Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
tlustych 1
tlustymi 1
tluszczowe 1
to 1118
toasty 1
toba 44
tobie 33
Frequency    [«  »]
1311 o
1275 mi
1143 ale
1118 to
823 po
785 za
764 jak
Jan Potocki
Rekopis Znaleziony w Saragossie

IntraText - Concordances

to

1-500 | 501-1000 | 1001-1118

     Dzien
1 Przed| Przejrzałem ich zawartość. Był to rękopis hiszpański; jakkolwiek 2 Przed| słabo znałem ten język, to przecież zdołałem pojąć, 3 1 | gór Sierra Morena. Strome to pasmo, które oddziela Andaluzję 4 1 | Estremadurę.~Odpowiedziałem mu na to, że taki wybór może przypadać 5 1 | ocembrowane białym marmurem. Była to jedyna woda i jedyny cień. 6 1 | pustyni. Właściwie mówiąc był to stary zamek mauretański, 7 1 | nasze najdroższe nadzieje, to jest cały nasz obiad. Ja 8 1 | wziął ze sobą na drogę, mimo to jednak bynajmniej nie był 9 1 | bardziej oddalone, niż mi się to na pierwszy rzut oka wydawało, 10 1 | stosunki pokrewieństwa. Miejsce to długo było widownią niecnych 11 1 | Wprawdzie nie mówiono, że to upiory, ale utrzymywano, 12 1 | Nade wszystko zaś mijajcie to miejsce i pod żadnym warunkiem 13 1 | jego promieni, aby obejrzeć to mieszkanie, prawdę mówiąc, 14 1 | przybierały czarniejszą barwę. To dumałem o nagłym zniknięciu 15 1 | bynajmniej nie straszną, była to bowiem piękna, półnaga Murzynka 16 1 | przekonałem się. że był to zwykły strój, jakiego używano 17 1 | mówić o wierności? Jest to religia serc prawdziwie 18 1 | mój głód, raczcie uczynić to naprzód z moją ciekawością 19 1 | obfitym posiłkiem, wszystko to razem mimowolnie porwało 20 1 | istocie nie wiedziałem, czy to kobiety, czy też podstępne 21 1 | Zibelda tymczasem pytała, co to za medalion, który spoczywa 22 1 | wizerunek kochanki?~- Jest to klejnot - odpowiedziałem - 23 1 | Mauretanka - ale może mniej ci to będzie pochlebiać, gdy się 24 1 | wzajemnie. Przywiązanie to zaczęło się od pierwszych 25 1 | podzielałyśmy jedno posłanie.~To tak żywe uczucie zdawało 26 1 | początku zwracałyśmy na to mało uwagi, i tak dość już 27 1 | perskiego przez Ben-O-mara. To zachwycające dzieło, ognistymi 28 1 | kwiaty w bukiecie (jest to rodzaj wzajemnego porozumienia 29 1 | jej kapłanów. Z drugiej za to strony koleje i nieszczęścia 30 1 | więzieniach inkwizycji, to znowu nad jego synowcem 31 1 | rodziny Gomelezów.~Nic na to nie odrzekłyśmy, ale myśl 32 1 | sobie i Zibeldzie. Nie było to moim zamiarem: usiadłam 33 1 | wzajemne małżeństwa i temu to zlaniu szczepów, jako też 34 1 | nieprzeliczonych skarbów.~To zupełnie wyglądało na nową 35 1 | porzucić wyznania ojców. Wtedy to jeden z Gomelezów został 36 1 | piękności nagle dymnikiem ulecą. To jednak wcale nie nastąpiło, 37 1 | we śnie. Przystajesz na to?~Zgodziłem się na wszystko.~- 38 1 | czego ode mnie żądano.~- To dobrze - rzekła Emina. - 39 2 | Musiałem więc wdrapać się na to smutne ogrodzenie. Dostawszy 40 2 | spoglądać na okolicę. Znałem już to miejsce. W istocie, znajdowałem 41 2 | skutkiem mego wychowania, jak to się pokaże w dalszym ciągu 42 2 | wyglądająca na pustelnię. Wszystko to leżało w dość znacznym oddaleniu 43 2 | ludzie nie wierzący. Wszystko to pochodziło jeszcze ze sposobów, 44 2 | życiu nie widziałem. Był to człowiek, jak się zdawało, 45 2 | zapytałem pustelnika, co to za człowiek.~- Synu mój - 46 2 | odparł starzec - jest to opętany, z którego wypędzam 47 2 | więc, aby zaczął.~Mówiąc to, obrócił się do opętanego 48 2 | myśleć o tym małżeństwie, a to dla trzech przyczyn: naprzód, 49 2 | być małżonkiem Inezilli, to nic nie przeszkadza, abym 50 2 | siebie, zgodziłem się na to tym chętniej, że znalazłem 51 2 | jakkolwiek niechętnie, spełnili to polecenie i kiedy łóżko 52 2 | o mnie, aniżeli sobie na to zasługiwałem swym postępowaniem: 53 2 | godzin jeszcze przepędziłem, to czytając, to przewracając 54 2 | przepędziłem, to czytając, to przewracając się w łóżku, 55 2 | cała postawa - wszystko to wskazywało, że oczekuje 56 2 | wydarzyć się i innym. Osądzę to lepiej, jeżeli raczysz mu 57 2 | przemawiający w te słowa:~- To ja, Kamilla, twoja macocha, 58 2 | chwili drugi głos przerwał:~- To ja, Inezilla, pozwól mi 59 2 | cicho odpowiedziały;~- Jak to? wypędzasz nas? czyliż nie 60 2 | gardło, drugą zaś wydarł to właśnie oko, które dotąd 61 2 | uderzyła. Nie wiedziałem, czy to pustelnik dzwonił, czyli 62 2 | Zimno nam - otwórz - to my - twoje drogie kochanki.