Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] domyslnosci 1 domyslów 2 domysly 3 don 274 dona 10 done 2 doniesc 8 | Frequency [« »] 285 bylo 281 tych 275 cie 274 don 274 senor 267 pod 260 sam | Jan Potocki Rekopis Znaleziony w Saragossie IntraText - Concordances don |
Dzien
1 1 | zwyczajnego rodzaju, ale gdy król don Filip V raczył zaszczycić 2 1 | Zanim dwa tygodnie upłynęło, don Ruiz z Toledo jako poseł 3 1 | w wilię przyjazdu posła. Don Ruiz zaczął prześladować 4 3 | dalej mam służyć królowi don Filipowi, który obsypał 5 3 | Nazajutrz poszedł pożegnać się z don Fernandem de Lara, który 6 3 | naówczas pierwszym ministrem. Don Fernando przyjął go nader 7 3 | rzekł do teologa:~- Wielebny don Ińigo, uczyń mi tę przyjemność, 8 3 | naprzód przedstawił się don Henrykowi de Sa, wielkorządcy 9 3 | wylądowałem w Kadyksie. Don Henryk de Sa zajął się mną, 10 9 | naszego Najmiłościwszego Pana, Don Filipa V, uprzedzam cię, 11 9 | nie rażącym.~Twój życzliwy Don Sancho de Tor de Peńas Minister 12 9 | Nazywają mnie w Hiszpanii don Pedro de Uzeda i pod tym 13 10 | przypadkiem wymknęły się don Henrykowi de Sa, wielkorządcy 14 12 | Ojciec mój nazywał się don Felipe de Avadoro i uchodził 15 12 | rozkosz, gdy zachodziła doń służąca lub domownik jakiegoś 16 12 | nazywano inaczej mego ojca jak don Felipe del Tintero Largo, 17 12 | del Tintero Largo, czyli don Filip z ogromnego kałamarza, 18 15 | Jestem najstarszą córką don Emanuela de Noruńa, oidora 19 15 | życia zostałam poślubiona don Henrykowi de Torres, byłemu 20 16 | wyleczeniu. Wiesz zapewne, senor don Henryku, ze Opatrzność obdarzyła 21 16 | Odkryłem twoje stosunki z don Sanchem de Peńa Sombre. 22 16 | niezgrabnie pokrytej przez siostrę don Sancha, która udawała jego 23 16 | towarzyszył w ostatniej godzinie.~Don Sancho de Peńa Sombre~P.S. 24 16 | z miejsca, przeklinając don Sancha i jego miłość pełną 25 16 | kazałam potwierdzić list don Sancha. Przybywszy do miasta, 26 16 | szczególnym oświadczeniu don Sancha. Trzymając w ręku 27 16 | Przeczytaj pani ten oto artykuł:~Don Sancho de Peńa Sombre, wyświadczywszy 28 16 | sprawiedliwości. Poznałam. że don Sancho nie odstąpił od swego 29 17 | najwyższe rozkazy JKMosci Don Karola II poleciły mi zatrzymać 30 17 | do Biskai. Wierny sługa don Sancho hrabia de Peńa Velez.~ 31 18 | skarbu, znalazłem się obok don Henryka de Torres, męża 32 18 | i małżeństwo. Zapytałem don Henryka, czy damy w Segowii 33 18 | Z tym wszystkim - dodał don Henryk - ze wszystkich balkonów 34 18 | jednomyślnie potwierdziło zdanie don Henryka o wdziękach Elwiry, 35 18 | Dowiedziałem się nawet, że don Henryk zamierza wyjechać 36 18 | następującej treści:~Senor Don Sancho de Peńa Sombre!~Uwiadomiono 37 19 | HISTORIA GEOMETRY~Nazywam się don Pedro Velasquez. Pochodzę 38 19 | Hiszpania posiadała w tej broni. Don Ramiro Velasquez, naczelny 39 19 | granda przez jego następcę. Don Ramiro miał dwóch synów, 40 19 | młodszą.~To trwało aż do don Sancha, piątego księcia 41 19 | prawnuka najstarszego syna don Ramira. Ten zacny mąż, równie 42 19 | rodziny. Wszelako nadzieje don Sancha nie ze wszystkim 43 19 | tytuł i majątek.