Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] dniem 24 dniu 10 dno 1 do 3297 do-wiedzialem 1 do-wód 1 do-zwalajac 1 | Frequency [« »] 5426 i 5279 sie 4126 w 3297 do 3270 nie 3141 na 3134 z | Jan Potocki Rekopis Znaleziony w Saragossie IntraText - Concordances do |
Dzien
2001 38 | przeprowadzeniu jednak tego zamiaru do skutku potrzeba wielkiej 2002 38 | tej samej porze wracałem do potoku. Stale widywałem 2003 38 | chociaż nie przemówiłem do niej ani słowa, nie wątpiłem 2004 38 | Nareszcie, gdyby panią wsadzono do pieca chemicznego, można 2005 38 | można by cię sprowadzić do stanu flaszeczki szklanej; 2006 38 | pani bardzo piękny obiektyw do teleskopu.~- Przedstawiasz 2007 38 | spontaniczną dążność jeżeli nic do form organicznych, to przynajmniej 2008 38 | organicznych, to przynajmniej do kombinacji. Pierwiastki 2009 38 | pomyśleć, że stworzone są do bytu organicznego, wszelako 2010 38 | zapładniającej nie zdołają przejść do takiego rodzaju kombinacji, 2011 38 | ciała martwe dostające się do wewnątrz.~Życie utrzymuje 2012 38 | alkalia lotne. Rośliny wchodzą do pierwszego rodzaju, zwierzęta 2013 38 | pierwszego rodzaju, zwierzęta do drugiego.~Są zwierzęta, 2014 38 | dość trafnie przyrównać do woli oka nowo narodzonego, 2015 38 | rozciągnąć się i zmusza nas do wypełnienia jogo woli. Żołądek 2016 39 | udać się za swoim mistrzem do Galilei, atoli myśl, że 2017 39 | Takim sposobem wszedłem do domu mego najzaciętszego 2018 39 | majątku, prawem dziedzictwa. do mnie należy. Sara ze swej 2019 39 | stoliki z rowkiem w rogu do zsypywania odrachowanych 2020 39 | kurs pieniędzy stosownie do własnej korzyści.~Zrozumiałem 2021 39 | zlać je w sztaby i odesłać do cesarskiego skarbca. Nie 2022 39 | Nareszcie, gdy doszedłem do wniosku, że srebrne pieniądze 2023 39 | dostatecznie silne, przystąpiliśmy do wykonania naszego planu.~ 2024 39 | Upatrzonego dnia kazałem zanieść do świątyni wszystko złoto 2025 39 | zaledwie dwadzieścia pięć do trzydziestu tysięcy sestercji. 2026 39 | Żyd Wieczny Tułacz doszedł do tego miejsca swego opowiadania, 2027 39 | opowiadania, obrócił się do Uzedy i rzekł:~- Potężniejszy 2028 39 | ci zaś, którzy sądzą, że do jego odkryć nowe dodali, 2029 39 | nie potrafiłbym sprowadzić do odejmowania, natychmiast 2030 39 | nie odnosi się wyłącznie do tego, co sprawia wrażenie 2031 39 | daje nam pojęcie należące do zmysłu słuchu. Zęby cierpną 2032 39 | pojęcie ślina idzie nam do ust i zęby cierpną. Przeraźliwa 2033 39 | wniosków, nieco trudnym do natychmiastowego ogarnięcia, 2034 39 | natychmiastowego ogarnięcia, przejdźmy do uwag, które mogą rzucić 2035 39 | organizmu zbliżające się do człowieka i wykazujące mniejszą 2036 39 | zwierzętach zbliżających się do roślin niepodobna wyśledzić 2037 39 | przez brak mowy podobni są do zwierząt, z trudnością mogą 2038 39 | szczególniejszą zdolność do kombinacji.~Jeżeli jednak 2039 39 | jakie poweźmie, będą te, do których dojdzie za pośrednictwem 2040 39 | boskiego, ale jakież niepodobne do siebie! A różnica dotyczy 2041 39 | przytwierdzonego w swojej orbicie do ziemi.~Stąd wniosłem, że 2042 39 | jest wprost proporcjonalna do liczby obrazów i do łatwości 2043 39 | proporcjonalna do liczby obrazów i do łatwości ich kombinowania. 2044 39 | potrzeba, która zmusiła go do wyciągnięcia ośmiu czułków, 2045 39 | połknąć drugie - należy do wolnego wyboru, który wypływa 2046 39 | Zastosowawszy to samo dowodzenie do dziecka, zobaczymy, że pierwsza 2047 39 | potrzeby. Ta to wola zmusza je do przytknięcia ust do piersi 2048 39 | zmusza je do przytknięcia ust do piersi mamki. ale skoro 2049 39 | kombinować. A wobec tego da się do nich zastosować jeżeli nic 2050 39 | pięciu pojęć tak się mają do kombinacji dziesięciu pojęć, 2051 39 | dziesięciu pojęć, jak 26 do 1013, czyli jak l do 39.~ 2052 39 | 26 do 1013, czyli jak l do 39.~Wcale nie jest moim 2053 39 | wszystkiego, co jest zdolne do kombinacji.~Powiedzieliśmy, 2054 39 | jest wprost proporcjonalna do ilości pojęć i do łatwości 2055 39 | proporcjonalna do ilości pojęć i do łatwości ich kombinowania. 