~- 63 2 | przeszkadzajcie mi spać!~Na to cichy głos znowu się odezwał:~- 64 2 | zamknięte. Powiedziałem to upiorom, które ani słowa 65 3 | o waszym postanowieniu.~To mówiąc ojciec mój wyszedł 66 3 | poprzestanę na pierwszej krwi.~To mówiąc dobył szpady.~- Wstrzymaj 67 3 | rzekł Francuz - mniemam, że to wcale nie moi pocztylioni 68 3 | wcześniej uczynił mi uwagę, to jest zanim dobyłem szpady, 69 3 | którym miał spotkanie). Był to jeden z ludzi najwięcej 70 3 | kronikę pojedynków. Dzieło to tak dalece wydało mu się 71 3 | aktach trybunalskich. Żądanie to sprawiło ojcu niesłychaną 72 3 | grobli z pak i kufrów. Dzieło to zostało ukończone pierwszego 73 3 | ojciec przyznawał, że byłoby to dla nas wielce zaszczytne, 74 3 | lękając się na szwank wystawić to, co wy, Hiszpanie, nazywacie 75 3 | jej swoją miłość. Nina na to odpowiedziała, że wielce 76 3 | W tydzień potem, a było to właśnie w niedzielę, gdy 77 3 | do Rawenny; ale nie był to już ten sam młodzieniec, 78 3 | w drugiej ręce. Nie był to jednak zwyczajny zakrystian, 79 3 | wielmożnego pana.~- Jak to rozumiesz - rzekł ojciec - " 80 3 | zadaję fałszu"? Czy wiesz, że to wyrażenie przypuszcza możność 81 3 | uważać za pokutę kościelną.~- To nie jest zła myśl - rzekł 82 3 | młodzieniec imieniem Landolfo. Był to rozpustnik bez czci i wiary, 83 3 | niegodziwą daleko lepiej, niż na to zasługiwała; ale Bianka 84 3 | Wkrótce dowiedział się, że to sprawa jego wuja, pobiegł 85 3 | przeciwnikowi broń z ręki.~To mówiąc wziął florety, nauczył 86 3 | służący mnie opuścili. Pomimo to tego samego dnia dostałem 87 3 | czcigodnemu Velezowi.~- Jak to? - rzekł pustelnik - nie 88 3 | znajdziesz zapasy na drogę.~To mówiąc pustelnik czule mnie 89 3 | ich znajomości; utrzymując to drugie zdanie, byłbym zabrnął 90 3 | chlebem. Chodziło tylko o to. jakim sposobem podnieść 91 4 | milczysz? Drogi synu, niech cię to wcale nie przestrasza, co 92 4 | z rozgniecionym ciałem. To cię już więcej będzie bolało. 93 4 | odpowiadasz? Masz słuszność, to dopiero katusze przygotowawcze. 94 4 | katusze przygotowawcze. Pomimo to jednak zemdlejesz, ale niebawem 95 4 | nadludzkiej odwagi?~- Jak to? - przerwałem - miałżeby 96 4 | oczyma? Nie wiem, co przez to rozumiesz - odpowiedziała 97 5 | wodę i że sądzę, jest to zwykła studnia.~- Mylisz 98 5 | się - rzekł Zoto - jest to wejście do mego pałacu.~ 99 5 | wejście do mego pałacu.~To mówiąc pochylił głowę nad 100 5 | powieszonych na szubienicy, ale to nie przeszkadza, że obaj 101 5 | myślisz o tym, Alfonsie? To byłoby piękne dziedzictwo.~ 102 5 | słowa Eminy i wyraźnie jej to oświadczyłem; następnie 103 5 | wyżywienie żony i trojga dzieci, to jest mnie i dwóch moich 104 5 | łańcuszka. Ojciec nic na to nie odrzekł. Miał w swoim 105 5 | ciotka moja przypisywała to uczuciu niepohamowanej zazdrości.~ 106 5 | moją małżonkę. Nie jest to wprawdzie jedna z tych leszczynowych 107 5 | się i daj mi odpowiedź.~To mówiąc Monaldi położył różdżkę 108 5 | mu odrzekł:~- Dziwi mnie to, że nie mając serca ukarać 109 5 | skraju lasu. Zresztą jest to zupełnie możliwe, serce 110 5 | był nieco wzruszony, jak to zwykle bywa po pierwszym 111 5 | których ci wspominałem; to wszystko ludzie honorowi 112 5 | wypełniam obowiązków kata.~To mówiąc rzucił obie kiesy 113 5 | uprzedzić nieprzyjaciela.~- To się na nic nie przyda, panie 114 5 | twoją pod słowem honoru.~To mówiąc pchnął go sztyletem. 115 5 | ciągu historii. Wszelako to, com dotąd usłyszał, mocno 116 5 | ojca Zota przypomina mi to, co przed dwoma dniami słyszałem 117 5 | Murzynkami do swoich pokojów, to jest do części podziemia 118 5 | mi przebaczyć. Jeżeli ma to być jeszcze jedna próba, 119 5 | wystawiacie moją cnotę, to lękam się, że tym razem 120 6 | więzienia. Wszelako było to tylko dla pozoru, ojciec 121 6 | zamordowawszy moją kochankę, jak to wam później opowiem.~Banda 122 6 | luzakami tej samej maści; jest to zbytkowny obyczaj, który 123 6 | ubrany z węgierska; był to strój, jaki dość powszechnie 124 6 | do krwi mnie oćwiczono za to, że poważyłem się przestraszyć 125 6 | pewnej części za rózgi, to jednak pozostała w pamięci 126 6 | chiutosto vui.