~Ojciec mój, don Henryk, i brat jego, don 44 19 | don Henryk, i brat jego, don Karlos, tylko co stracili 45 19 | książę Velasquez pochodził od don Ramira. Na rozkaz księcia 46 19 | wysiedzieć przy książce. Don Sancho, poznawszy te odmienne 47 19 | przeciwnego wyboru, wysłał don Karlosa do Paryża, gdzie 48 19 | mego ojca i rzekł mu:~- Don Henryku, w tej chwili otrzymałem 49 19 | zdaniach między systemami don Vau-bana i don Cohorna. 50 19 | systemami don Vau-bana i don Cohorna. Racz użyć. najbieglejszych 51 19 | wołający na podwórzu:~- Don Karlos przyjechał! Don Karlos 52 19 | Don Karlos przyjechał! Don Karlos przyjechał!~- Kto? 53 19 | Racz dokończyć listu, don Henryku - rzekł mu goniec, 54 19 | naglony przez gońca, zamiast "don Henryk", podpisał "don Karlos 55 19 | don Henryk", podpisał "don Karlos Velasquez", zapieczętował 56 19 | czule się uściskali, ale don Karlos, odskakując w tył, 57 19 | tej chwili weszła Blanka. Don Karlos zbliżył się do niej 58 19 | ku wielkiemu zdziwieniu don Henryka, który widywał Blankę 59 19 | które szczerze zmartwiły don Henryka i zgrozą przejęły 60 19 | wydoskonalili.~Po tych słowach Don Karlos wyszedł, nucąc jakąś 61 19 | przysłał jej tę suknię przez don Karlosa. Wszelako tłumaczenie 62 19 | i zdumienie było ogólne.~Don Karlos długo kazał na siebie 63 19 | jak to trafnie powiedział don Karlos, ubiór ten zupełnie 64 19 | Mój ojciec przyznaje, że don Karlos tańczył nieporównanie. 65 19 | te zuchwalstwa i biedny don Henryk, cały zmieszany, 66 19 | Książę zmarszczył brwi, ale don Henryk uprosił go. aby przebaczył 67 19 | bratu.~Podczas wieczerzy don Karlos opowiadał towarzystwu 68 19 | był już zupełnie ułożony. Don Henryk opuścił bal. Blanka 69 19 | małżeństwo córki Twojej z don Karlosem Velasquez, nadto 70 19 | Przebacz, książę - odrzekł don Henryk - ale majątek twój 71 19 | przywdział habit nowicjusza. Don Karlos pojął Bankę, wesele 72 19 | te słowa:~- Sprawa twoja, don Henryku, doszła do wiadomości 73 19 | jeszcze twój list z podpisem don Karlosa. Oto go jeszcze 74 19 | podziela jego zmartwień". - Don Henryku, daj się namówić, 75 19 | umieją na pamięć.~Gdy tak don Pedro Velasquez rozpowiadał 76 20 | Ależ, senor geometro, don Pedro Velasquez - rzekł 77 23 | następującej treści:~Senor don Henryku!~Nieszczęśliwa, 78 23 | wcześniej.~Żegnam cię, senor don Henryku; nie ma dnia, w 79 23 | wieczora mój ojciec miał z don Cadanzą. swoim teściem. 80 24 | łóżku Arytmetykę ogólną don Izaaka Newtona i o ile mi 81 24 | małżeństwa mego dziada. Don Cadanza, wydawszy córkę 82 25 | wewnętrznie, dowiedziawszy się, że don Izaak Newton pochwalał jedną 83 25 | zanim nie doprowadzi mię doń bieg wypadków. Oto, co mi 84 25 | następujące wyrazy:~Senor don Henryku!~List ten uwiadomi 85 26 | ku koniuszemu, mówiąc:~- Don Diego, każ wziąć ciało twego 86 27 | oświeconej kilkoma lampami.~- Don Diego - rzekła dama do swego 87 27 | Jestem córką jedynaczką don Emanuela de Val Florida, 88 27 | jeszcze zbyt młoda i zbyt doń przyzwyczajona, aby jego 89 28 | mógł się rozpisać.~Król don Pedro de Braganca ciągle 90 28 | ażeby łączyć się z armią don Sancha de Saavedra. Wódz 91 28 | honorowych. Nazywał się don Juan van Worden.