Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText
Bento XVI
Discurso aos Bispos de Burundi

IntraText - Concordâncias

(Hapax Legomena)


    N.
1 | 78 2 1 | pelas amáveis palavras que acaba de me dirigir em vosso nome. 3 2 | votos por que o plano de acção pastoral elaborado para 4 2 | quinquenais, realçais a parte activa que a Igreja católica desempenha 5 4 | concedo-vos de coração uma afectuosa Bênção Apostólica. ~ 6 1 | burundianos, as minhas saudações afectuosas. Juntamente convosco, desejo 7 3 | fiéis a todos os valores africanos autênticos" (Ecclesia in 8 1 | É com grande alegria que vos recebo, a vós Pastores 9 1 | confiado ao serviço do vosso amado país e da Igreja local. ~ 10 4 | final do nosso encontro, amados Irmãos no Episcopado, tenho 11 1 | Conferência Episcopal, pelas amáveis palavras que acaba de me 12 4 | homem e da sociedade, no âmbito das obras da Igreja para 13 4 | , reaviva a esperança e ampara a caridade, concedo-vos 14 3 | conhecem a grande pobreza e a angústia interior, e sentem-se tentados 15 3 | Celebramos este ano o décimo aniversário da exortação apostólica 16 3 | Celebramos este ano o décimo aniversário da 17 3 | tentados a voltar a práticas antigas não purificadas pelo Espírito 18 2 | localmente, contribuam para anunciar o Evangelho, para curar 19 4 | preciosos colaboradores do apostolado, assim como de todos os 20 4 | dar graças pelos esforços apostólicos feitos, muitas vezes em 21 1 | recolher junto dos túmulos dos Apóstolos, e para vos encontrardes 22 3 | Magistério. Isto consentirá "assimilar cada vez melhor a mensagem 23 | até 24 3 | particular a dedicar uma renovada atenção a todos os fiéis, para que 25 3 | todos os valores africanos autênticos" (Ecclesia in Africa, 78). ~ 26 4 | religiosas das vossas dioceses, autóctones ou provenientes de outras 27 3 | intensamente as exigências do seu baptismo. Muitos conhecem a grande 28 4 | invocar sobre todos vós, bem como sobre os vossos diocesanos, 29 4 | de coração uma afectuosa Bênção Apostólica. ~ 30 3 | no campo da tradução da Bíblia e dos textos do Magistério. 31 1 | gratidão a D. Jean Ntagwarara, Bispo de Bubanza, Presidente da 32 1 | Jean Ntagwarara, Bispo de Bubanza, Presidente da vossa Conferência 33 1 | vós Pastores da Igreja no Burundi, que viestes em peregrinação 34 3 | inculturação, sobretudo no campo da tradução da Bíblia e 35 3 | II. Que ela permaneça a carta do vosso compromisso na 36 4 | partes. Não me esqueço dos catequistas, preciosos colaboradores 37 2 | parte activa que a Igreja católica desempenha na promoção da 38 3 | Celebramos este ano o décimo aniversário 39 3 | permaneça a carta do vosso compromisso na missão que vos está confiada, 40 1 | e missionária das vossas comunidades diocesanas, às quais dirijo, 41 4 | esperança e ampara a caridade, concedo-vos de coração uma afectuosa 42 4 | feitos, muitas vezes em condições difíceis, pelos sacerdotes, 43 1 | Bubanza, Presidente da vossa Conferência Episcopal, pelas amáveis 44 3 | compromisso na missão que vos está confiada, em comunhão com as outras 45 1 | o Santo Padre lhe tinha confiado ao serviço do vosso amado 46 3 | do seu baptismo. Muitos conhecem a grande pobreza e a angústia 47 3 | textos do Magistério. Isto consentirá "assimilar cada vez melhor 48 3 | melhor a mensagem evangélica, continuando, no entanto, fiéis a todos 49 2 | pôr em prática localmente, contribuam para anunciar o Evangelho, 50 2 | vingança e de ressentimento, e convidando incansavelmente ao perdão 51 | convosco 52 4 | caridade, concedo-vos de coração uma afectuosa Bênção Apostólica. ~ 53 2 | para curar as memórias e os corações, para favorecer a solidariedade 54 1 | recordar também D. Michael A. Courtney, que foi fiel até à doação 55 3 | dando-lhes uma sólida formação cristã, sem esquecer os esforços 56 2 | preciso