~Lettereo jest to imię chrzestne często używane 127 6 | Wprawdzie nieczęsto mu się to wydarzało, gdyż nie mając 128 6 | sopra, io li mangio l'anima.~To zalecenie sprawiło pożądany 129 6 | zaczepił o polakier. Widząc to kapitan stojący na rei zawołał:~- 130 6 | mógł puścić się na morze.~To podstępne doniesienie wymyślił 131 6 | strzaskał mu ramię. Wszystko to stało się w kilku sekundach.~ 132 6 | pewnej okazałości. Było to właśnie w godzinach korso. 133 6 | którego ocalono, i do mnie, to wypuszczono nas na wolność, 134 6 | znaczną sumę pieniędzy. Był to źle nabyty majątek, do którego 135 6 | poprzedzająca. Chcę przez to powiedzieć, że pasy moich 136 7 | co sami zechcecie, a za to będziecie mogli wobec waszych 137 7 | kradzieże.~Wprawdzie była to także kradzież, ale Testa-Lunga 138 7 | czasie, o którym wam mówię, to jest gdy skończyłem piętnasty 139 7 | świetnego i okazałego, wszystko to da wam słabe zaledwie pojęcie 140 7 | Zoto - odpowiedziałem. Na to szanowne nazwisko wszyscy 141 7 | okolicę i dać umówione znaki, to znowu całe dnie przepędzałem 142 7 | pasem do gałęzi. Wszystko to nie było zbyt trudne dla 143 7 | zemsty. Nie powinno was to bynajmniej zadziwiać - w 144 7 | stół otoczony ławkami. Była to najozdobniejsza część ogrodu; 145 7 | byłem wdzięczny. Pomimo to Principino, zadowolony z 146 7 | masz, na co zasługujesz! To mówiąc uderzył w twarz.~- 147 7 | wolę być twoją na wieki!~To mówiąc padła w moje objęcia.~ 148 7 | swojej namiętności. Sam to zauważyłem, ale widząc go 149 7 | bezpieczne schronienie, to jednak dałem pierwszeństwo 150 7 | Utrzymują jednak, że gniewa ich to powieszenie na naszym miejscu 151 7 | opowiedzieć, ale nie będą mieli na to czasu, gdyż okręt jest już 152 7 | Dla innych kobiet byłby to powód do wstrzemięźliwości, 153 8 | doświadczenia. Mniejsza o to, trzeba naprzód stąd się 154 8 | przyjęcia jakiego posiłku.~To mówiąc dobył z kieszeni 155 8 | podnieść co do ust. Wszystko to. co od kilku dni widziałem, 156 8 | i przekonałem się, że to relikwie, zabrane mi przez 157 8 | się śmiać i rzekł:~- Więc to twoja własność, senor kawalerze. 158 8 | pod szubienicą. Mniejsza o to: wychodźmy stąd, musimy 159 8 | wspierając się raz na jednym, to znów na drugim z nas. Nareszcie 160 8 | piersiami przynajmniej wydawał to straszliwe rzężenie, jakie 161 8 | najgłębsze przepaści, jakby to były rowy; nareszcie otrząsnął 162 8 | wydać żadnego głosu. Trwało to przez pewien czas; w końcu 163 8 | przeżyję tych cierpień.~To mówiąc opętaniec zaryczał 164 8 | mnie:~- Synu mój, możeż to być, żebyś miał stosunek 165 9 | kabaliście, który mi odrzekł, że to tylko słaby dowód jego umiejętności. 166 9 | kasztanami, następnie uczynił to samo przed kabalistą, ale 167 9 | zaraz wam powiem, że jest to Żyd Wieczny Tułacz, o którym 168 9 | wyrytego na jego czole. Dlatego to, jak zauważyliście, nosi 169 9 | ci tego listu wcześniej.~To mówiąc pochylił głowę na 170 9 | Idra Rabba i Idra Zutta. to jest do Wielkiego i Małego 171 9 | i Małego Sanhedrynu. to rozmowy, w których rabbi 172 9 | tych księgach. Wystarcza to zapewne w niektórych językach 173 9 | śmieliśmy jej jeszcze używać, to przecież cieszyliśmy się, 174 9 | który jest. Królowa wymówiła to imię w chwili rozwiązania. 175 9 | wybiorą za wspólnego małżonka. To właśnie owe dwie małżonki 176 9 | wieczerzę. Nemrael jest to mały geniusz bardzo niskiego 177 9 | podobnych posyłek, i on to właśnie przyniósł twój list 178 9 | odpędzenie go, gdyż w ogóle to przykrzy i nieproszeni goście. 179 9 | pokłony przed pulpitem, jak to zwykli czynić rabini podczas 180 9 | natychmiast, że nie jest to duch, ale geniusz dwudziestego 181 9 | całą twoją pracę na wspak i to jest przyczyną, dla której 182 9 | niebiańskich piękności.~To wyrzekłszy mały rabinek 183 9 | znikł bez żadnego śladu. To, oo mi powiedział, było 184 9 | boskich organów. Pomimo to jeszcze go złagodził mówiąc 185 9 | wybuchnął z trójnoga i pożarł to wszystko, co miałem w sobie 186 9 | rzekł pustelnik - i czegóż to żałujesz? Wszystko jest 187 9 | grzechy, jeszcze masz czas na to.