2056 39 | znajdujących się u góry będą: do odkryć Newtona przydawanie 2057 39 | wyobrazić skalę zstępującą do dołu, która by zaczynała 2058 39 | przez sto tysięcy, schodziła do umysłów oznaczonych przez 2059 39 | wynikiem będą pojęcia oderwane. Do tego złożonego rozumu zwierzęta 2060 39 | jest to. które odnosi się do liczb. Polega ono na oddzielaniu 2061 39 | pewnym sensie abstrahowaniem. Do pierwszego pojęcia oderwanego 2062 39 | inteligencji, od najniższego aż do najwyższego, składa się 2063 39 | odpowiada im, stosownie do prawideł, wzrastająca liczba 2064 39 | inteligencja istot należących do różnych rodzajów może być 2065 40 | jacy podróżni. Przyszedłszy do wąwozu, wijącego się między 2066 40 | zacząwszy od czarnohebanowego aż do oliwkowego, białego bowiem 2067 40 | jakiegoś człowieka, należącego do karawany, który pozostał 2068 40 | przez ciekawość podszedłem do jakiejś szubienicy, stojącej 2069 40 | zebrane wiadomości. Wróciliśmy do obozu i powiedzieliśmy naczelnikowi 2070 41 | się tylko o kilka staj, do miejsca, które musiało było 2071 41 | obiad, po czym każdy odszedł do swego namiotu.~Nad wieczorem 2072 41 | Nad wieczorem udałem się do naczelnika, posłyszałem 2073 41 | gniew, ale pójdź, proszę, do margrabiego Torres Rovellas 2074 41 | zakończyła, przyrzekł co do słowa wypełnić dane mu polecenie. 2075 41 | jego odejściu Cygan rzekł do mnie:~- Dawnymi czasy margrabia 2076 41 | miał szczególne upodobanie do romansowości, trzeba zatem 2077 41 | lecz przezroczystej aż do samego dna. Gdzie tylko 2078 41 | Gdzie tylko skały dochodziły do wody. wąskie ścieżki wykute 2079 41 | Gdzieniegdzie woda wpływała do jaskiń, podobnych do tych, 2080 41 | wpływała do jaskiń, podobnych do tych, jakie zdobiły wyspę 2081 41 | słowach weszliśmy wszyscy do jednej z najpowabniejszych 2082 41 | Sierra Moreny lękają się do niej zbliżać i wieczorami 2083 41 | że ludzie przyjdą kiedyś do poznania płynów, których 2084 41 | zagłębianiem Velasqueza, rzekł do swego gościa:~- Kiedym cię 2085 41 | zatem śmiało przyznać się do tej mojej słabej strony. 2086 41 | ROVELLAS~Gdy oddano cię do kolegium teatynów, mieszkaliśmy, 2087 41 | nie brała. Elwira wstąpiła do klasztoru, udając chęć zostania 2088 41 | mielibyśmy prawo pisywać do siebie. Pomimo jednak tych 2089 41 | twojej ciotce i napisała do ojca Santez, który znalazł 2090 41 | odpowiedzi, sam przybył do Burgos z pewnym radcą nuncjatury.~ 2091 41 | pokaże, że ominęła ją chęć do powołania zakonnego, będzie 2092 41 | udać się z nauczycielem do Rzymu, radca zaś niebawem 2093 41 | jednak zamiar nie przyszedł do skutku, gdyż uznano mnie 2094 41 | czasu poświęcałem na pisanie do niej listów lub czytanie 2095 41 | większej części czerpałem myśli do moich oświadczeń miłosnych. 2096 41 | mi odpowiadała. W ogóle do całej tej korespondencji 2097 41 | otwartości, ale skłonność do urojeń zbyt silnie się już 2098 41 | zakorzeniła.~Przybyliśmy do Rzymu i natychmiast udaliśmy 2099 41 | natychmiast udaliśmy się do monsignora Ricardi, audytora 2100 41 | dla którego przyjechaliśmy do Rzymu, że sprawa nasza wymaga 2101 41 | uczynicie, jeżeli będziecie do mnie przychodzili. Zajęcie, 2102 41 | przymioty, jakich potrzeba do uprzyjemnienia domowego 2103 41 | że zwraca swoje zapały do człowieka, który żadnym 2104 41 | niewierny Elwirze. Listy moje do Burgos zawsze ten sam cechował 2105 41 | Pewnego dnia udałem się do willi bez mego mentora. 2106 41 | Ricardiego, zwróciłem kroki do ogrodu i zaszedłem do jaskini 2107 41 | kroki do ogrodu i zaszedłem do jaskini osłoniętej gęstymi 2108 41 | obliczu, dało mi prawie do zrozumienia, że byłem jedynym 2109 41 | Elwirze.~Nazajutrz poszedłem do willi, ale mnie nie przyjęto. 2110 41 | dnia po tym wypadku weszła do mnie młoda dziewczyna osłonięta 2111 41 | wsiadłem doń i przybyliśmy do willi.~Tylnym wejściem dostaliśmy 2112 41 | wejściem dostaliśmy się do ogrodu, weszliśmy w jakąś 2113 41 | ciemnych pokojów przybyliśmy do komnaty margrabiny. Pani 2114 41 | wesoła, dziś chyliła się już do grobu. Ja więc byłem owym 2115 41 | i przycisnąłem jej rękę do moich ust.~Jej palce pałały: 2116 41 | że leży na wpół naga. Aż do owej chwili nigdy nic widziałem, 2117 41 | Elwirze, sam nie wiedząc, jak do tego doszło.~- Boże miłości - 2118 41 | nadzieją powrotu margrabiny do zdrowia, już sam nie wiem, 2119 41 | czas się rozłączyć.~Szedłem do powozu z pewnym trudem, 2120 41 | Zaledwie jednak wsiadłem do powozu, gdy myśl, że zdradzam 2121 41 | podobnych wypadkach, i przybyłem do domu z mocnym postanowieniem 2122 41 | postanowieniem niepowracania więcej do margrabiny.