~Tu przerwałem 92 28 | kolej głosowania przyszła na don Juana van Worden, zabrał 93 29 | znaleźliśmy się pośród eskadry don Femanda Arudez. Kazano nam 94 29 | flagami mostku spostrzegłem don Femanda, bogato ozdobionego 95 29 | Kapitan powiedział mi, że don Femando stał się margrabią 96 29 | zapytałem, jakim sposobem don Fernando go pozyskał. Kapitan 97 29 | brzegiem morza. Przybiliśmy doń szalupą. Ojciec przywitał 98 29 | odpowiedziała - idę od don Filipa del Tintero Largo.~ 99 32 | prostu "Suarez", nie zaś "don Lopez Suarez" - tytuły żadnemu 100 33 | zabronił mi przybierać tytułu "don", dobywać szpady i wdawać 101 33 | z krwi ocierał.~- Senor don Lopez - rzekł mi nieznajomy - 102 33 | tak dalej mówił:~- Senor don Lopez, widzisz we mnie znakomitego 103 33 | znany jestem pod nazwiskiem don Roque Busquera, ale odtąd 104 33 | ojca i rzekłem:~- Senor don Roque, muszę ci wyznać, 105 33 | zawsze przybierania tytułu "don" oraz rozkazał, abym nigdy 106 33 | abym zawsze dawał tytuł "don" znakomitym kupcom i o ile 107 33 | towarzystwa. Widzisz zatem, senor don Lopez, że tylko kosztem 108 33 | wszcząć kłótni.~Tymczasem don Roque znalazł na moim stole 109 33 | holenderskich każda.~- Senor don Lopez - rzekł - właśnie 110 33 | natychmiast odejdzie. Ale don Roque wcale tego nie uczynił 111 33 | dawnej powagi, rzekł:~- Senor don Lopez, zdaje mi się, że 112 33 | wynaleziona przez kawalera don Newtona, powinna nam przewodniczyć 113 34 | na całe gardło:~- Senor don Lopez, odmówiłem dwadzieścia 114 34 | rzekł:~- Przyznaj, senor don Lopez, że oddałem ci wczoraj 115 34 | wrażenia. Nie wierz temu, senor don Lopez. Jesteś młody, przystojny, 116 34 | pozostaje!~W tej chwili głowa don Busquera przedarła się przez 117 35 | rzekł:~- Pojmuję, senor don Lopez, że w twoim wieku 118 35 | Kadyksie. Twoje szczęście, don Lopez, że przecież naprawiłem 119 35 | jakoś całą rzecz.~- Senor don Roquo - odpowiedziałem - 120 35 | nieszczęście i ponarzekać do woli.~Don Roque przybrał zagniewaną 121 35 | zagniewaną minę i rzekł:~- Senor don Lopez, słowa, jakie do mnie 122 35 | niedorzeczności? Nie, senor don Lopez, zbyt ci jestem oddany, 123 35 | ażebym mógł być posłuszny.~Don Roque wyszedł natychmiast 124 35 | oczekiwałem nieprzyjaciela.~Don Roque, zadowolony z siebie 125 35 | i rzekł:~- No cóż, senor don Lopez? Zdaje mi się, że 126 35 | Nie odpowiadasz mi, senor don Lopez; dobrze więc, ponieważ 127 35 | pozwoliłem mu przeto mówić i don Roque zaczął w te słowa:~ 128 35 | zaczął w te słowa:~HISTORIA DON ROQUE BUSQUERA~Jestem jedynym 129 35 | BUSQUERA~Jestem jedynym synem don Błażeja Busquera, najmłodszego 130 35 | mimowolnego morderstwa.~Gdy don Roque domawiał tych słów, 131 35 | rzekł:~- Mniemam, senor don Lopez, że gdy przyzwoity 132 35 | zniecierpliwiony więc rzekłam:~- Senor don Roque, zaręczam ci, że ważna 133 35 | Wyraźnie przekonywam się, senor don Lopez, że chcesz mnie obrazić. 134 35 | nudziarza. Ale nie, senor don Lopez, nie mogę przypuścić, 135 35 | Antoni Padewski nie mają doń żadnego prawa, ja bowiem 136 35 | wczoraj.