~Zniecierpliwił mnie upór 188 9 | zwłaszcza pierwszej nocy. kiedy to żadnym sposobem nie mogłam 189 9 | swojej biblioteki; była to mała, okrągła komnata, służąca 190 9 | jaką widział. Wszystko to jest dla nas niesłychanie 191 9 | opowiedział własne twoje przygody.~To mówiąc Rebeka usiadła na 192 9 | Dowiedzieliśmy się już, że to dwa złe duchy niewieście, 193 9 | śmiertelnego wzroku i zrozumieć to, czego umysł ludzki nie 194 9 | twój upór, czyli, jak ty to nazywasz, niezłomne przywiązanie 195 10 | strojów i taboru. Myślałem, że to ci sami Cygani-złodzieje, 196 10 | Venta de Cardenas, jak mi to powiedział pustelnik, ale 197 10 | oddzielał mnie od tancerek. Ale to wcale nie były moje kuzynki. 198 10 | rzekłem sam do siebie - możeż to być, aby dwa tak miłe i 199 10 | Ów Jakub wtedy przybrał to nazwisko, gdy porzucił handel 200 10 | pierwszym radca, której to godności lyończycy udzielają 201 10 | powrocie. Nazajutrz powtórzył to samo i ciągle dalej żył 202 10 | przechadzać się po placu, jak to zwykli czynić rozpustnicy, 203 10 | Przespałbym się z nią. tak mię to wino rozgrzało.~Mowa ta 204 10 | na rok otwierał bramę, i to jednemu wyłącznie jegomości, 205 10 | nie tłumacząc nigdy, co to jest małżeństwo. Prawiła 206 10 | Pielęgnowałam tam niektóre kwiaty i to było całą moją przyjemnością. 207 10 | równie niewinną zabawę. Było to wielkie zwierciadło, w którym 208 10 | obok drugie okno, a przez to okno - rzęsiste oświeconą 209 10 | Sombre Roche, który jednak po to tylko przyjeżdżał do naszego 210 10 | odzienie, podobnie jak ja to zwykłam czynić wieczorami 211 10 | zwierciadłem. W istocie, robili to tak jak ja, a nie tak jak 212 10 | Dwaj pozostali utrzymywali to samo o sobie. Dziewczęta 213 10 | piękna Orlandyno. cóż to za pomysł, na który wpadł 214 10 | senor; zapewniam cię, że był to nadzwyczaj przyjemny pomysł 215 10 | przedmieścia. Na pozór była to zwyczajna chata, strzechą 216 10 | wszelako zapewniam cię, że to, co robiłem wczoraj, jest 217 10 | miano nie zasługuje.~- Jak to? Zdawało się przecież, że 218 10 | morą wenecką. Tybald na to wszystko jednak nie zważał, 219 10 | spostrzegł, że nie jest to dziecko, jak zrazu sądził, 220 10 | czułe i niewinne spojrzenia, to znowu wpatrując się weń 221 10 | Tybald nie wiedział, co na to odpowiedzieć.~- Przychodzi 222 10 | mówiła dalej. - Widzisz to wielkie zwierciadło? Chodźmy 223 10 | Chodźmy stroić w nim miny, jak to niegdyś czyniłam w zamku 224 10 | pas i rozepnij kaftan. Cóż to za frędzle?...~Tybald nie 225 10 | zawołał - Orlandyno, co to ma znaczyć?~Nie było już 226 11 | zwierciadle.~- Co rozumiesz przez to kochanie w zwierciadle?~- 227 11 | przeznaczona na małżonkę, jak mi to jej brat oświadczył.~Wyszedłem 228 11 | światem pandemonistycznym. To mówiąc poszedł wyszukać 229 11 | Apolloniusz tak dalej mówił:~- To złoto, srebro i ozdoby tej 230 11 | do tych ogrodów. Wszystko to jest tylko czczym mamidłem, 231 11 | za bożym dozwoleniem, i to zawsze prosząc o msze, których, 232 11 | sposobem potrząsał. Obrzydłe to widmo pozbawiało snu mieszkańców, 233 11 | brzęk łańcuchów;~pomimo to nie podniósł oczu, nie porzucił 234 11 | zostawszy sam, naznaczył to miejsce liśćmi i trawą i 235 11 | bezpieczeństwem.~Odpowiedziałem na to, że mając zaszczyt być kapitanem 236 12 | ich do naszych interesów.~To mówiąc naczelnik Cyganów 237 12 | przynoszące obiad. Z bliska, jak to już powiedziałem, wcale 238 12 | przeczucie ostrzegało mnie, że to nie one należały do przygody 239 12 | nazwiskiem Pandesowny. Jest to w ich narzeczu dosłowne 240 12 | dni regularnie powtarzał to samo, wreszcie wieść 241 12 | których zwykle stały. Czynił to zawsze z nader pilną uwagą 242 12 | przechodzących przez bramę Toledo. To uczyniwszy, spoglądał na 243 12 | tej czeredy Cyganów. Jest to wprawdzie rodzaj życia dość 244 12 | materiału. Moreno rzekł na to, że ma w swoim sklepie zbiór 245 12 | przysługi i odebrania za to należnych pochwał, znalazł 246 12 | gdy tylko atramentu ubyło. To była dopiero prawdziwa rozkosz, 247 12 | skromniejszą zaś podróżni. Pomimo to wesołość była ogólna. Mulnik, 248 12 | historię swego życia. Dobre to były czasy. Dziś domy zajezdne 249 12 | wymazać z pamięci. Wspomnienie to tak mnie tłoczy, zatruwa 250 12 | prawdziwym żalem opuściłem to miejsce, gdzie zdawało mi 251 12 | strony Katanii.