~Gdy gość nasz 2123 41 | Cyganie przyszli po rozkazy do naczelnika, który poprosił 2124 42 | aby mnie znowu zaprowadzić do łóżka swojej pani, ale przyrzekłem 2125 42 | Oszukałaś mnie. Myślałem. że idę do konającej, tymczasem zawiodłaś 2126 42 | tymczasem zawiodłaś mnie do kobiety opętanej żądzą rozkoszy. 2127 42 | że chcę zaprowadzić cię do mojej pani, która spoczywa 2128 42 | poszedłem za Sylwią. Wsiedliśmy do powozu, przybyliśmy do willi, 2129 42 | Wsiedliśmy do powozu, przybyliśmy do willi, zeszliśmy do ogrodu, 2130 42 | przybyliśmy do willi, zeszliśmy do ogrodu, po czym piękna posłanniczka 2131 42 | posłanniczka zaprowadziła mnie do swego pokoju, prawdziwej 2132 42 | grzebienie i tym podobne przybory do strojów. W głębi stało śnieżnobiałe 2133 42 | odrzekła Sylwia - ucieka się do ostatecznych środków, bez 2134 42 | stole, który przysunęła do łóżka, i rzekła:~- Wybacz, 2135 42 | jezuitów, wcześnie wstąpił do zakonu i niebawem został 2136 42 | nadskakiwania, zmuszające do nieustannych kręceń się 2137 42 | tymczasem może wyjechać do swojej ojczyzny, a nawet 2138 42 | Cerlli. Ricardi kazał się do niej zaprowadzić, wymienił 2139 42 | a często z głodu sił mi do pracy brakuje.~Tegoż samego 2140 42 | i starała się dostosować do swojej sytuacji.~Tymczasem 2141 42 | dzienną pracę, chodziłam do niego pod przysionek jednego 2142 42 | Pewnego wieczora Cecco rzekł do mnie:~- Przychodzi mi wyborna 2143 42 | wypogodziło się, poszłam więc do pani Cerelli. Spostrzegłam, 2144 42 | miasta i widząc, że wchodzi do jakiegoś domu, skryliśmy 2145 42 | Cerelli wyszła i udała się do siebie. Wchodzimy do domu, 2146 42 | się do siebie. Wchodzimy do domu, wbiegamy na schody, 2147 42 | nareszcie dostałam się do margrabiego Ricardi, który 2148 42 | tajemnicy i posłał mnie do swego brata, uprzedzając 2149 42 | wkrótce przeniesiono ją do pobliskiego małego miasteczka, 2150 42 | latach Ricardi wyjechał do Londynu. Podróżował pod 2151 42 | za jego żonę. Zawiózł ją do Paryża i do innych wielkich 2152 42 | Zawiózł ją do Paryża i do innych wielkich miast, gdzie 2153 42 | otrzymać kapelusz i naglił do jak najśpieszniejszego powrotu 2154 42 | najśpieszniejszego powrotu do Rzymu. Ricardi zawiózł swoją 2155 42 | Ricardi zawiózł swoją lubą do włości, które pogadał niedaleko 2156 42 | Nazajutrz po przybyciu rzekł do niej:~- Muszę pani oznajmić 2157 42 | próśb, że raczysz pojechać do Rzymu i przyjąć schronienie 2158 42 | rzekomy wuj zawezwał ją do siebie. Jaśniał całym blaskiem 2159 42 | Laurę i zewsząd ciśnięto się do niej z hołdami. Ricardi 2160 42 | oznajmił rodzinie, że przyjął do siebie wdowę po margrabim 2161 42 | wspominałam, i wysłał mnie do nowej margrabiny dla zalecenia 2162 42 | Civitavecchia i udałam się do Rzymu. Stanęłam przed margrabiną, 2163 42 | kapryśna i zniechęcona do wszystkiego. Ricardi usiłował 2164 42 | prałatów.~To mówiąc wyszła do drugiego pokoju i drzwi 2165 42 | Ricardi cały drżący wszedł do pokoju Laury i - ku swemu 2166 42 | kilka dni potem Laura rzekła do Ricardiego:~- Nie mogę być 2167 42 | tym domu, wszystko w nim do ciebie nałoży, jestem tu 2168 42 | byłaby przyprowadziła go do ostateczności, ale Ricardi 2169 42 | zawiozło na długą pokutę do jakiego klasztoru.~Ta obawa 2170 42 | tym zamiarem, gdy wszedłeś do jaskini.~- Jak to - zawołałem 2171 42 | końcu, gdy odprowadzała mnie do powozu, nie wiedziałem, 2172 42 | czynić.~Gdy margrabia doszedł do tego miejsca swojej powieści, 2173 42 | Cygan, mając ważne sprawy do załatwienia, prosił go, 2174 43 | równie płomienne pisywałem do niej listy. Mentor mój, 2175 43 | tym przykładem młodzieży do wpadania w podobne błędy - 2176 43 | upragnione potwierdzenie, do którego dwór dołączył dla 2177 43 | przeniewierstwa, naliczyłem aż do dwunastu. Natenczas wyrzuty 2178 43 | kocha cię nad życie i która do kogo innego nigdy słowa 2179 43 | usiadły na ławce przypartej do przeciwnej strony szpaleru 2180 43 | bawiła się i na swój sposób do nich zachęcała. Naprzód 2181 43 | sto razy przez kratę rękę do pocałowania, a co kwiatów 2182 43 | ale mogę was zapewnić, że do tuzina ani jednego nie zabrakło. 2183 43 | już jest gotowe.~Wszedłem do kaplicy z twarzą zmienioną, 2184 43 | wdzięcznością. Cała należała do swego małżonka.~Nazajutrz 2185 43 | przyprowadzić jego zamiar do skutku; nie tylko dla nas 2186 43 | pozwoliliśmy więc zawieźć się do Madrytu.