repeti-lo, numerosos cristãos testemunharam de modo heróico 57 2 | anunciar o Evangelho, para curar as memórias e os corações, 58 3 | seitas. Ocupai-vos deles, dando-lhes uma sólida formação cristã, 59 4 | Episcopado, tenho a ocasião de dar graças pelos esforços apostólicos 60 3 | Celebramos este ano o décimo aniversário da exortação 61 3 | Encorajo-vos em particular a dedicar uma renovada atenção a todos 62 | deles 63 2 | activa que a Igreja católica desempenha na promoção da paz e da 64 4 | fiéis que participam no desenvolvimento do homem e da sociedade, 65 4 | muitas vezes em condições difíceis, pelos sacerdotes, religiosos 66 1 | missionária das vossas comunidades diocesanas, às quais dirijo, assim 67 4 | e religiosas das vossas dioceses, autóctones ou provenientes 68 1 | palavras que acaba de me dirigir em vosso nome. Elas manifestam 69 3 | Espírito do Senhor ou de se dirigirem às seitas. Ocupai-vos deles, 70 1 | comunidades diocesanas, às quais dirijo, assim como a todos os burundianos, 71 1 | Courtney, que foi fiel até à doação da sua vida à missão que 72 | durante 73 4 | para o serviço no mundo da educação e da saúde. Ao invocar sobre 74 | ela 75 2 | plano de acção pastoral elaborado para esta finalidade, assim 76 | Elas 77 2 | neste período de prazos eleitorais. Os sofrimentos suportados 78 2 | entre todos os burundianos, eliminando o espírito de vingança e 79 1 | dos Apóstolos, e para vos encontrardes com o Sucessor de Pedro 80 4 | No final do nosso encontro, amados Irmãos no Episcopado, 81 1 | comunhão na caridade vos encoraje na vossa missão de servos 82 3 | as outras Igrejas locais! Encorajo-vos em particular a dedicar 83 3 | evangélica, continuando, no entanto, fiéis a todos os valores 84 1 | Presidente da vossa Conferência Episcopal, pelas amáveis palavras 85 1 | manifestam a vitalidade espiritual e missionária das vossas 86 3 | sólida formação cristã, sem esquecer os esforços da inculturação, 87 4 | de outras partes. Não me esqueço dos catequistas, preciosos 88 3 | compromisso na missão que vos está confiada, em comunhão com 89 | este 90 3 | cada vez melhor a mensagem evangélica, continuando, no entanto, 91 3 | vez mais intensamente as exigências do seu baptismo. Muitos 92 3 | o décimo aniversário da exortação apostólica pós-sinodal Ecclesia 93 1 | colaboradores. Desejo que esta experiência de comunhão na caridade 94 1 | para a esperança do mundo. Exprimo a minha gratidão a D. Jean 95 2 | modo heróico a sua , não extinguiram o desejo de trabalhar pela 96 2 | de Cristo e em seu nome. Faço votos por que o plano de 97 2 | memórias e os corações, para favorecer a solidariedade entre todos 98 4 | pelos esforços apostólicos feitos, muitas vezes em condições 99 1 | Michael A. Courtney, que foi fiel até à doação da sua vida 100 4 | No final do nosso encontro, amados 101 2 | pastoral elaborado para esta finalidade, assim como os sínodos diocesanos 102 1 | Michael A. Courtney, que foi fiel até à doação da sua 103 3 | deles, dando-lhes uma sólida formação cristã, sem esquecer os 104 4 | diocesanos, o Espírito que fortalece a , reaviva a esperança 105 2 | desejo de trabalhar pela fraternidade e pela unidade entre todos, 106 4 | tenho a ocasião de dar graças pelos esforços apostólicos 107 1 | do mundo. Exprimo a minha gratidão a D. Jean Ntagwarara, Bispo 108 2 | suportados no tempo sombrio da guerra, durante a qual, é preciso 109 2 | cristãos testemunharam de modo heróico a sua , não extinguiram 110 4 | participam no desenvolvimento do homem e da sociedade, no âmbito 111 3 | em comunhão com as outras Igrejas locais! Encorajo-vos em 112 3 | predecessor o Papa João Paulo II. Que ela permaneça a carta 113 2 | ressentimento, e convidando incansavelmente ao perdão e à reconciliação. ~ 114 3 | esquecer os esforços da inculturação, sobretudo no campo da tradução 115 3 | que vivam cada vez mais intensamente as exigências do seu baptismo. 