~Miasteczko to zamieszkuje szlachta równie 252 12 | całej naszej wyspie, ale za to mieszkańcy gorliwie zajmują 253 12 | Tydzień upływał od czasu, jak to niezdecydowanie zatrzymywało 254 12 | narzędzia mego rzemiosła.~To mówiąc odwinął płaszcz i 255 12 | szejka Gomelezów.~- Jak to? ty także w jego służbie? - 256 12 | słów dowiedziałem. - Cóż to za potężne stowarzyszenie - 257 13 | godziny potem opuściłem to nędzne schronienie i wkrótce 258 13 | mego przewodnika. jak się to miejsce nazywa i czy jest 259 13 | jakieś głosy. Sądziłem, że to moi ludzie, jąłem ich przywoływać 260 13 | księżniczki. Racz przywdziać to odzienie i pójść z nami 261 13 | pójść z nami do zamku.~- Jak to - odpowiedziałem - chcecie 262 13 | pomyślałem, że kto wie, czy to nie jest sama księżniczka. 263 13 | wieku; sądziłem jednak, że to strój dam neapolitańskich, 264 13 | tymi drobnostkami. Jest to tylko przedpokój przeznaczony 265 13 | służby księżniczki.~Nic na to nie odpowiedziałem i weszliśmy 266 13 | zupełna prostota - możesz to poznać już z tej sali jadalnej.~ 267 13 | już z tej sali jadalnej.~To mówiąc otworzyła boczne 268 13 | uczonym porządku.~- Tutaj to - rzekła moja przewodniczka - 269 13 | weszliśmy do sypialni. Była to ośmiokątna komnata z czterema 270 13 | przejdźmy do łazienki.~Była to okrągła komnata, wykładana 271 13 | ten sposób, usunie cię o to proszę; teraz pójdź za mną.~ 272 13 | księcia Monte Salerno...~- Jak to? ty, pani?~- Chciałam rzec, 273 13 | umarła jej matka. Wtedy to oboje Spinaverde opuścili 274 13 | przerywaj mi pan, już cię raz o to prosiłam - odparła gniewnie, 275 13 | znakomite odwiedziny. Byli to: sekretarz stanu, ambasador 276 13 | koralu. Jednym słowem, był to automat, który za pomocą 277 13 | się, jakie wrażenie słowo to sprawi tym razem na księżniczce. 278 13 | nader do tej podobną.~- To być może - odrzekł naczelnik - 279 13 | Pandesowna - rzekłem na to - czyliż nie dałeś mi do 280 13 | wiszących? - rzekł Cygan,~- Jak to? - przerwałem - czy mają 281 13 | straszydeł; nie wiedziałem, czy to upiory, czy też wymyślone 282 14 | zaczęła o tym mówić.~- Dobrze to przewidziałam - rzekła - 283 14 | nie byłam stworzona, jak to sam wkrótce zobaczysz.~Znasz 284 14 | trupem u mych nóg. Nie będzie to cię dziwiło, gdy się dowiesz, 285 14 | postacią skrzydlatego węża. Był to Nemrael, duch ostatniego 286 14 | się przedstawił. Zjawisko to wcale nie było straszne. 287 14 | półbożków, gdyż w istocie były to bliźnięta niebieskie, poznałam 288 14 | dostatecznie zasłaniały to wszystko, co mogłoby urazić 289 14 | nazywacie Atlasem. Jest to najpiękniejsza poezja, jaką 290 14 | wydarzyło w nocy. Odrzekł na to, że poprzedniego dnia sam 291 14 | opowiedział mi przygodę Paszeka i to, co jemu samemu się przytrafiło, 292 14 | aby mi przewodniczył. Jest to tajemnica zostająca W naszej 293 14 | wejść, gdyż w istocie po to tylko przybyłam. Otworzyłam 294 14 | poznawać? Jestem Polluks, to zaś mój brat.~Strach ścisnął 295 14 | jeżeli nie szatanami, to bez wątpienia zostają w 296 15 | odpowiedziałem - ale cóż na to brat twój powiada?~- Z początku - 297 15 | następnie obiecał mi, że to samo uczyni, jeżeli będzie 298 15 | chciałby dowiedzieć się, co to za upiory naigrawały się 299 15 | gościńcem do Madrytu. Miejsce to zdobią piękne drzewa, dwa 300 15 | płakaliśmy, nie umiałem jej na to odpowiedzieć. Gdy usłyszała, 301 15 | cokolwiek się mnie dotyczy. To mówiąc zacna dama dobyła 302 15 | wzdychano jeszcze więcej, gdyż to wszystko nic nie kosztowało. 303 15 | kilka wdzięcznych słów. Był to konieczny obowiązek, od 304 15 | mocno zajęła wszystkich. Był to hrabia Rovellas, wypędzony 305 15 | o zwyczajach Starego. Za to jednak olśniewał zbytkiem 306 15 | nie wiedziała, co ma na to odpowiedzieć. Rovellas wstał, 307 15 | i jeżeli nie zniszczył, to przynajmniej nadwerężył 308 15 | wieczornym głosie, pomimo to jednak przyjmowała oświadczenia 309 15 | czasu znacznie wyrósł, jak to senora widziałaś, on to 310 15 | to senora widziałaś, on to bowiem jest tym młodym mulnikiem, 311 15 | zaczynał przygrywać, pomimo to jednak gorliwie zajmowała 312 15 | zeskakuje z konia. Ażeby to się powiodło, byk nie może 313 15 | rzekła:~- Jestem pewna, że to nasz tajemniczy śpiewak.