Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText
Pontifício Conselho para as Comunicações Sociais
Critérios de colaboração ecumênica e inter-religiosa nas comunicações sociais

IntraText - Concordâncias

(Hapax Legomena)


                                                      negrito = Texto principal
    Capítulo,Parágrafo                                cinza = comentário
1 | 0 2 | 10 3 1,11(6) | 37-39 rue de Vermont, CH 1211 Genève 20 CIC); UNDA: organização 4 | 13 5 | 146 6 | 15 7 | 155 8 | 158 9 | 16 10 | 161 11 | 169 12 | 17 13 Intro,4(1)| information" 44 (1980), pp. 155-178.~ 14 | 18 15 1,5(2) | Acta Apostolicae Sedis" 1965, em particular pp. 99-100, 16 2,14(8) | Acta Apostolicae Sedis" 1966, pp. 740-744; Secretariado 17 1,12(7) | Acta Apostolicae Sedis" 1979, pp. 500-521 (p. 513, art. 18 Intro,4(1)| Service d'information" 44 (1980), pp. 155-178.~ 19 2,14(8) | autres religions, "Bulletin" 1984, pp. 146-161; Comissão para 20 1,5(3) | Service d'information" 61 (1986), pp. 158-169.~ 21 | 2 22 | 21 23 | 22 24 | 23 25 | 34 26 | 37 27 | 39 28 | 44 29 | 49 30 1,12(7) | Apostolicae Sedis" 1979, pp. 500-521 (p. 513, art. 51, indicações 31 | 51 32 1,12(7) | Sedis" 1979, pp. 500-521 (p. 513, art. 51, indicações sobre 33 1,12(7) | Apostolicae Sedis" 1979, pp. 500-521 (p. 513, art. 51, indicações 34 1,5(3) | Apostolicae Sedis" 1967, pp. 574-592 (edição atualizada no 35 1,5(3) | Apostolicae Sedis" 1967, pp. 574-592 (edição atualizada no corrente 36 | 61 37 1,5(3) | Apostolicae Sedis" 1971, pp. 628-630, nn. 96-100; Secretariado 38 1,5(3) | Apostolicae Sedis" 1971, pp. 628-630, nn. 96-100; Secretariado 39 | 65 40 | 66 41 1,12(7) | Apostolicae Sedis" 1970, pp. 705-724; Congrecação para a 42 1,12(7) | Apostolicae Sedis" 1970, pp. 705-724; Congrecação para a Educação 43 2,14(8) | Apostolicae Sedis" 1966, pp. 740-744; Secretariado para os 44 2,14(8) | Apostolicae Sedis" 1966, pp. 740-744; Secretariado para os Não 45 | 80 46 | 9 47 | 96 48 | 99 49 Intro,2 | maior parte dos casos, um accesso às comunicações é previsto 50 Intro,4 | grávido de conseqüências e acentuado por uma ampla difusão por 51 Intro,4 | não cristãs. A sua ação é acompanhada às vezes por um proselitismo 52 1,10 | colaboração ecumênica, mediante acordos recíprocos. (5)~ 53 Intro,2 | um serviço comunicativo adquirem uma importância central 54 Intro,4 | concertamento inter-religioso, como afirmam a palavra de Deus e também 55 1,8(4) | consultas reciprocas, de ajuda financeira mútua, de animação 56 1,12(7) | promulgata sunt exsequenda. Pars altera: De re oecumenica in institutione 57 2,16 | produção e de programação no âmbito local, regional, nacional 58 Intro,4 | conseqüências e acentuado por uma ampla difusão por meio das comunicações 59 1,8(4) | ajuda financeira mútua, de animação e consulta comuns no seio 60 1,5(3) | edição atualizada no corrente ano de 1989); Pontifícia Commissão 61 Intro,1 | sua tarefa prioritária de anunciar e de testemunhar a sua própria 62 1,8 | Os projetos comuns, lá aonde sejam oportunos, têm por 63 Intro,4 | eclesiásticas. (1) Hoje se assiste à aparição de novos movimentos religiosos, 64 1,12(7) | Ordinationes ad constitutionem apostolicam "Sapientia Christiana" rite 65 2,14(8) | Orientations e sugestions pour l'application de la déclaration conciliaire " 66 1,9 | dever nunca pode impedir a apresentação da mensagem católica em 67 Intro,2 | empresas de comunicação visando apresentar, promover e coordenar as 68 2,18 | nunca pode impedir que se apresente o específico da mensagem 69 1,12(7) | 1979, pp. 500-521 (p. 513, art. 51, indicações sobre o 70 Intro,3 | mundial - a salvaguarda do aspecto doutrinal e moral de cada 71 2,22 | Festa de Sao Francisco de Assís.