116 3 | grande pobreza e a angústia interior, e sentem-se tentados a 117 4 | educação e da saúde. Ao invocar sobre todos vós, bem como 118 2 | sínodos diocesanos que o irão pôr em prática localmente, 119 | Isto 120 1 | Exprimo a minha gratidão a D. Jean Ntagwarara, Bispo de Bubanza, 121 3 | pelo meu predecessor o Papa João Paulo II. Que ela permaneça 122 1 | minhas saudações afectuosas. Juntamente convosco, desejo recordar 123 1 | a Roma para vos recolher junto dos túmulos dos Apóstolos, 124 | lhe 125 3 | comunhão com as outras Igrejas locais! Encorajo-vos em particular 126 1 | vosso amado país e da Igreja local. ~ 127 2 | que o irão pôr em prática localmente, contribuam para anunciar 128 3 | da Bíblia e dos textos do Magistério. Isto consentirá "assimilar 129 | mais 130 1 | dirigir em vosso nome. Elas manifestam a vitalidade espiritual 131 3 | consentirá "assimilar cada vez melhor a mensagem evangélica, continuando, 132 2 | Evangelho, para curar as memórias e os corações, para favorecer 133 3 | assimilar cada vez melhor a mensagem evangélica, continuando, 134 | meu 135 1 | desejo recordar também D. Michael A. Courtney, que foi fiel 136 | minha 137 | minhas 138 1 | vitalidade espiritual e missionária das vossas comunidades diocesanas, 139 2 | cristãos testemunharam de modo heróico a sua , não extinguiram 140 | muitas 141 | Muitos 142 | neste 143 | Nos 144 | nosso 145 1 | minha gratidão a D. Jean Ntagwarara, Bispo de Bubanza, Presidente 146 2 | qual, é preciso repeti-lo, numerosos cristãos testemunharam de 147 4 | sociedade, no âmbito das obras da Igreja para a promoção 148 4 | Irmãos no Episcopado, tenho a ocasião de dar graças pelos esforços 149 3 | se dirigirem às seitas. Ocupai-vos deles, dando-lhes uma sólida 150 1 | vida à missão que o Santo Padre lhe tinha confiado ao serviço 151 1 | Episcopal, pelas amáveis palavras que acaba de me dirigir 152 3 | promulgada pelo meu predecessor o Papa João Paulo II. Que ela permaneça 153 2 | quinquenais, realçais a parte activa que a Igreja católica 154 4 | ou provenientes de outras partes. Não me esqueço dos catequistas, 155 4 | como de todos os fiéis que participam no desenvolvimento do homem 156 3 | locais! Encorajo-vos em particular a dedicar uma renovada atenção 157 2 | por que o plano de acção pastoral elaborado para esta finalidade, 158 1 | alegria que vos recebo, a vós Pastores da Igreja no Burundi, que 159 3 | predecessor o Papa João Paulo II. Que ela permaneça a 160 2 | desempenha na promoção da paz e da reconciliação no país, 161 1 | encontrardes com o Sucessor de Pedro e com os seus colaboradores. 162 | pelas 163 2 | convidando incansavelmente ao perdão e à reconciliação. ~ 164 1 | Burundi, que viestes em peregrinação a Roma para vos recolher 165 2 | no país, sobretudo neste período de prazos eleitorais. Os 166 3 | Papa João Paulo II. Que ela permaneça a carta do vosso compromisso 167 2 | nome. Faço votos por que o plano de acção pastoral elaborado 168 3 | Muitos conhecem a grande pobreza e a angústia interior, e 169 | por 170 2 | sínodos diocesanos que o irão pôr em prática localmente, contribuam 171 3 | da exortação apostólica pós-sinodal Ecclesia in Africa, promulgada 172 2 | diocesanos que o irão pôr em prática localmente, contribuam para 173 3 | sentem-se tentados a voltar a práticas antigas não purificadas 174 2 | sobretudo neste período de prazos eleitorais. Os sofrimentos 175 4 | esqueço dos catequistas, preciosos colaboradores do apostolado, 176 2 | guerra, durante a qual, é preciso repeti-lo, numerosos cristãos 177 3 | Africa, promulgada pelo meu predecessor o Papa João Paulo II. Que 178 1 | Ntagwarara, Bispo de Bubanza, Presidente da vossa Conferência Episcopal, 179 3 | pós-sinodal Ecclesia