~ 314 15 | naczelnik Cyganów kończył to opowiadanie, jeden z jego 315 15 | mówiła Żydówka - zresztą nie to mnie niepokoi; chciałabym 316 15 | się nazwiska wybawcy i czy to jest ten sam tajemniczy 317 15 | kabalistycznych. Pragnę tylko to wiedzieć, co sama usłyszę, 318 15 | tego, kogo pokocham.~- Jak to? więc uczyniłaś już wybór?~- 319 15 | chrześcijan?~- Nie pytaj mnie o to, wiedz tylko, że nie mogę 320 16 | otros, y otros.~Dziwi cię to, senora, że pamiętam tyle 321 16 | nasza gospodyni.~- Jak to, piękna para? - zawołała 322 16 | zawołała Elwira. - Więc to małżeństwo?~- Nie inaczej - 323 16 | prawdę powiedzieć, jest to związek zawarty przeciw 324 16 | wątpi; zaraz poznaliśmy, że to nie wieśniacy.~Mąż mój 325 16 | Mógłby kto mniemać, że to nasz tajemniczy śpiewak.~ 326 16 | rzekł mu wyniośle, że pismo to pochodzi bez wątpienia od 327 16 | drugiej polowy świata. Tam to doszła mnie wiadomość o 328 16 | dziecięcia.~Oświadczam, że jest to fałsz, i przysięgam na wiarę 329 16 | córkę boskiej Elwiry. Będzie to dostateczny do-wód, że nie 330 16 | corregidorowi Acapulco; racz pani to samo uczynić w trybunale 331 16 | męża i siostry. Pozbawiłeś to biedne dziecko majętności, 332 16 | przyległościami. Schronienie to stało się dla mnie tym droższe 333 16 | Elwira jeżeli nie męża, to przynajmniej opiekuna. Oby 334 16 | Domyśliłam się, że jest to grzeczność wicekróla, ale 335 16 | klasztorze, ale nie miałam na to dość pieniędzy. Okazuje 336 16 | wyrokom przeznaczenia. Trwało to przez trzy lata i tak skrycie, 337 16 | powagą - żaden ksiądz się w to nie mieszał. Pobraliśmy 338 16 | widok naszego szczęścia. Tak to zachwycająca Linda Mora 339 16 | Rozas, zresztą wszystko to jest wydrukowane.~- Ach, 340 16 | i czarującą Elwirę. Była to grupa Amora i Psyche.~- 341 16 | Amora i Psyche.~- Szczęśliwe to porównanie - odpowiedziałem - 342 16 | wcale się nie pokazali. To sam na sam z dwiema młodymi 343 16 | Zdawało mi się jednak, że to nie one, ale moje kuzynki 344 17 | siostrzenica nie zasługuje na to, aby być jego żoną, pragnę, 345 17 | Odpowiedziałem, że jest to moja znajoma z Madrytu, 346 17 | mu się do woli. Nie był to już ten młodzieniec, którego 347 17 | snu, staraliśmy się czynić to jak najskromniej.~Nazajutrz 348 18 | Naczelnik Cyganów zapytał, czy to złodzieje go tak srodze 349 18 | przeciwprostokątnej. Ten to bieg przyśpieszony, oceniony 350 18 | podwojenie mojej szybkości. To jednak w niczym nie przeszkadza, 351 18 | uważałem zawsze za jedno. To ostatnie, ozdobione wszelkimi 352 18 | arcydziełem stworzenia.~To mówiąc wicekról zwrócił 353 18 | jednego z embebecidów, który to stosunek, jak zauważyłyście, 354 18 | uśmiechem, galan. Pomimo to wszyscy bez różnicy nosili 355 18 | rozmowę na ulubiony przedmiot, to jest na miłość i małżeństwo. 356 18 | jednak strony, spostrzeżenie to całkiem odjęło mi chęć pomnożenia 357 18 | śpiewałem tiranę. Powtarzałem to z kolei przez kilka wieczorów, 358 18 | wysłuchaniu mojej pieśni. Odkrycie to napełniło duszę moją niepojęcie 359 18 | za moją żonę. Urządziwszy to wszystko, wróciłem do Segowii, 360 18 | wczoraj jeszcze wszystko to opowiadałam towarzyszce 361 18 | przejął mnie radością. Pomimo to znikłem w tłumie.~Nazajutrz 362 18 | poszła za niego, uczyniła to myśląc, że jesteś żonatym.~- 363 18 | pani de Torres - ale za to mój mąż i moja siostra dotychczas 364 18 | wieśniaka, służąca powtórzyła to samej ochmistrzyni, ta zaś, 365 18 | czyli jak trzy do dwóch.~To powiedziawszy geometra wpadł 366 18 | wieczorem i zbudził się po to, aby jedna za drugą popełniać 367 18 | dobrze pływać; mocno mnie to cieszy, że zachowałem królowi 368 18 | gwardii wallońskiej, sam mi to powiedziałeś. a ja mam wyborną 369 18 | co mam odpowiedzieć na to pytanie - odrzekłem. - Tajemnica, 370 18 | moim zdaniem, powinieneś to uczynić.~- Jak to? - zawołałem - 371 18 | powinieneś to uczynić.~- Jak to? - zawołałem - więc i ty 372 19 | zdrów i, przekonany, że to on wydobył mnie z wody, 373 19 | dziwny stan jego i mocno to bawiło. Po skończonym śniadaniu 374 19 | się... że nazywam się... To mówiąc zaczął szukać po 375 19 | wspierać linię młodszą.~To trwało do don Sancha, 376 19 | księcia Alby, małżeństwo to było równie szczęśliwe dla 377 19 | ponieważ prosisz mnie o to, poślę więc po niego.