~~~ JOHN P. FOLEY~Presidente~ 72 Intro,4 | eclesiásticas. (1) Hoje se assiste à aparição de novos movimentos 73 1,8(4) | Rádio e Televisão) e a WAAC (Associação Mundial de Comunicação Cristã), 74 1,8(4) | comunicação ("Comunicación"), de associações ecumênicas (Interfaith Media 75 1 | comunidades cristãs. Uma tal atitude colaborará certamente a 76 Intro,3 | doutrinal e moral de cada atividade comunicativa. Os responsáveis 77 2,14(8) | 3) 1967, pp. 1-49; Idem, Attitude de l'Eglise catholique devant 78 1,10 | Sociais anima os esforços atuais e futuros de colaboração 79 1,7 | comunicação no seio da sociedade atual. A comunicação ecumênica 80 1,5(3) | 1967, pp. 574-592 (edição atualizada no corrente ano de 1989); 81 1,11(6) | Internacional de Cinema e Audiovisuais (Secretariado Geral, 8 rue 82 2,18 | disponíveis. É indispensável que a autoridade pastoral tenha em consideração 83 2,14(8) | devant les croyants des autres religions, "Bulletin" 1984, 84 Intro,3 | a este respeito. Deverão avaliar em cada caso os riscos e 85 2,15 | às vezes desejável, numa base de reciprocidade, um acordo 86 2,18 | membros de outras religiões, baseado no respeito mútuo, visando 87 2,14 | um compromisso mútuo pelo bem da humanidade.~ As orientações 88 1,8(4) | Cannes, Locarno, Montreal, Berlim...), de semana ecumênica 89 2,18 | toda a sua plenitude.~ O bom entendimento se embate freqüentemente 90 2,19 | Sociais se compromete a buscar novas vias de entendimento 91 1,8(4) | Festivais cinematográficos de Cannes, Locarno, Montreal, Berlim...), 92 Intro,3 | Deverão avaliar em cada caso os riscos e a oportunidade 93 Intro,2 | meios. Na maior parte dos casos, um accesso às comunicações 94 1,10(5) | comunicações sociais, a redação de catálogos comuns, ...~ 95 2,14(8) | Idem, Attitude de l'Eglise catholique devant les croyants des 96 1,12(7) | Congrecação para a Educação Catolica, Ordinationes ad constitutionem 97 1,10(5) | a opurtunidade ou não da celebração comum da Jornada Mundial 98 Intro,2 | adquirem uma importância central nas relações com os poderes 99 Intro,4 | e que se referem a uma certa forma de evangelismo, mesmo 100 1 | Uma tal atitude colaborará certamente a tornar mais críveis a 101 1,6 | colaboração de outros cristãos em certos programas católicos, inclusive 102 1,12(7) | Cf. Secretariado para a Unidade 103 1,11(6) | Geral, 37-39 rue de Vermont, CH 1211 Genève 20 CIC); UNDA: 104 Intro,4 | religiosos, muitas vezes chamados "seitas" e que se referem 105 1,12(7) | constitutionem apostolicam "Sapientia Christiana" rite exsequendam, "Acta 106 1,11(6) | Vermont, CH 1211 Genève 20 CIC); UNDA: organização Católica 107 2,22 | compatibilidade dos sistemas.~ Cidade do Vaticano, 4 de Outubro 108 1,11(6) | Católica Internacional de Cinema e Audiovisuais (Secretariado 109 1,8(4) | exemplo, os dos Festivais cinematográficos de Cannes, Locarno, Montreal, 110 Intro,3 | comunicativas. Por outro lado, é claro que a doutrina e a moral 111 1 | cristãs. Uma tal atitude colaborará certamente a tornar mais 112 1,9 | distintos meios econômicos colocados à disposição. É necessário 113 1,9 | outros, com a finalidade de colocar em comum as experiências 114 Intro,2 | responsáveis dos meios públicos ou comerciais somente no quadro de um 115 2,14(8) | Bulletin" 1984, pp. 146-161; Comissão para as Relações Religiosas 116 1,5(3) | Sociais,~Instrução pastoral Communio et progressio, "Acta Apostolicae 117 Intro,3 | às autoridades eclesiais competentes -nos seus diversos âmbitos: 118 2,14 | do díalogo público - um compromisso mútuo pelo bem da humanidade.~ 119 1,8(4) | ecumênicas sobre a comunicação ("Comunicación"), de associações ecumênicas ( 120 Intro,2 | religiões que cumprem um serviço comunicativo adquirem uma importância 121 1,5(3) | Réflexions et suggestions concernant le dialogue oeeuménique, " 122 2,14 | em vista de uma resposta concertada entre os cristãos e os membros 123 Intro,4 | ecumênico e com o espírito de concertamento inter-religioso, como afirmam 124 Intro,1 | ação comunicativa e a se concertarem mais diretamente com as 125 2,14(8) | application de la déclaration conciliaire "Nostra Aetate" (n. 4), " 126 2,14 | espírito das declarações conciliares a este respeito. (8) 0 acordo 127 Intro,3 | se refere à colaboração concreta e não contempla diretamente 128 Intro,1 | social desenvolve-se em condições que empenham os cristãos 129 Intro,2 | quadro de um acordo entre as confissões ou as religiões que desejem 130 1,12(7) | Sedis" 1970, pp. 705-724; Congrecação para a Educação Catolica, 131 1,7 | têm a tarefa de fazerem conhecer a fim de iniciarem os pastores 132 Intro,3 | oportunidade de realizações