in Africa, promulgada pelo meu predecessor o Papa 180 4 | dioceses, autóctones ou provenientes de outras partes. Não me 181 3 | voltar a práticas antigas não purificadas pelo Espírito do Senhor 182 | quais 183 | qual 184 Inc| Queridos Irmãos no Episcopado! ~ 185 2 | Nos vossos relatórios quinquenais, realçais a parte activa 186 2 | relatórios quinquenais, realçais a parte activa que a Igreja 187 4 | Espírito que fortalece a , reaviva a esperança e ampara a caridade, 188 1 | com grande alegria que vos recebo, a vós Pastores da Igreja 189 1 | peregrinação a Roma para vos recolher junto dos túmulos dos Apóstolos, 190 1 | Juntamente convosco, desejo recordar também D. Michael A. Courtney, 191 2 | Nos vossos relatórios quinquenais, realçais a 192 4 | sacerdotes, religiosos e religiosas das vossas dioceses, autóctones 193 4 | difíceis, pelos sacerdotes, religiosos e religiosas das vossas 194 3 | particular a dedicar uma renovada atenção a todos os fiéis, 195 2 | durante a qual, é preciso repeti-lo, numerosos cristãos testemunharam 196 2 | espírito de vingança e de ressentimento, e convidando incansavelmente 197 1 | viestes em peregrinação a Roma para vos recolher junto 198 4 | condições difíceis, pelos sacerdotes, religiosos e religiosas 199 1 | sua vida à missão que o Santo Padre lhe tinha confiado 200 1 | os burundianos, as minhas saudações afectuosas. Juntamente convosco, 201 4 | no mundo da educação e da saúde. Ao invocar sobre todos 202 | se 203 2 | unidade entre todos, no seguimento de Cristo e em seu nome. 204 3 | Senhor ou de se dirigirem às seitas. Ocupai-vos deles, dando-lhes 205 | sem 206 3 | purificadas pelo Espírito do Senhor ou de se dirigirem às seitas. 207 3 | e a angústia interior, e sentem-se tentados a voltar a práticas 208 1 | encoraje na vossa missão de servos do Evangelho de Cristo, 209 | seus 210 2 | finalidade, assim como os sínodos diocesanos que o irão pôr 211 4 | da Igreja para a promoção social, para o serviço no mundo 212 4 | desenvolvimento do homem e da sociedade, no âmbito das obras da 213 2 | de prazos eleitorais. Os sofrimentos suportados no tempo sombrio 214 3 | Ocupai-vos deles, dando-lhes uma sólida formação cristã, sem esquecer 215 2 | corações, para favorecer a solidariedade entre todos os burundianos, 216 2 | sofrimentos suportados no tempo sombrio da guerra, durante a qual, 217 1 | para vos encontrardes com o Sucessor de Pedro e com os seus colaboradores. 218 2 | eleitorais. Os sofrimentos suportados no tempo sombrio da guerra, 219 | também 220 2 | sofrimentos suportados no tempo sombrio da guerra, durante 221 | tenho 222 3 | angústia interior, e sentem-se tentados a voltar a práticas antigas 223 2 | repeti-lo, numerosos cristãos testemunharam de modo heróico a sua , 224 3 | tradução da Bíblia e dos textos do Magistério. Isto consentirá " 225 | tinha 226 2 | extinguiram o desejo de trabalhar pela fraternidade e pela 227 3 | inculturação, sobretudo no campo da tradução da Bíblia e dos textos do 228 1 | para vos recolher junto dos túmulos dos Apóstolos, e para vos 229 2 | pela fraternidade e pela unidade entre todos, no seguimento 230 3 | entanto, fiéis a todos os valores africanos autênticos" (Ecclesia 231 4 | apostólicos feitos, muitas vezes em condições difíceis, pelos 232 1 | fiel até à doação da sua vida à missão que o Santo Padre 233 1 | da Igreja no Burundi, que viestes em peregrinação a Roma para 234 2 | eliminando o espírito de vingança e de ressentimento, e convidando 235 1 | nome. Elas manifestam a vitalidade espiritual e missionária 236 3 | todos os fiéis, para que vivam cada vez mais intensamente 237 3 | e sentem-se tentados a voltar a práticas antigas não purificadas 238 2 | Cristo e em seu nome. Faço votos por que o plano de acção


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License