~Wicekról, dowiedziawszy 2187 43 | niewiele już pozostaje jej do życia. Natenczas, pomyślawszy 2188 43 | jakie ich spotkało, przybyli do Madrytu i otoczyli łoże 2189 43 | postanowiliśmy udać się do Meksyku, gdzie stan naszych 2190 43 | że podróż morska może ją do sił powrócić. Wybraliśmy 2191 43 | Veracruz. Elwira przybyła do Ameryki nie tylko zupełnie 2192 43 | powitanie nas i przeprowadzenie do Meksyku. Człowiek ten wiele 2193 43 | sobie gwałtowną skłonność do kobiet i nie mogąc być szczęśliwym 2194 43 | Veracruz i odbyliśmy podróż do Meksyku z wszelkimi wygodami. 2195 43 | wysunęła się naprzód, przybiła do lądu i ujrzeliśmy wychodzącego 2196 43 | wicekróla, który zwracając się do mojej małżonki, rzekł:~- 2197 43 | uściskiem i wprowadził nas oboje do swojej gondoli.~Po półgodzinnej 2198 43 | półgodzinnej żegludze przybiliśmy do pływającej wyspy, która 2199 43 | monogramu Elwiry. Zbliżając się do brzegu, ujrzeliśmy dwie 2200 43 | Peruwiańczyków, po czym rzekł do mnie:~- Jesteś bez wątpienia 2201 43 | przebraliśmy się, raczysz przeto aż do końca balu poddać się prawom 2202 43 | przedłużyć maskaradę aż do końca sezonu, zostałem więc 2203 43 | podkreślały czarne oczy podobne do klejnotów. Rysy jej, mniej 2204 43 | przydawał im wdzięku. Co do jej kibici, nic wam nie 2205 43 | Tlaskali, że jest urodzona do panowania nad szeroką częścią 2206 43 | częścią świata. Zbliżywszy się do niej, spostrzegało się naprzód 2207 43 | sobie równej. Serca pochopne do uczuć poznawały w niej władczynię 2208 43 | władczynię i słały się jej do stóp. Tlaskala przestawała 2209 43 | jakąś grzeczność, stosowną do charakteru jej przebrania 2210 43 | charakteru jej przebrania i do godności pierwszego poddanego, 2211 43 | których urodzenie nie powołało do tronu.~To mówiąc rzuciła 2212 43 | miłosne. Miłość własna weszła do jej duszy i zastąpiła miejsce 2213 43 | nie znajdowały przystępu do jej serca. Cała jej płeć 2214 43 | jej płeć miała równe prawa do jej przychylności i ta, 2215 43 | ulubiony jej przedmiot, do którego wracała, ile razy 2216 43 | posłuszna. Bez wątpienia ja do tych ludzi należę. Byłem 2217 43 | małocennością, jaką zdawała się do nich przywiązywać.~Bale 2218 43 | powiem, przywiązywały mnie do osoby Tlaskali. Prawdę mówiąc, 2219 43 | odwracał się z niepokojem. Mało do mnie mówiła, nie wspominała 2220 43 | Amerykanów, ale ilekroć do mnie się zwracała, głos 2221 43 | znalazła we mnie duszę podobną do swojej. Myliła się, jej 2222 43 | Wicekról miał ważne sprawy do załatwienia, które przecięły 2223 43 | życia. Tlaskala oddaliła się do domu, który posiadała na 2224 43 | to cześć posunięta prawie do fanatyzmu, z jej zaś - jak 2225 43 | zmienić.~Gdy margrabia doszedł do tego miejsca, odwołano Cygana 2226 43 | spraw hordy i musieliśmy do następnego dnia odłożyć 2227 44 | Mówiłem wam o mojej miłości do zachwycającej Tlaskali, 2228 44 | krainie. Podzielała nawet do pewnego stopnia zabobony 2229 44 | owoczesne łatwiejsze są do odczytania.~W istocie, zaczęła 2230 44 | przerażenia.~Przeniesiono Tlaskalę do domu, odzyskała nieco przytomność, 2231 44 | mówiła od rzeczy. Powróciłem do siebie w najgwałtowniejszej 2232 44 | ojców moich. Zaprowadź go do kamienia, który wczoraj 2233 44 | hieroglify i zaniósł odpis do siebie. Poszedłem do Tlaskali, 2234 44 | odpis do siebie. Poszedłem do Tlaskali, ale maligna jej 2235 44 | lekarz prosił mnie, abym do chorej nie chodził.~Nazajutrz 2236 44 | przywróćcie na chwile te zwlókł do życia i zadajcie im najstraszliwsze 2237 44 | mógłbym wnieść pociechę do duszy Tlaskali.~- Nie ma 2238 44 | Nie ma wątpliwości - rzekł do mnie - że duchy królów zstępują 2239 44 | pomocą zaklęć podobnych do tych, jakie widziałeś wyryte 2240 44 | hiszpańskiego takiej jeszcze do dzisiejszego dnia używa 2241 44 | srogością i kazał wtrącić do więzienia, gdzie ubiegły 2242 44 | się twoją świątynią, słup, do którego byłem przykuty, 2243 44 | namiętnej Laury, ale przylega do wilgotnych murów więzienia.~ 2244 44 | mnie. Wyprawił lekki okręt do Europy i posłał raport oskarżający 2245 44 | oskarżający mnie o podżeganie do buntów. Zaledwie jednak 2246 45 | następnie zaś odjechała do klasztoru, którego rozmownica 2247 45 | razu zmieniła się w salon do przyjmowania gości. Wszelako 2248 45 | natychmiast udałem się do klasztoru margrabiny i przywiozłem 2249 45 | margrabiny i przywiozłem ją do domu;~gdzie powrót jej uświetnił 2250 45 | dzielnością charakteru. Do tego przyłączał się pewien 2251 45 | tym wieku chce mieszać się do młodzieńczych igraszek miłości. 