conjuntas, tendo em conta a necessidade 133 Intro,4 | proselitismo grávido de conseqüências e acentuado por uma ampla 134 1,12(7) | Catolica, Ordinationes ad constitutionem apostolicam "Sapientia Christiana" 135 1,8(4) | financeira mútua, de animação e consulta comuns no seio das redes 136 1,8(4) | Interfaith Media Foundation), de consultas reciprocas, de ajuda financeira 137 Intro,3 | colaboração concreta e não contempla diretamente as questões 138 2,16 | inter-religioso terá em conta os contextos específicos de produção 139 Intro,3 | âmbitos: local, nacional, continental e mundial - a salvaguarda 140 2,14 | humano. Um confronto sério e contínuo permitirá superar as inclinações 141 1 | que hoje se está formando, contribui a criar novas relações entre 142 1,8(4) | ecumênica de televisão, convocada pela UNDA (Organização Católica 143 Intro,2 | visando apresentar, promover e coordenar as suas possibilidades cristãs 144 1,5(3) | 592 (edição atualizada no corrente ano de 1989); Pontifícia 145 2,14 | de todos os que vivem uma crença religiosa e estão ao serviço 146 Intro,1 | cristãos como a respeito dos crentes de outras religiões.~ 147 Intro,1 | formulados para promoverem uma crescente colaboração entre os cristãos 148 1 | está formando, contribui a criar novas relações entre as 149 1,10(5) | Oração para a Uniao dos Cristàos, através das iniciativas 150 1,8 | dêem um testemunho comum de Cristo. Os projetos comuns não 151 1,5(3) | as Comunicações Sociais, Critères généraux pour la eollaboration 152 1 | certamente a tornar mais críveis a tarefa e as modalidades 153 2,14(8) | Eglise catholique devant les croyants des autres religions, "Bulletin" 154 Intro,5 | inter-religiosa deverão ser formados cuidadosamente, dotados de sentido das 155 Intro,2 | de outras religiões que cumprem um serviço comunicativo 156 Intro,1 | comunicações de massa o melhor cumprimento da sua tarefa prioritária 157 1,6 | testemunho oferecido ao mundo. Dado que os meios de comunicação 158 1,5(3) | eollaboration oecuménique dans les eommunieations sociales, " 159 1 | inspiram na mensagem e nas decisões do Concílio Vaticano II, (2) 160 2,14(8) | Concílio Vaticano II, Declaração conciliar Nostra Aetate, " 161 2,14 | refletem o espírito das declarações conciliares a este respeito. (8) 162 2,14(8) | pour l'application de la déclaration conciliaire "Nostra Aetate" ( 163 1,5(2) | Concílio Vaticano II, Decreto conciliar Unitatis redintegratio, " 164 1,5(3) | nouveaux mouvements religieux: défi pastoral, "Service d'information" 165 2,15 | équipes inter-religiosas dentro das organizações seculares.~ 166 2,15 | internacional.~ Será às vezes desejável, numa base de reciprocidade, 167 Intro,2 | confissões ou as religiões que desejem participar do diálogo público.~ 168 Intro,1 | meios de comunicação social desenvolve-se em condições que empenham 169 2,14 | perguntas fundamentais sobre o destino humano. Um confronto sério 170 2,14(8) | Attitude de l'Eglise catholique devant les croyants des autres 171 1,12 | comunicadores católicos deve incluir uma séria preparação 172 1,6 | tempo, esta colaboração deverá ser ao mesmo tempo local, 173 1,10 | organização e a programação.~ Deveriam ser precisadas as prioridades 174 1,5(3) | dos critérios postos em dia pelo presente documento).~ 175 2,14 | religiosa e estão ao serviço do díalogo público - um compromisso 176 1,7 | locais, de acordo com as diferenças e as peculiaridades de cada 177 1,9 | práticas concernentes à diferente organização do apostolado 178 Intro,4 | acentuado por uma ampla difusão por meio das comunicações 179 Intro,2 | poderes públicos e com as direções das empresas de comunicação 180 Intro,3 | responsáveis pastorais têm o direito e o dever de facilitarem 181 1,8(4) | seculares. E, importante discernir o valor de tais iniciativas 182 2,18 | diversidade dos meios financeiros disponíveis. É indispensável que a autoridade 183 1,9 | meios econômicos colocados à disposição. É necessário que as autoridades 184 Intro,4 | palavra de Deus e também as disposições das autoridades eclesiásticas. (1) 185 1,9 | sociais, como também nos distintos meios econômicos colocados 186 2,18 | práticas concernentes à diversa organização do apostolado 187 2,18 | comunicações sociais, como também a diversidade dos meios financeiros disponíveis. 