~Ojciec 378 19 | wielkiej zarozumiałości.~To mówiąc książę siadł do stolika 379 19 | do golenia brody. Pomimo to kocham cię zawsze. A teraz 380 19 | łaziennika. Zresztą mniejsza o to, Gramont, Roquelaure i wszyscy 381 19 | mówił dalej Karlos - to bardzo przyjemni ludzie. 382 19 | całować piękne kobiety - i to mówiąc pocałował w twarz 383 19 | górami uważają za grzeczność, to u nas uchodzi za zuchwalstwo.~- 384 19 | kuzynkę do sarabandy; jest to taniec hiszpański, ale zobaczycie, 385 19 | ale z francuska. Zdziwiło to wszystkich, chociaż utrzymywała, 386 19 | Karlosa. Wszelako tłumaczenie to nie zadowoliło nikogo i 387 19 | prawnicy. W istocie, jak to trafnie powiedział don Karlos, 388 19 | otrzymał depeszę z dworu. Był to list od ministra, zawarty 389 19 | Najniższy sługa etc.~- Co to ma znaczyć? - zawołał książę 390 19 | Ceuty. W tej chwili mam to tylko miejsce do rozporządzenia. 391 19 | obowiązki, nie tylko po to, żeby móc je spełniać, ale 392 19 | osada ubóstwiała go też za to postępowanie. Oprócz tego 393 19 | surowej drogi przepisów, bądź to ułatwiając im przesyłki 394 19 | przypisywano je raz jednemu, to znów drugiemu bratu. Mylono 395 19 | nieszczęśliwy, cierpisz, nie jest to tajemnicą, wszyscy o tym 396 19 | wiemy, i moja córka wie to także. Miała pięć lat. gdy 397 19 | namówić, przyjdź do nas, to cię więcej rozerwie aniżeli 398 19 | więcej rozerwie aniżeli to ciągłe rachowanie wałów 399 20 | przybywają. Odrzekł nam, że to niecierpliwienie się o jego 400 20 | zawsze sądziłem, że musi to być nieprzyjemne uczucie, 401 20 | już na drugim. Rozumowanie to da się zastosować do wszystkich 402 20 | najpewniejszą drogą do szczęścia.~- To poszukiwanie szczęścia - 403 20 | powiększa. Czy możesz mi to se-nor wytłumaczyć?~- Zagadnienie, 404 20 | pod szubienicą. Mniejsza o to, nie chcę was bynajmniej 405 20 | nogi. Nie zważałem więc na to wszystko, co mi mówił o 406 20 | Co do mnie zaś, dodali, to ponieważ jestem małoletnia, 407 20 | skutkach mego pośpiechu.~To mówiąc wicekról przykląkł, 408 20 | rozkoszy domowych, ale ponieważ to zazdrosne niebo wzywa do 409 21 | się chwalić, na cóż mi się to może przydać? Już siedemnaście 410 21 | przerwał Żydowi zapytując, czy to ten sam Dellius, muzyk Kleopatry, 411 21 | jej w tym wygnaniu i wtedy to nabył dla swojej pani owe 412 21 | związki małżeńskie. Było to może nieco za późno jak 413 21 | małego Cezariona. Dziecię to wkrótce skończy czwarty 414 21 | tysięcy talentów złota. Jest to cena dwóch prowincji, które 415 21 | mnie.~Mój dziad wypełnił to polecenie, a młody król 416 21 | ci powiedzieć, odkładam to na później.~Żyd straszliwym 417 22 | teścia. Sędziowie opatrzyli to pismo swymi pieczęciami 418 22 | Kleopatra - radzę ci, abyś to uczynił, sprowadź tu żonę 419 22 | Aleksandrę w jej pałacu za to, że chciała uciec wraz ze 420 22 | znudzony i bynajmniej o to gniewać się nie będzie. 421 22 | rozpocznie. Cóż powiesz na to wszystko, drogi przyjacielu? 422 22 | można by jeżeli nie wielkim, to przynajmniej mianować go 423 22 | milczenie i rzekł:~- Otóż to skutki odłączenia się 424 22 | Velasquez - wszelako, jak wam to już mówiłem, ojciec mój, 425 22 | ambicja posiadała wyłączność. to kierunek działania pokrywałby 426 22 | przeto mój ojciec, jak to już mówiłem, z gorliwą starannością 427 23 | świata. Po obiedzie znowu jął to samo powtarzać, wreszcie 428 23 | nieboszczyka księcia Velasqueza, to jest w zielony kaftan ze 429 23 | że rozpoznał Alvareza. On to był w istocie. Staruszek 430 23 | utrzymanie. Z tym wszystkim jest to twoja własność i Alvarez 431 23 | pawilonu; z początku mało mnie to obchodziło, wkrótce jednak 432 23 | się skrzywił; ale przyjął to oświadczenie dosłownie, 433 23 | mego ojca. który pomimo to był uszczęśliwiony i ciągle 434 23 | tancmistrzem z rzemiosła. Nie ma to zresztą żadnego znaczenia, 435 23 | dowiedzieć się tajemnicy, możesz to uskutecznić z wszelką łatwością. 436 24 | wychowanego. Ojciec nie rzekł na to ani słowa, powstał w milczeniu, 437 24 | raz z szeregów pionowych, to znowu z poziomych. Zrozumiałem 438 24 | jak i długości. Wykonałem to samo doświadczenie na kamiennych 439 24 | mego okna, które pomimo to zalecały się jasnością i 440 24 | chciał mnie na-uczyć.