2252 45 | oczach. mowa nie nagina się do czarownych niedorzeczności: 2253 45 | szacunku; tłum cisnął się do rozmowy z nią, ale już nie 2254 45 | chorobę, która zaprowadziła ją do grobu. Szczerze ją opłakiwałem. 2255 45 | stanowisko; tyle razem przyczyn do opłakiwania jej straty. 2256 45 | odzyskać równowagę. Wyjechałem do moich majątków, zamieszkałem 2257 45 | mego serca. Przywiązanie do mojej córki żywiej drga 2258 45 | maleją wprost proporcjonalnie do poprzedniego wzrastania.~- 2259 45 | dziewięćdziesiąt lat wyznaczonych do przeżycia, a połowa małej 2260 45 | zniżającą proporcjonalnie do pierwszego podnoszenia.~ 2261 45 | 10. Stąd różnica od zera do istoty zaledwie jąkającej 2262 45 | wynosi tylko 18/10, od 21 zaś do 28 lat - 12/10. Przypominam 2263 45 | czterdziesty rok i zbliżają się do czterdziestego piątego. 2264 45 | jednak przychodzi ci popęd do miłostek, doznany już w 2265 45 | lat. Nareszcie wyjeżdżasz do jednego z twoich wasali, 2266 45 | ograniczam twoje życie tylko do tej liczby lat. Przeciwnie, 2267 45 | przypuszczalnie zbliżoną do łańcuchowej.~To mówiąc Velasquez 2268 45 | naukowych wyrażeń i liczb, do których nigdy nie miałem 2269 46 | aby udał się wraz z nimi do Madrytu i zaczął wieść życie 2270 46 | życie bardziej odpowiednie do swego urodzenia, ale Cygan 2271 46 | przyjaźni.~Odprowadziwszy ich do końca doliny długo ścigaliśmy 2272 46 | słuszność - przerwał Vclasquez - do tych pojęć także można zastosować 2273 46 | ale wariatka, przyszedłszy do sił, wymknęła się spod straży 2274 46 | rozsiadła się w mózgu. Co do mnie, zdziwiłem się, słysząc 2275 46 | towarzystwa, zbliżył się do nas i rzekł do Uzedy:~- 2276 46 | zbliżył się do nas i rzekł do Uzedy:~- Skończone twoje 2277 46 | języku zaczął przemawiać do Żyda.~- Dobrze - odparł 2278 46 | wrzawa w świątyni i przypadł do nas jakiś faryzeusz, nazywając 2279 46 | faryzeusz, obracając się do obecnych - niegodziwy ten 2280 46 | zaczął tłumnie garnąć się do niego i okrzykiwać go dobroczyńcą 2281 46 | umysły, od słów przyszło do czynnej zwady i w mgnieniu 2282 46 | czym prędzej odesłałem do domu, co mogłem srebra i 2283 46 | bocznymi uliczkami dopadłem do domu. Zastałem przy drzwiach 2284 46 | szczęśliwa myśl przyszła mi do głowy, postanowiłem wszystko 2285 46 | się rozstrzygnąć. Padłem do nóg starcowi i zacząłem 2286 46 | pośpieszono z przygotowaniami do wesela.~Możecie sobie wyobrazić, 2287 46 | rozpaczy od razu przeszedłem do stanu nieopisanego szczęścia. 2288 46 | Proroka Nazarejskiego, należał do tych. którzy wyrzucali nas 2289 46 | Łotr ten, ile razy dochodzi do epoki, w której za znieważenie 2290 46 | postarzał, ale przecież do śmierci go to nie doprowadzi, 2291 46 | towarzystwa i sam wróciłem do mego namiotu.~Niebawem wszyscy 2292 47 | NACZELNIKA CYGANÓW~Wróciłem do Madrytu z Toledem, który 2293 47 | znajomych, chory, opuszczony, a do tego zakochany, sam nie 2294 47 | Avarito, zaprowadzisz mnie do Suareza, być może, że mu 2295 47 | myślenia i skwapliwości do niesienia pomocy drugim.~ 2296 47 | W istocie, przyjechawszy do Madrytu, kawaler natychmiast 2297 47 | kawaler natychmiast udał się do Suareza. Poszedłem za nim. 2298 47 | wchodzili. Zbliżyłem się do niego i poznałem, że śpi. 2299 47 | że śpi. Toledo przystąpił do sprawcy nieszczęść biednego 2300 47 | ręki pięknej Inezy.~- Co do pierwszego - przerwał Toledo – 2301 47 | najbieglejszych w Madrycie.~- Co do drugiego - dodał Busqueros - 2302 47 | przyprowadzić ten zamiar do skutku.~- Jak to? - zawołałem. - 2303 47 | Busqu-eros, zwracając mowę do Toleda - szczerze zajmujesz 2304 47 | spoczynku, gdy wtem zastukano do drzwi. Zniecierpliwiony 2305 47 | kazała mi, abym wyszedł do niej do sieni.~- Mój młody 2306 47 | mi, abym wyszedł do niej do sieni.~- Mój młody przyjacielu - 2307 47 | młody przyjacielu - rzekła do mnie - nie mógłbyś mi powiedzieć, 2308 47 | ja zaś schowałem bilecik do kieszeni i wróciłem do izby.~ 2309 47 | bilecik do kieszeni i wróciłem do izby.~Po chwili przyszedł 2310 47 | przyjąłem zaproszenie człowieka, do którego coraz silniej zacząłem 2311 47 | za-snąłem.