~Zostawszy żoną don Cornadcza, zajęłam się wyłącznie 137 35 | długości, drugi zaś mówił doń:~- Wyśmienicie, senor don 138 35 | doń:~- Wyśmienicie, senor don Ramiro! Jeżeli tak będziesz 139 35 | Nie na próżno nazywają don Ramira Caramanzę pierwszym 140 36 | będzie za późno.~- Senor don Lopez - rzekł nienawistny 141 36 | poświęcenia. Teraz, senor don Lopcz, błagam cię tylko 142 36 | pytań! Zaufaj mi, senor don Lopez, zaufaj!~To powiedziawszy 143 36 | darzą przyjaźnią, senor don Lopez. Nie, nie mylę się. 144 36 | rzekł:~- Żadnej gadaniny, don Lopez, żadnych pytań! Taka 145 37 | zbliża się do świątyni wiary. Don Newton i don Leibniz byli 146 37 | świątyni wiary. Don Newton i don Leibniz byli szczerymi chrześcijanami, 147 37 | się więc sercem i duszą. Don Newton i don Leibniz, jak 148 37 | sercem i duszą. Don Newton i don Leibniz, jak powiedziałem, 149 39 | mówimy, ze ma wiedzę i rozum.~Don Newton miał zwyczaj ciągłego 150 39 | że na szczycie skali stoi don Izaak Newton, którego rozum 151 39 | niższe zaś od geniuszu don Newtona.~W tej skali znajdzie 152 40 | postępuje za lektyką, to don Alvar Massa Gordo, pierwszy 153 40 | zaszczyt mówić z tobą, jest don Gonzalw de Hierro Sangre, 154 41 | nas swymi odwiedzinami.~Don Gonzalw de Hierro Sangre. 155 41 | zwykłym ogniu, nie potrzebując doń dodawać żadnych innych składników. 156 41 | na końcu ulicy, wsiadłem doń i przybyliśmy do willi.~ 157 47 | Suareza i targnął go za ramię. Don Roque ocknął się, przetarł 158 47 | zawołał:~- Co widzę, senor don Jose tutaj? Wczoraj miałem 159 47 | ma się źle - odpowiedział don Roque -potrzebuje zaś przede 160 47 | zawołałem. - Umarł ojciec don Lopeza?~- Tak jest - odpowiedział 161 47 | te słowa z przyciskiem. Don Roque snadź nie śmiał mu 162 47 | nas nie doprowadzą - rzekł don Roque, gdyśmy zostali sami - 163 47 | za nią pomyślimy. Senor don Lopez, biegnę do moich przyjaciół, 164 47 | mu coś odpowiedzieć, ale don Roque wyskoczył jak oparzony. 165 47 | pewnego czasu zauważyłem, że don Roque wymawia nazwisko mego 166 47 | za mego ojca, wiedząc, że don Avadoro jest człowiekiem 167 48 | natręctwie jego satelity, ale don Ro-que sam czuł dobrze, 168 48 | swawolnicą, która stroiła doń miny przez okno; ale na 169 48 | niezawodnie jest to satyra na don Pedra de Alanyes, ministra 170 48 | poszanowaniem i rzekł:~- Don Diego, chciałeś wejść w 171 48 | analizę nieskończoności. Don Pedro de Alanyes, słusznie 172 50 | tego dzieła, ale musisz, don Diego, skrócić je do 25 173 51 | Senor kawalerze, oto don Krzysztof Sparadoz, o którym 174 51 | triumf mój był oczywisty, don Krzysztof założył prawą 175 51 | wszelką wesołość. Rzucałem na don Krzysztofa czasami pogardliwie, 176 51 | Ostatnia ogarniała tylko don Krzysztofa, pierwsza zaś 177 51 | drzwi otworzyły się i wszedł don Krzysztof Sparadoz. Wkroczenie 178 51 | jakiego doznałem na widok don Krzysztofa. Pani Santarez 179 51 | zadawało mi śmiertelną boleść.~Don Krzysztof wcale się tym 180 51 | je nosić po całym pokoju.~Don Krzysztof taką przyjemność 181 51 | jakich wiele wychodziło z ust don Krzysztofa, ja natomiast 182 51 | po szpadę i pogoniłem za don Krzysztofom. Doścignąłem 183 51 | twoje nikczemne zniewagi!