188 Intro,3 | eclesiais competentes -nos seus diversos âmbitos: local, nacional, 189 1 | orientações dos ulteriores documentos eclesiásticos. (3) Todas 190 Intro,5 | formados cuidadosamente, dotados de sentido das suas responsabilidades 191 Intro,3 | outro lado, é claro que a doutrina e a moral católicas são 192 1,10(5) | posição comuns sobre questões doutrinas e éticas, a instauração 193 Intro,4 | disposições das autoridades eclesiásticas. (1) Hoje se assiste à aparição 194 1 | dos ulteriores documentos eclesiásticos. (3) Todas elas ilustram 195 1 | CRITÉRIOS DE COLABORAÇÃO ECUMENICA~NAS COMUNICAÇÕES SOCIAIS~ 196 1,10 | e futuros de colaboração ecûmenica no seio das comunicações 197 1,8(4) | formas ulteriores de projetos ecumênicos comuns. Os projetos comuns 198 1,12(7) | indicações sobre o ensino do ecumenismo entre as matérias teológicas).~ 199 1,5(3) | Sedis" 1967, pp. 574-592 (edição atualizada no corrente ano 200 1,12(7) | 724; Congrecação para a Educação Catolica, Ordinationes ad 201 1,7 | pastores e os fiéis a uma efetiva presença de comunicação 202 2,20 | indispensável para uma colaboração eficaz construtiva, como também 203 2,14(8) | 49; Idem, Attitude de l'Eglise catholique devant les croyants 204 1,5(3) | 1971), pp. 65-66 (primeira elaboraçao dos critérios postos em 205 | elas 206 Intro,3 | ao diálogo doutrinal nas emissões ou produções comunicativas. 207 Intro,1 | desenvolve-se em condições que empenham os cristãos a se unirem 208 Intro,4 | social, é incompatível com o empenho ecumênico e com o espírito 209 Intro,2 | públicos e com as direções das empresas de comunicação visando apresentar, 210 Intro,5 | lugar. Os comunicadores encarregados da colaboração ecumênica 211 2,14 | religiões que hoje existem de enfrentarem as perguntas fundamentais 212 1,12(7) | 51, indicações sobre o ensino do ecumenismo entre as matérias 213 1,5(3) | eollaboration oecuménique dans les eommunieations sociales, "Bulletin d'information" 214 Intro,4(1)| para a interpretação da Escritura e da vontade das autoridades 215 2,19 | Sociais anima qualquer novo esforço de entendimento com os membros 216 2,22 | no campo dos novos meios: especialmente no uso comum dos satélites, 217 Intro,3 | seu juízo e as diretrizes específicas a este respeito. Deverão 218 2,18 | impedir que se apresente o específico da mensagem católica em 219 2,16 | terá em conta os contextos específicos de produção e de programação 220 1,11 | sua plenitude. Para isto é essencial o desenvolvimento da formação - 221 2,14 | vivem uma crença religiosa e estão ao serviço do díalogo público - 222 1,11 | cooperação apostólica mais estreita entre as organizações católicas 223 1,10(5) | sobre questões doutrinas e éticas, a instauração de un reconhecimento 224 Intro,4 | referem a uma certa forma de evangelismo, mesmo inspirando-se parcialmente 225 1 | tarefa e as modalidades de evangelização a serviço do Reino de Deus.~ 226 1,7 | colaboração se extende, evidentemente, aos âmbitos regionais e 227 2,14 | grandes religiões que hoje existem de enfrentarem as perguntas 228 1,9 | finalidade de colocar em comum as experiências comunicativas. Isto implica, 229 Intro,2 | cristãs e religiosas de expressão através destes meios. Na 230 1,12(7) | Sapientia Christiana" rite exsequendam, "Acta Apostolicae Sedis" 231 1,7 | comunicação. Esta colaboração se extende, evidentemente, aos âmbitos 232 Intro,3 | têm o direito e o dever de facilitarem o seu juízo e as diretrizes 233 Intro,1 | própria , como também de favorecer um melhor conhecimento recíproco, 234 Intro,4 | proselitismo de má lei, que se faz às vezes no seio dos meios 235 1,7 | internacionais têm a tarefa de fazerem conhecer a fim de iniciarem 236 2,15 | inter-religiosa pode ser feita em todos os campos da comunicação 237 2,22 | Vaticano, 4 de Outubro de 1989, Festa de Sao Francisco de Assís.~~~  238 1,8(4) | ecumenico (por exemplo, os dos Festivais cinematográficos de Cannes, 239 1,7 | iniciarem os pastores e os fiéis a uma efetiva presença de 240 1,7 | tarefa de fazerem conhecer a fim de iniciarem os pastores 241 1,8(4) | consultas reciprocas, de ajuda financeira mútua, de animação e consulta 242 2,22 | Francisco de Assís.