~Nazajutrz poszliśmy do Suareza. Po twarzy lekarza 2312 47 | kawalerowi. Toledo wyszedł do drugiego pokoju z lekarzem; 2313 47 | z oczu, przycisnął pismo do serca i głosem przerywanym 2314 47 | abyś waszeć nie mieszał się do niczego.~Kawaler wyrzekł 2315 47 | Suarezem.~- Piękne słówka do niczego nas nie doprowadzą - 2316 47 | słów, usłyszałem stukanie do drzwi. Domyśliłem się, że 2317 47 | pani Avalos, szepnąłem więc do ucha Suarezowi, aby wyprawił 2318 47 | życzy jego obecności, wszedł do pobocznej izby i ukrył się 2319 47 | powitała powrót Suareza do zdrowia, zapewniła go, że 2320 47 | nadziei dodać mu odwagi do przecierpienia przeciwnych 2321 47 | Avalos Busqueros wpadł znowu do pokoju i rzekł:~- Co słyszałem? 2322 47 | Senor don Lopez, biegnę do moich przyjaciół, rozstawię 2323 47 | z obcych nie wpuszczali do domu. Bądź spokojny, ja 2324 47 | pobiegłem czym prędzej do Toleda i opowiedziałem ma 2325 47 | się i kazał, abym wrócił do Suareza i zapewnił go, że 2326 47 | nie mogę pozwolić ci wejść do tego domu. Nie zaprzeczam, 2327 47 | walczących. Przytuliłem się do ściany, oczekując końca 2328 47 | Toledo przyprowadził go do księcia i z niepokojem zapytał, 2329 47 | najśpieszniej przenieść do domu i opatrzyć, za kilkanaście 2330 47 | wtedy kawaler przystąpił do niego i rzekł:~- Mości książę, 2331 47 | zmuszać młodą dziewczynę do zawarcia związku przeciwnego 2332 47 | powtórnie omdlał: odniesiono go do domu, Toledo zaś pobiegł 2333 47 | kochanki, szybko powracał do zdrowia. Stracił ojca, ale 2334 47 | natychmiast po ślubie wyjechali do Kadyksu. Busqueros odprowadził 2335 47 | przysługi kiesę złota. Co do mnie, sądziłem, że los nigdy 2336 47 | już z nieznośnym natrętem, do którego czułem niewymowną 2337 47 | widząc mnie rozczuliła się do łez, wszelako zaklinała, 2338 47 | zniweczyć, i udała się po radę do wuja swego, szanownego teatyna 2339 47 | że wtedy tylko miesza się do spraw rodziny, gdy chodzi 2340 47 | odjeździe Suareza przyczepił się do Toleda, wszelako z daleko 2341 48 | przedsięwzięcia, przyczepił się do Toleda. Uprzedziłem kawalera 2342 48 | pozwolił mu przychodzić do siebie i Busqueros wiedział, 2343 48 | na tak długo przywiązać do siebie księcia. Busqueros 2344 48 | kobietami, bynajmniej nie będzie do mnie się stosowała i że 2345 48 | przyjaciółkę, zbliżył się do ciebie i rzekł, że chodzi 2346 48 | tymi słowy odezwał się do mnie jaśnie oświecony książę; 2347 48 | porządku, abym przystąpił do historii męża i opowiedział, 2348 48 | polegało na uczęszczaniu do kościołów, miejsc publicznych 2349 48 | tak wyłącznym upodobaniem do spokojności nie powinien 2350 48 | szczęście jego było nie do opisania; niebawem jednak 2351 48 | zesmutniał i nie odzywał się do nikogo. Wkrótce kazał przenieść 2352 48 | kazał przenieść swoje łóżko do gabinetu, gdzie stał klęcznik 2353 48 | niż kiedykolwiek chodził do kościoła.~Pewnego dnia stanął 2354 48 | Pielgrzym zaprowadził Cornadcza do ogrodu ojców celestynów 2355 48 | szczególniejszym zapałem do nauk. Wkrótce daleko zostawił 2356 48 | najznakomitszych uczonych.~Do tej żądzy, jak widzisz, 2357 48 | i przedstawił poprawki do używanych naówczas logarytmów. 2358 48 | nieprzewidzianych wypadków spadł do ośmiuset, które po urzędowym 2359 48 | swego rękopisu i podróż do Madrytu, czym prędzej więc 2360 48 | pieniądze i podał rękopis do cenzury. Cenzorowie z wydziału 2361 48 | wielkości zdawała się prowadzić do atomów Epikura, którą to 2362 48 | cenzury dzieło przeszło do drukarza. Był to wielki 2363 48 | to wielki tom in quarto, do którego trzeba było ulać 2364 48 | znaleźć w Salamance, przywiózł do jego mieszkania ciężkie 2365 48 | dziewiątego i ruszył drogą do Madrytu. Przybywszy do stolicy, 2366 48 | drogą do Madrytu. Przybywszy do stolicy, zsiadł przed księgarzem 2367 48 | mógł przedsięwziąć drugie, do którego dodam pewne objaśnienia, 2368 48 | podczas druku przyszły mi do głowy.~Moreno zdawał się 2369 48 | Sala-manki, przyjął paki do swego magazynu i wystawił 2370 48 | sprzedaż. Hervas wprowadził się do gospody i nie tracąc czasu, 2371 48 | które chciał przyłączyć do drugiego wydania.~Po upływie 2372 48 | osądził, że czas udać się do Morena po pieniądze za sprzedane 2373 48 | tysiąc pistolów przyniesie do domu. Poszedł więc i z niesłychanym 2374 48 | ugodził, wróciwszy bowiem do gospody, zastał nadwornego 2375 48 | alguacila, który kazał mu wsiąść do zamkniętego powozu i zawiózł 2376 48 | zamkniętego powozu i zawiózł do Wieży Segowskiej.~Dziwne 2377 48 | ciekawców uczęszczających do jego sklepu. Jeden z nich, 2378 48 | wymiarze", wyraźnie stosuje się do tego ministra, który w istocie 2379 48 | wielkiego świata podawane z ust do ust krążą po ulicach. To 2380 48 | ten przyzwyczaił się już do niechęci, jaką wzbudzał 2381 48 | namiętnościom jego duszy: miłości do nauk i miłości własnej.~ 2382 48 | gubernator zamku zawezwał go do siebie. Zastał tam pierwszego 2383 48 | Wyjdź z tego więzienia, do którego nigdy więcej nie 2384 48 | mieszkaniu w domu należącym do ministerium.~Gdy Cygan domawiał 2385 48 | spraw hordy, musieliśmy więc do następnej doby odłożyć zaspokojenie 2386 49 | podał ją w przy-piskach do swego dzieła. Potępiony 2387 49 | wysłuchać tej historii aż do końca.~DALSZY CIĄG HISTORII 2388 49 | wolność i zapewniono mu środki do życia. Praca, jakiej wymagano 2389 49 | wewnętrznej człowieka przechodząc do pojęć, jakie mu otaczające 2390 49 | potem szły błędne nauki do jakich ta zaprowadziła, 2391 49 | starożytności.~Przechodząc do sztuk uprawianych w czasie 2392 49 | Następnie zwracając się do oderwanych pojęć umysłowych, 2393 49 | śmiało przeszedł w 78. tomie do onejromancji, czyli umiejętność 2394 49 | wykładania snów. Tom ten należał do najbardziej zajmujących. 2395 49 | Hervas nagle przechodził do najbardziej niezaprzeczonych 2396 49 | naukę o bryłach zastosowaną do rżnięcia kamieni, 87. geografię, 2397 49 | umiejętnościami i ostatnią granicą, do jakiej mógł przebić się 2398 49 | świtem i przygotowywał się do biurowej pracy, rozważając 2399 49 | miał uskutecznić. Szedł do ministra na pół godziny 2400 49 | szybkością.~Następnie ruszał do księgarza Moreno, którego 2401 49 | których potrzebował, i wracał do domu. Po chwili wychodził, 2402 49 | czymś posilić, powracał do siebie przed pierwszą i 2403 49 | przed pierwszą i pracował aż do ósmej wieczorem. Po pracy 2404 49 | mu serce. Przyzwyczajenie do ciągłej pracy, podtrzymywane 2405 49 | nie będąc przyzwyczajonym do prowadzenia rozmów, cofał 2406 49 | na Gramatyce ogólnej aż do setnej na Analizie. Po upływie 2407 49 | swoją pieczęć i wyjechał do Asturii.~Rzeczywiście, widok 2408 49 | powoływało go z powrotem do Madrytu. Rusza więc drogą 2409 49 | Madrytu. Rusza więc drogą do stolicy, przybywa do siebie, 2410 49 | drogą do stolicy, przybywa do siebie, znajduje nienaruszoną 2411 49 | nie miały po co zaglądać do jego mieszkania, znalazłyby 2412 49 | stało, gdy przyniesiono do izby sto tomów nasyconych 2413 49 | książki...~Hervas wróciwszy do przytomności spostrzegł, 2414 49 | z tych potworów ciągnął do swojej nory ostatnie karty 2415 49 | Wróciwszy po raz drugi do zmysłów, pozbierał strzępy 2416 49 | całej izbie, wrzucił je do skrzyni, po czym usiadł 2417 49 | jego hordy, odłożył więc do następnego dnia dalsze opowiadanie.~ ~ 2418 50 | sąsiedztwa. Hervas, przyszedłszy do zdrowia, uczuł całą wdzięczność, 2419 50 | winien.~- Mariko - rzekł do niej - ocaliłaś mi życie 2420 50 | osładzasz teraz mój powrót do zdrowia. Powiedz, co mogę 2421 50 | osłabiła. Gdy wreszcie wrócił do zdrowia, natychmiast poszedł 2422 50 | zdrowia, natychmiast poszedł do ministra skarbu, któremu 2423 50 | rodzaj łaski nie jest trudny do otrzymania, Hervas uzyskał 2424 50 | wszystek papier przyklejony do grzbietów książek i pozostawiły 2425 50 | się łzami, i zwracając się do Cornadeza, rzekł:~- Dziś 2426 50 | zatratę.~Cornadez wrócił do domu z duszą przepełnioną 2427 50 | dublony, od pierwszego aż do setnego. Nazajutrz udał 2428 50 | setnego. Nazajutrz udał się do ogrodu ojców celestynów 2429 50 | i on także był stworzony do przyjaźni i miłości. W istocie, 2430 50 | szewc Ma-rańon, przyjął mnie do siebie uszczęśliwiony, że 2431 50 | przyzwoitego bytu. Posyłał mnie do szkół, gdy zaś doszedłem 2432 50 | Ale pozwól, żebym wrócił do mego ojca i dobrze znanego 2433 50 | było niezupełne, dodał więc do każdej nauki nowo poczynione 2434 50 | skończona. Hervas zaprosił do siebie księgarza Moreno, 2435 50 | musisz, don Diego, skrócić je do 25 tomów.