~Don Krzysztof ujął za rękojeść 184 51 | prawdziwym twym przyjacielu, don Belialu de Gehenna. Jeżeli 185 51 | Podziękowałem wspaniałomyślnemu don Belialowi, dosiadłem karego 186 51 | mego serca. Widziałem także don Krzysztofa, porywającego 187 51 | za puginał i groziłem nim don Krzysztofowi, którego, zdawało 188 51 | bardziej wykwintną niż obfitą; don Krzysztof prawic sam zjadł 189 51 | przewodnikiem aż do domu don Beliala. Drzwi same się 190 51 | przyjemną woń, i rzekłem do don Beliala:~- Nic wiem, co 191 51 | sądzisz.~- Sądzę - odparł don Belial - że nie jesteś ani 192 51 | zgłębieniem rzeczy.~- Senor don Belialu - odpowiedziałem - 193 51 | Określenie to - rzekł don Belial - nie jest zupełnie 194 51 | opiekę.~Pożegnałem senora don Beliala i wróciłem do domu. 195 51 | wyrzutów.~Przebacz, senor don Cornadez - dodał pielgrzym - 196 52 | wietrznikowi nazwiskiem don Krzysztof Sparadoz. Dziś 197 52 | więc uciec się do łaski don Beliala. Uwiadomiłem moją 198 52 | Uwiadomiłem moją gospodynię, że don Krzysztof wpadł w podejrzenie 199 52 | jedną noc, ażeby pójść do don Beliala.~- Czekałem cię - 200 52 | cukierków.~- Niestety, senor don Belialu - odpowiedziałem - 201 52 | urok.~- Pomimo to - rzekł don Belial - przyszedłeś do 202 52 | przed tobą nie doznał? Tu don Belial zmienił nagle ton 203 52 | inne przewyższać.~- Senor don Belialu - rzekłem - bardzo 204 52 | mógłbym mniemać, że jesteś...~Don Belial nie dał mi dokończyć.~- 205 52 | korzystać.~- Jak to, senor don Belialu - przerwałem - czy-liż 206 52 | sobie ostatnią rozmowę z don Belialem. Nagle usłyszałem 207 52 | ostatni błagać o litość don Beliala. Alguacilowie zatrzymali 208 52 | poznaję po głosie, że mówię z don Krzysztofem Sparadoz. Czy 209 52 | najniewinniejszy - odparł don Krzysztof - ale oskarżyciel 210 54 | Cimiento, dalekie krewne don Roque Busquera. Pani Cimiento, 211 54 | Atrament był za gęsty; dolała doń wody i tak go rozrzedziła, 212 54 | zaręczał, że niezadługo don Felipe Avadoro wróci do 213 54 | poszedł otworzyć mu drzwi. Don Roque wyniósł się czym prędzej, 214 54 | chciał coś powiedzieć, ale don Roque znowu mu przerwał 215 54 | jej podnio-sła odwago w don Filipie, utkwił w niej oczy 216 54 | kościółkiem franciszkanów. Don Roque wysadził mego ojca, 217 54 | na spoczynek.~Nazajutrz don Roque rozbudził nowożeńców.~- 218 54 | karecie. Przekonasz się, senor don Filipie, że małżonka twoja 219 54 | zgadnij, do czyjej loży? Do don Fernanda de Thaz, wielkiego 220 56 | Zamiast odpowiedzi rzekł:~- Don Juanie Avadoro, weź szpadę 221 57 | Była mocno wzruszona.~- Don Juanie - rzekła do mnie - 222 57 | przyprowadziłem do latarni. Poznałem don Busquera. Już miałem mu 223 57 | uszu tego niegodziwca. Idź, don Juanie, pomów z nim i staraj 224 57 | znajdowałeś się razem z don Busquerem, a nawet, gdy 225 58 | gabinetu.~- No cóż, senor don Busqueros - rzekł - nie 226 58 | królewski i dowiedziano się, że don Filip Andegaweński został 227 58 | pełnomocnika do Austrii.