~~~ JOHN P. FOLEY~Presidente~ Mons. PIERFRANCO 243 Intro,1 | reunidos neste documento foram formulados para promoverem 244 Intro,4 | que se referem a uma certa forma de evangelismo, mesmo inspirando-se 245 Intro,5 | inter-religiosa deverão ser formados cuidadosamente, dotados 246 1,8(4) | e ver quais podem ser as formas ulteriores de projetos ecumênicos 247 1,8(4) | Existe já a fórmula de júri ecumenico (por exemplo, 248 2,14 | religiões, às respostas formuladas por ocasião dos intercâmbios 249 Intro,1 | reunidos neste documento foram formulados para promoverem uma crescente 250 1,8(4) | ecumênicas (Interfaith Media Foundation), de consultas reciprocas, 251 2,22 | Outubro de 1989, Festa de Sao Francisco de Assís.~~~ JOHN P. FOLEY~ 252 2,18 | bom entendimento se embate freqüentemente em questões práticas concernentes 253 2,14 | acordo inter-religioso se funda na vontade comum das grandes 254 2,14 | enfrentarem as perguntas fundamentais sobre o destino humano. 255 1,11 | comunicação social é uma condição fundamental para uma cooperação construtiva, 256 1,10 | anima os esforços atuais e futuros de colaboração ecûmenica 257 1,5(3) | Comunicações Sociais, Critères généraux pour la eollaboration oecuménique 258 1,11(6) | rue de Vermont, CH 1211 Genève 20 CIC); UNDA: organização 259 1,9 | mútuo entre os cristãos, graças ao respeito que têm uns 260 Intro,4 | vezes por um proselitismo grávido de conseqüências e acentuado 261 Intro,4(1)| a unidade do testemunho: Grupo mixto de trabalho entre 262 1,10 | neste setor de permutas humanas, no qual são indispensáveis 263 2,14 | fundamentais sobre o destino humano. Um confronto sério e contínuo 264 2,19 | neste setor de intercâmbios humanos, onde a organização e a 265 2,14(8) | suplemento n. 3) 1967, pp. 1-49; Idem, Attitude de l'Eglise catholique 266 Intro,3 | necessidade de salvaguardar a identidade específica das iniciativas 267 Intro,4 | inspirando-se parcialmente em ideologias não cristãs. A sua ação 268 1 | eclesiásticos. (3) Todas elas ilustram a união que existe já entre 269 1,9 | experiências comunicativas. Isto implica, por parte dos serviços 270 Intro,2 | comunicativo adquirem uma importância central nas relações com 271 1,8(4) | das redes seculares. E, importante discernir o valor de tais 272 1,11(6) | Católica Internacional de Imprensa (Secretariado Geral, 37- 273 1,12(7) | altera: De re oecumenica in institutione superiore, " 274 2,14 | contínuo permitirá superar as inclinações do público a uma sensibilidade 275 1,12 | comunicadores católicos deve incluir uma séria preparação ecumênica, (7) 276 1,6 | certos programas católicos, inclusive a formação de équipes de 277 Intro,4 | de comunicação social, é incompatível com o empenho ecumênico 278 1,12(7) | 500-521 (p. 513, art. 51, indicações sobre o ensino do ecumenismo 279 1,7 | fazerem conhecer a fim de iniciarem os pastores e os fiéis a 280 2,17 | eclesial, nem de limitar a iniciativa especificamente católica.~ 281 1 | e a ação cristã comum se inspiram na mensagem e nas decisões 282 Intro,4 | forma de evangelismo, mesmo inspirando-se parcialmente em ideologias 283 1,10(5) | questões doutrinas e éticas, a instauração de un reconhecimento ecumênico 284 1,12(7) | altera: De re oecumenica in institutione superiore, "Acta Apostolicae 285 1,5(3) | as Comunicações Sociais,~Instrução pastoral Communio et progressio, " 286 1,8 | projetos comuns não têm a intenção de debilitar a autenticidade 287 2,15 | também a formação de équipes inter-religiosas dentro das organizações 288 1,8(4) | associações ecumênicas (Interfaith Media Foundation), de consultas 289 Intro,1 | 1. O testemunho da no interior do diálogo público dos meios 290 Intro,4(1)| 19-24; ver também para a interpretação da Escritura e da vontade 291 Intro | INTRODUÇÃO~~ 292 Intro,3 | são pontos de referência irremovíveis para os comunicadores católicos. 293 2,22 | Sao Francisco de Assís.