~Mówiąc to ojciec mój spostrzegł zwój 441 24 | pilność, ale zarazem - jak to wam już mówiłem - chłonąc 442 24 | zastępowała jej służąca. Była to dziewczyna w równym wieku 443 24 | logarytmicznymi i umiałem je. jak to mówią, na pamięć, przyszła 444 24 | mówiąc z oburzeniem :~- Cóż to za głupcy, te geometry!~ 445 24 | Być może chciała przez to powiedzieć, że mojej metody 446 24 | prawdziwości odkrytej zasady, to w każdym razie staje się 447 24 | przedpolu twierdzy.~Pomimo to bynajmniej nie spostrzegłem 448 24 | twego rozumu. Niech cię to bynajmniej nie martwi. Bóg 449 24 | naszych świętych. Wszystko to jest w zasadach naszej wiary; 450 24 | najwyższego stopnia.~- Jak to - rzekłem sam do siebie - 451 24 | rzekłem sam do siebie - na to miałżebvm w ślady Locke' 452 24 | przywiązywałem całą moją sławę!~To mówiąc porwałem tabliczki 453 24 | poruszenia sarabandy, jak to zwykł był czynić mój ojciec, 454 25 | wyłącznie samym sobą, ale to wygórowane samolubstwo uczyniło 455 25 | za trochę szalonego, jest to skutkiem ich ciemnoty; ale 456 25 | nad moim systemem. Wtedy to zaczynałem już z każdym 457 25 | ogromnego majątku.~- Jak to. książę - przerwała Rebeka - 458 25 | odparł Velasquez - że jest to współczynnik, pomnażający 459 25 | Blanki do mojego ojca. Pismo to zawierało następujące wyrazy:~ 460 25 | zaszczytnym stanowisku, ale za to przez czterdzieści lat pośród 461 25 | się nad dowodzeniem i czy to alikant uderzył mi do głowy, 462 25 | słowem, nie pojmuję, jak się to stało, ale znalazłem dowody 463 25 | że przejrzawszy powtórnie to mniemane dowodzenie, byłbym 464 25 | natychmiast fałsz odkrył; ale. jak to wam mówiłem, krew grała 465 25 | Co mnie jednak zadziwia - to, że pismo było ręki mego 466 26 | pobłażania i pochlebiało mi to, gdy sto razy na dzień powtarzała, 467 26 | Hiszpanii nazywają agraviados, to jest pokrzywdzonymi przez 468 26 | godności granda. Pomimo to inni grandowie żyją z nimi 469 26 | ma pięknego teatyna.~Było to nazwisko nadane przez płeć 470 26 | samego spowiednika. Nazywają to: buscarelpadre. Stąd pochodzi, 471 26 | przyszło buscarsupadre. to jest szukać swojego ojca.~ 472 26 | zasłony, zwane catafalcos. to falbany z krepy, które spadając 473 26 | jeżeli nie do przedstawienia, to przynajmniej do przebrania 474 26 | przy spowiedzi.~- Bo też to nie jest spowiedź - odpowiedziała 475 26 | dziewczyna - ale wyznanie.~To mówiąc powstała zapłoniona, 476 26 | wyrzutów dla dony Mendozy za to, że codziennie przejeżdżała 477 26 | nas najprzyjemniejsze było to, że nie zjawiał się w klasie, 478 26 | stan rzeczy potrwa dłużej, to i ja dostanę pomieszania 479 26 | i nie wiedzący, jak się to wszystko skończy. Sanudo 480 26 | uciec; jakoż powinienem był to uczynić, gdy wtem - nie 481 26 | przyprowadzić mnie do rozpaczy? Ty to jesteś zgubiony i nad tobą 482 26 | twoje życie.~Powiedziawszy to Sanudo wyszedł, zamknął 483 26 | słuszność dowodząc, że była to angina polyposa, znana wszystkim 484 26 | spoczynek umarłych.~Mniejsza o to, kochani uczniowie; im więcej 485 26 | świętych nieboszczyków, to przynajmniej dla posądzonych 486 26 | Domyśliłem się, że musi to być ów znakomity nieboszczyk, 487 26 | na murze cmentarnym. Byli to, jak możecie się domyślić, 488 26 | krążyły z moją krwią i ożywiły to serce, które zawsze biło 489 26 | wkrótce połączy nas razem.~To powiedziawszy dama obróciła 490 27 | wnętrzności, rozerwę je, dobędę to nielitościwe serce, rozszarpię 491 27 | przed rózgami skrył się pod to sukno!~- Nieszczęśliwy chłopcze - 492 27 | zrozumienia, że miejsce to budzi w niej straszliwe 493 27 | zwróciła na ojca i uczucie to, podniesione do egzaltacji, 494 27 | jednym słowem, jeżeli mi to wypada powiedzieć, zszedłszy 495 27 | mlecznym bratem. Dziecię to odznaczało się nadzwyczajną 496 27 | odgadywać je i uprzedzać. To nieograniczone posłuszeństwo 497 27 | jednak jej nie używać. Był to, jeżeli sobie dobrze przypominam, 498 27 | zmusiła go do powrotu. Były to poświęcenia, jakie czyniła 499 27 | własnej przygłuszył nieco to pierwsze uczucie. Pamiętałam, 500 27 | straconego domowego szczęścia.~To powiedziawszy margrabia


1-500 | 501-1000 | 1001-1118

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL