goleniach.~ 77 XXV | dziecię.~ ~Przechadzkę swoją po izbie, niechcącą,~Prowadził 78 XXV | szedł, że w Rzymie świeży,~Po samej łyżce z cytymskiego 79 XXV | tyle wiedzie za się Gwiazda~Po drogach tkanych w gałązki 80 XXV | lewicą -~Z obiema zaraz po modlitwie wszczyna~Pieśń - 81 XXV | siadł - było milczenie.~ ~Po chwili weszło pacholę służebne,~ 82 XXV(6) | Po przywróceniu czci kościołowi 83 XXV(6) | dni światłości w trzy lata po profanacji, jak zapowiedziane 84 XXV(8) | Po wiele razy tak chrześcijan 85 XXV | światu -~Dnia dziesiątego po listów złożeniu~Dyktator, 86 XXV | Trupich-Głów Górze" -~I padł, po piaskiem zasłanym marmurze~ 87 XXVI | wyznaniem:~List twój i kwiaty - po drodze ich wiele~Zakupić 88 XXVII | komu - owoc skutków! –~ ~Po chwili, puste rzucając naczynie,~ 89 XXVII(2) | obszar środkowej Europy. - Po ukrzyżowaniu Pańskim Herod, 90 XXVIII | Gdy wiatr jesienny, idąc po Kampanii,~Skrzydłami swymi 91 XXVIII | wzgórzu pali,~Dawał się po swej poznać wykwintności,~ 92 XXVIII(1)| jezdnych - ten wyraz znaczy tu po rzymsku jezdnych, to jest:


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License