~~~ JOHN P. FOLEY~Presidente~ Mons. 294 1,10(5) | não da celebração comum da Jornada Mundial das Comunicações 295 2,14(8) | Relações Religiosas com o Judaismo, Orientations e sugestions 296 Intro,3 | dever de facilitarem o seu juízo e as diretrizes específicas 297 1,8(4) | Existe já a fórmula de júri ecumenico (por exemplo, 298 | 299 Intro,3 | comunicativas. Por outro lado, é claro que a doutrina 300 Intro,4 | ou o proselitismo de má lei, que se faz às vezes no 301 1,8(4) | cinematográficos de Cannes, Locarno, Montreal, Berlim...), de 302 Intro,5 | situação pastoral de cada lugar. Os comunicadores encarregados 303 Intro,4 | manipulação ou o proselitismo de lei, que se faz às vezes 304 2,14 | superficial, supersticiosa ou mágica.~ 305 Intro,2 | através destes meios. Na maior parte dos casos, um accesso 306 Intro,4 | 4. A manipulação ou o proselitismo de má 307 Intro,1 | religiões comprometidos com os mass media. Estes critérios têm 308 Intro,1 | comprometidos com as comunicações de massa o melhor cumprimento da 309 1,12(7) | ensino do ecumenismo entre as matérias teológicas).~ 310 | mediante 311 1,10(5) | reconhecimento ecumênico ao mérito no apostolado das comunicações 312 Intro,4(1)| unidade do testemunho: Grupo mixto de trabalho entre a Igreja 313 2,22 | JOHN P. FOLEY~Presidente~ Mons. PIERFRANCO PASTORE~Secretário~ 314 1,8(4) | cinematográficos de Cannes, Locarno, Montreal, Berlim...), de semana ecumênica 315 2,19 | os valores religiosos e morais nos meios de comunicação.~ 316 1,5(3) | phénomène des sectes ou nouveaux mouvements religieux: défi pastoral, " 317 1,9 | veraz e objetiva sobre o movimento ecumênico e sobre as outras 318 Intro,4 | assiste à aparição de novos movimentos religiosos, muitas vezes 319 1,8(4) | reciprocas, de ajuda financeira mútua, de animação e consulta 320 1,5(3) | au plan régional, au plan national et au plan local, "Service 321 2,21 | 22. É necessária uma formação específica 322 Intro,3 | conjuntas, tendo em conta a necessidade de salvaguardar a identidade 323 | nestes 324 1,5(3) | Sedis" 1971, pp. 628-630, nn. 96-100; Secretariado para 325 2,20 | OCIC, UNDA, UCIP) (ver nota n. 6) favorecerà um entendimento 326 1,5(3) | phénomène des sectes ou nouveaux mouvements religieux: défi 327 2,19 | Comunicações Sociais anima qualquer novo esforço de entendimento 328 2,15 | Será às vezes desejável, numa base de reciprocidade, um 329 2,18 | religiões da humanidade. Esta obrigação nunca pode impedir que se 330 2,14 | respostas formuladas por ocasião dos intercâmbios de comunicação 331 1,5(3) | suggestions concernant le dialogue oeeuménique, "Service d'information" 332 2,19 | conta as possibilidades que oferecem os novos descobrimentos 333 1,10 | conta as possibilidades oferecidas pelos recentes descobrimentos 334 2,15 | comunicadores cristãos e operadores de comunicação de outras 335 Intro,3 | cada caso os riscos e a oportunidade de realizações conjuntas, 336 1,10(5) | Por exemplo: a opurtunidade ou não da celebração comum 337 1,10(5) | valorização da Semana de Oração para a Uniao dos Cristàos, 338 1,12(7) | para a Educação Catolica, Ordinationes ad constitutionem apostolicam " 339 2,14(8) | Religiosas com o Judaismo, Orientations e sugestions pour l'application 340 | outro 341 2,22 | Cidade do Vaticano, 4 de Outubro de 1989, Festa de Sao Francisco 342 Intro,4 | inter-religioso, como afirmam a palavra de Deus e também as disposições 343 Intro,4 | evangelismo, mesmo inspirando-se parcialmente em ideologias não cristãs. 344 1,12(7) | promulgata sunt exsequenda. Pars altera: De re oecumenica 345 1,6 | espírito de reciprocidade, a participação de comunicadores católicos 346 Intro,2 | as religiões que desejem participar do diálogo público.~ 347 1,5(2) | Apostolicae Sedis" 1965, em particular pp. 99-100, n. 12.~ 348 2,18 | concretos e permita uma justa partilha dos recursos econômicos 349 2,22 | Presidente~ Mons. PIERFRANCO PASTORE~Secretário~ 350 1,7 | conhecer a fim de iniciarem os pastores e os fiéis a uma efetiva 351 1,7 | acordo com as diferenças e as peculiaridades de cada meio de comunicação.~ 352 1,6 | regional e internacional.~ Esta pedirá às vezes, em espírito de 353 2,14 | existem de enfrentarem as perguntas fundamentais sobre o destino 354 2,18 | estes problemas concretos e permita uma justa partilha dos recursos 355 1,9 | estes problemas práticos e permitam uma justa repartição dos 356 1,8 | oportunos, têm por finalidade permitir que os cristãos dêem um 357 2,14 | confronto sério e contínuo permitirá superar as inclinações do 358 1,10 | esforços neste setor de permutas humanas, no qual são indispensáveis 359 Intro,3 | comunicadores católicos. Pertence às autoridades eclesiais 360 1 | novas relações entre as pessoas e as comunidades e exige - 361 1,5(3) | 26 (1975), pp. 8-34; Le phénomène des sectes ou nouveaux mouvements 362 2,22 | FOLEY~Presidente~ Mons. PIERFRANCO PASTORE~Secretário~ 363 1,8(4) | iniciativas e ver quais podem ser as formas ulteriores 364 Intro,2 | central nas relações com os poderes públicos e com as direções 365 1 | Concílio Vaticano II, (2) e põem igualmente em prática as 366 Intro,3 | e a moral católicas são pontos de referência irremovíveis 367 1,10(5) | comunicação social, as tomadas de posição comuns sobre questões doutrinas 368 2,18 | respeito mútuo, visando uma posta em comum das iniciativas 369 1,5(3) | elaboraçao dos critérios postos em dia pelo presente documento).~ 370 1,9 | consideração estes problemas práticos e permitam uma justa repartição 371 1,10 | programação.~ Deveriam ser precisadas as prioridades a respeito 372 1,8(4) | melhor respondam a temas precisos e concretos.~ 373 1,12 | católicos deve incluir uma séria preparação ecumênica, (7) de acordo 374 1,5(3) | critérios postos em dia pelo presente documento).~Ver também: 375 2,22 | Assís.~~~ JOHN P. FOLEY~Presidente~ Mons. PIERFRANCO PASTORE~ 376 Intro,2 | accesso às comunicações é previsto pelos responsáveis dos meios 377 1,5(3) | information" 80 (1971), pp. 65-66 (primeira elaboraçao dos critérios 378 1,13 | novos meios de comunicação: principalmente quanto ao uso comum dos 379 1,10 | Deveriam ser precisadas as prioridades a respeito da colaboração 380 Intro,1 | cumprimento da sua tarefa prioritária de anunciar e de testemunhar 381 1,10 | Sociais se compromete a procurar novas vias de colaboração 382 2,16 | contextos específicos de produção e de programação no âmbito 383 1 | uma união cada vez mais profunda por meio de uma intensa 384 Intro,1 | cristãos a se unirem mais profundamente na sua ação comunicativa 385 1,6 | outros cristãos em certos programas católicos, inclusive a formação 386 1,5(3) | Instrução pastoral Communio et progressio, "Acta Apostolicae Sedis" 387 Intro,1 | documento foram formulados para promoverem uma crescente colaboração 388 Intro,5 | responsabilidades e serem prudentes.~~ 389 1,8(4) | Comunicação Cristã), de publicações ecumênicas sobre a comunicação (" 390 Intro,2 | ou comerciais somente no quadro de um acordo entre as confissões 391 | quais 392 | qual 393 2,21 | visando um entendimento mais qualificado com os membros das grandes 394 1,7 | ecumênica exige, por esta razão, intercâmbios entre os organismos 395 Intro,3 | riscos e a oportunidade de realizações conjuntas, tendo em conta 396 1,6 | colaboração ecumênica se pode realizar em todos os campos da comunicação 397 1,10 | possibilidades oferecidas pelos recentes descobrimentos no campo 398 1,8(4) | Foundation), de consultas reciprocas, de ajuda financeira mútua, 399 Intro,1 | favorecer um melhor conhecimento recíproco, tanto entre os cristãos 400 1,10(5) | éticas, a instauração de un reconhecimento ecumênico ao mérito no apostolado 401 1,10(5) | comunicações sociais, a redação de catálogos comuns, ...~ 402 1,5(2) | Decreto conciliar Unitatis redintegratio, "Acta Apostolicae Sedis" 403 Intro,3 | 3. Este documento se refere à colaboração concreta e 404 Intro,3 | católicas são pontos de referência irremovíveis para os comunicadores 405 2,14 | comunicação e de informação, refletem o espírito das declarações 406 1,5(3) | a Unitade dos Cristãos, Réflexions et suggestions concernant 407 1,5(3) | eollaboration oecuménique au plan régional, au plan national et au 408 1 | evangelização a serviço do Reino de Deus.~ 409 1,5(3) | sectes ou nouveaux mouvements religieux: défi pastoral, "Service 410 2,14(8) | os Não Cristãos, Vers la rencontre des religions, suggestions 411 1,9 | práticos e permitam uma justa repartição dos recursos financeiros 412 Intro,1 | entre os cristãos e com os representantes de outras religiões comprometidos 413 2,18 | iniciativas de comunicação. Isto requer, por parte dos organismos 414 1,8(4) | mais úteis quanto melhor respondam a temas precisos e concretos.