~- Senor don Juanie - rzekła - wyznaję, 228 58 | się tyczy ciebie, senor don Juanie, pojedziesz do przeora 229 58 | jedyna ostrożność, senor don Juanie, jaką powinieneś 230 58 | się zadziwiać cię, senor don Juanie. Dawniej okazywałam 231 58 | już wspomniałem.~- Senor don Juanie - rzekł do mnie - 232 58 | u bramy i rzeki:~- Senor don Juanie, tu nie jestem już 233 59 | przyszła do siebie i rzekła:~- Don Juanie, musiałam to wszystko 234 59 | losu zapomnij na wieki o don Juanie. Przystaję na to, 235 59 | słowy się odezwał:~- Senor don Juanie, depcesz tu ziemię, 236 59 | Kartagińczyków. Za panowania don Filipa II spalono kilkaset 237 59 | poselstwem do arcyksięcia don Karlosa.~Zastałem jego cesarzewiczowską 238 59 | niczym nie był podobny do don Avadora i zmieniając nazwisko, 239 59 | korespondencję z Hiszpanią.~Tymczasem don Filip Andegaweński królował 240 59 | władców i ich spraw. Król don Filip i królowa, jego małżonka, 241 59 | francuską. Wtedy arcyksiążę don Karlos powziął nadzieje 242 59 | dowodził w imieniu króla don Filipa, żalił się na to 243 59 | przyspieszony, przypominał mi don Busquera. Kazałem go śledzić. 244 59 | poruszeniom prawej ręki. Don Busqueros, wychodząc z odwachu, 245 60 | nie ustawały. Stronnicy don Filipa rozpaczali nad jego 246 60 | księżnej Orsini, partia zaś don Karlosa także nie miała 247 60 | może przeszła na stronę don Filipa, ale raziła ją niepohamowana 248 60 | naczelny wódz wojsk króla don Fi-lipa, obiegł Barcelonę. 249 60 | sobie przypomnieć.~- Senor don Juanie - rzekł - lub raczej 250 60 | zagrożoną wycieńczeniem.~- Don Juanie - rzekła do mnie - 251 60 | twojej strony! Posłuchaj, don Juanie, moja córka umarła 252 60 | podziemia.~- Przekonywasz się, don Juanie - dodała księżniczka 253 61 | na powierzchni. Zresztą, don Juanie, wierzaj mi, zakosztuj 254 63 | nie miałem do powiedzenia.~Don Juan Avadoro zapoznał cię 255 66 | Miałeś przybyć do Hiszpanii. Don Henryk de Sa, wielkorządca 256 Zak| na adiutanta do infanta don Filipa. Przez cały czas 257 Dod| zapewne Busqueros: podszedłem doń i zapytałem, czy Jest owym 258 Dod| będzie albo nie nazywam się don Roque. Zatrzymałem się, 259 Dod| butelkę; zaniesiesz ją do don. Filipa Tintero na ulicę 260 Dod| ulicę Toledo. Powiesz mu, że don Busqueros prosi o atrament 261 Dod| pozostaje w przyjaźni. Gdy don Tintero napełni ci butelkę, 262 Dod| strych, gdzie zastaniesz don Ranuca Agudez, którego z 263 Dod| oddzielonego od mieszkania don Tin-tera małą uliczką. Wyśledzisz, 264 Dod| która, być może, wydobędzie don Tintera z jego nieśmiertelnego 265 Dod| odrzuciłbym zaszczyt służenia don Busquerowi, gdyby moja ciekawość 266 Dod| swej krewnej, która miała don Tintera wydobyć z kałamarza. 267 Dod| dowiedzieć się, jakim sposobem don Busqueros zdoła odwieść 268 Dod| napisałeś już satyrę dla don Busquera.~- Nie piszę satyr 269 Dod| nader pouczające; powiem don Busquerowi, że satyry piszesz 270 Dod| nie poszła w niepamięć. Don Ludwik de Haro, spadkobierca 271 Dod| swemu obrońcy;~zbliżył się doń co prędzej i zaproponował 272 Dod| prostu "Suarez", nie zaś "don Suarez", po drugie, nie 273 Dod| gospodzie nazywają mego syna "don Lopezem Suarez", a jedynym 274 Dod| Senor, jest nas tu trzech. Don Busquera, który przyszedł