~- Zostaw mnie 2436 50 | oburzeniem - zostaw mnie, wracaj do twego sklepu i drukuj ramoty 2437 50 | nieszczęście zwrócił się do zgłębiania przepaści nieszczęść 2438 50 | tą zagadką. Zwrócił się do sił przyrody i przypisał 2439 50 | alkaliczne i ziemne w podobne do siebie wieloboki. Uważał 2440 50 | dowodami, zmierzającymi do obłąkania umysłów. Tak na 2441 50 | zwierząt, mogą być porównane do soli powstałych z pomieszanych 2442 50 | ożywiły istoty przeznaczone do życia i nieszczęśliwy nasz 2443 50 | powinien był odnieść całą sławę do Stwórcy i oby był tak uczynił; 2444 50 | powłoce. Na domiar złego do przewlekłych jego cierpień 2445 50 | bliskim śmierci, zawołał mnie do siebie i rzekł:~- Błażeju, 2446 50 | ostatnią posługę i wróciłem do mego ojca, którego od czterech 2447 50 | się nim, ale gdy wszedłem do niego, nadzwyczajny widok 2448 50 | widząc te przygotowania do samobójstwa, nie rzuciłem 2449 50 | jak żył, pogrzeb jego nie do nas należy.~Zostałem sam 2450 50 | jak gdybym był przykuty do miejsca. Lodowaty dreszcz 2451 50 | i szary płaszcz, podobne do tych, w jakie szlachta po 2452 50 | obudziłem, uśmiechnął się do mnie uprzejmie i rzekł:~- 2453 50 | cię bowiem, jak gdybyś już do mnie należał - Bóg i ludzie 2454 50 | ziemia nie chce przyjąć do swego łona mędrca, który 2455 50 | mieć namiętności i środki do ich zaspokajania. Nie oszczędzaj 2456 50 | dłużej; po omacku dotarłem do drzwi, wyszedłem na ulicę 2457 50 | niemało przyczyniło się do dodania mi odwagi. Przebiegłem 2458 50 | przybyłem na kraniec Prado, do zakątka, gdzie później postawiono 2459 51 | godzinie. Rebeka zwróciła się do starego naczelnika, mówiąc, 2460 51 | strony nie ma żadnej podstawy do przypuszczeń, ażeby w tym 2461 51 | nie przykry, skierowany do moich piastunek:~- Celio, 2462 51 | młodzieńca na ławce i wracajmy do domu.~- Ach, kochana mamo - 2463 51 | Tak mu nawet bardziej do twarzy - zauważyła Celta, 2464 51 | głowę na ławce i chodźmy do domu.~Zorilla ostrożnie 2465 51 | abyś raczył nas odprowadzić do domu. Znajomość tak dziwnym 2466 51 | Poszedłem z nimi i przybyliśmy do ich domu, którego okna wychodziły 2467 51 | obiad będzie przynoszony do mego pokoju i ze zaufany 2468 51 | wydawał się odmawiać im praw do mnie. Dostrzegłem tę walkę 2469 51 | wyłącznie wprowadzaniem do mego nowego mieszkania. 2470 51 | wszystko, czego potrzebowałem do wygodnego i przyjemnego 2471 51 | kapelusz i szpadę i wyszedłem do miasta. Nigdy jeszcze nie 2472 51 | płci pięknej.~Wstąpiłem do jubilera, gdzie nakupiłem 2473 51 | stamtąd zaś udałem się do teatru. Wieczorem, wróciwszy 2474 51 | teatru. Wieczorem, wróciwszy do siebie, zastałem trzy kobiety 2475 51 | widzisz, i bez żadnych środków do życia. Gdy owdowiałam, nędza 2476 51 | polecił bezzwłocznie powracać do Madrytu. Przyjechałam więc - 2477 51 | Zorilla - od czasu, jak się do nas wprowadził, nasza samotność 2478 51 | szczęściem.~Śród tego zbliżył się do nas jakiś kształtny, wysoki 2479 51 | Wróciwszy z nim, rzekła do mnie:~- Senor kawalerze, 2480 51 | Sparadoz zmierzył mnie od stóp do głowy zuchwałym spojrzeniem 2481 51 | nawet ukłonu. Weszliśmy do domu, gdzie pani Santarez 2482 51 | Postanowiłem zabronić mu wstępu do naszego domu. Gdy odszedł, 2483 51 | popieścić. Nagle poderwał mnie do góry tak gwałtownie, że 2484 51 | niewypowiedzianą wściekłością.~Wróciłem do domu. Kobiety udały się 2485 51 | gościu - rzekła - przyszłam do ciebie po opiekę. Niegodziwi 2486 51 | uniesieniem, przyciskać do serca, po czym zebrała pistole, 2487 51 | chwilę, a potem wszedłem do środka. Celia, spostrzegłszy 2488 51 | zmieniło. Zazdrość wkradła się do naszych dusz i może byłybyśmy 2489 51 | córki mogłyby mieć powód do zazdrości; wszelako szacunek, 2490 51 | temu uczuciu wkraść się do ich serc. Wino wzburzyło 2491 51 | Zaledwie jednak zasiedliśmy do stołu, gdy drzwi otworzyły 2492 51 | szlachcica francuskiego do haremu sułtana nie byłoby 2493 51 | czym, nie proszony, zasiadł do stołu. Jadł, pił i milczał, 2494 51 | i szpadę i zabierał się do wyjścia. Dotychczas nie 2495 51 | teraz jednak, zwracając się do mnie, rzekł:~- Słuchaj no, 2496 51 | ręki. Następnie zbliżył się do mnie, porwał mnie za kark, 2497 51 | porwał mnie za kark, zaniósł do rynsztoka i rzucił weń, 2498 51 | tysiąc pistolów. Padłem mu do nóg, podniósł mnie z dobrocią 2499 51 | milczeniu i przybyliśmy do mostu na Manzanaresie, gdzie 2500 51 | nami poodmykały. Weszliśmy do pokoju wybitego ciemną szarszą