~ 415 Intro,5 | dotados de sentido das suas responsabilidades e serem prudentes.~~ 416 2,14 | orientações em vista de uma resposta concertada entre os cristãos 417 2,14 | das outras religiões, às respostas formuladas por ocasião dos 418 Intro,1 | comunicações. Os critérios reunidos neste documento foram formulados 419 2,17 | projetos comuns, onde se revelem oportunos, têm por finalidade 420 Intro,3 | avaliar em cada caso os riscos e a oportunidade de realizações 421 1,12(7) | apostolicam "Sapientia Christiana" rite exsequendam, "Acta Apostolicae 422 Intro,3 | em conta a necessidade de salvaguardar a identidade específica 423 2,22 | Outubro de 1989, Festa de Sao Francisco de Assís.~~~ JOHN 424 1,12(7) | constitutionem apostolicam "Sapientia Christiana" rite exsequendam, " 425 2,22 | Mons. PIERFRANCO PASTORE~Secretário~ 426 1,5(3) | 8-34; Le phénomène des sectes ou nouveaux mouvements religieux: 427 Intro,4(1)| Segretariado para a Unitade dos Cristãos - 428 Intro,4 | muitas vezes chamados "seitas" e que se referem a uma 429 | sejam 430 2,14 | inclinações do público a uma sensibilidade religiosa superficial, supersticiosa 431 Intro,5 | cuidadosamente, dotados de sentido das suas responsabilidades 432 | serão 433 | serem 434 1,12 | católicos deve incluir uma séria preparação ecumênica, (7) 435 2,14 | destino humano. Um confronto sério e contínuo permitirá superar 436 1,9 | Isto implica, por parte dos serviços católicos de comunicação 437 | seu 438 | seus 439 Intro,5 | colaboração terá em conta a situação pastoral de cada lugar. 440 1,5(3) | dans les eommunieations sociales, "Bulletin d'information" 441 1,7 | de comunicação no seio da sociedade atual. A comunicação ecumênica 442 Intro,2 | meios públicos ou comerciais somente no quadro de um acordo entre 443 2,14(8) | Judaismo, Orientations e sugestions pour l'application de la 444 2,14 | sério e contínuo permitirá superar as inclinações do público 445 2,14 | sensibilidade religiosa superficial, supersticiosa ou mágica.~ 446 1,12(7) | oecumenica in institutione superiore, "Acta Apostolicae Sedis" 447 2,14 | sensibilidade religiosa superficial, supersticiosa ou mágica.~ 448 2,14(8) | le dialogue, "Bulletin" (suplemento n. 3) 1967, pp. 1-49; Idem, 449 | tais 450 1 | comunidades cristãs. Uma tal atitude colaborará certamente 451 1,8(4) | quanto melhor respondam a temas precisos e concretos.~ 452 | tenha 453 | tenham 454 Intro,1 | prioritária de anunciar e de testemunhar a sua própria , como também 455 | Todas 456 1,10(5) | de comunicação social, as tomadas de posição comuns sobre 457 1 | colaborará certamente a tornar mais críveis a tarefa e 458 Intro,4(1)| testemunho: Grupo mixto de trabalho entre a Igreja católica 459 1,10(5) | éticas, a instauração de un reconhecimento ecumênico 460 Intro,1 | empenham os cristãos a se unirem mais profundamente na sua 461 1,5(2) | Vaticano II, Decreto conciliar Unitatis redintegratio, "Acta Apostolicae 462 1,9 | graças ao respeito que têm uns aos outros, com a finalidade 463 1,8(4) | comuns serão tanto mais úteis quanto melhor respondam 464 1,8(4) | importante discernir o valor de tais iniciativas e ver 465 2,19 | religiões, que vise promover os valores religiosos e morais nos 466 1,10(5) | Comunicações Sociais, a valorização da Semana de Oração para 467 1,5(3) | Directorium ad ea quae a Concilio Vatiiano II de re oecumenica promulgata 468 1,11(6) | Secretariado Geral, 37-39 rue de Vermont, CH 1211 Genève 20 CIC); 469 2,14(8) | Secretariado para os Não Cristãos, Vers la rencontre des religions, 470 1 | cristãos - uma união cada vez mais profunda por meio de 471 2,19 | de outras religiões, que vise promover os valores religiosos 472 2,14 | humanidade.~ As orientações em vista de uma resposta concertada 473 2,14 | por parte de todos os que vivem uma crença religiosa e estão 474 1,8(4) | a Rádio e Televisão) e a WAAC (Associação Mundial de Comunicação


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License